From 0db762b859336bbefe81d0d5b9349e539120a9d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Maldonado Ventura Date: Wed, 4 Jan 2023 09:51:25 +0100 Subject: [PATCH] Translate section "Installing Pelican" --- docs/locales/es_ES/LC_MESSAGES/install.po | 187 ++++++++++++++-------- 1 file changed, 121 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/docs/locales/es_ES/LC_MESSAGES/install.po b/docs/locales/es_ES/LC_MESSAGES/install.po index dbd1cd6c..5ed8cd86 100644 --- a/docs/locales/es_ES/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/locales/es_ES/LC_MESSAGES/install.po @@ -3,201 +3,256 @@ # This file is distributed under the same license as the Pelican package. # FIRST AUTHOR , 2023. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pelican 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-04 09:48+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../../install.rst:2 msgid "Installing Pelican" -msgstr "" +msgstr "Instalar Pelican" #: ../../install.rst:4 msgid "" "Pelican currently runs best on 3.7+; earlier versions of Python are not " "supported." msgstr "" +"Pelican actualmente funciona mejor en 3.7+; no están soportadas versiones " +"anteriores." #: ../../install.rst:6 msgid "" -"You can install Pelican via several different methods. The simplest is " -"via Pip_::" -msgstr "" +"You can install Pelican via several different methods. The simplest is via " +"Pip_::" +msgstr "Puedes instalar Pelican de varias formas. La más simple es con Pip_::" #: ../../install.rst:10 msgid "Or, if you plan on using Markdown::" -msgstr "" +msgstr "O, si piensas utilizar Markdown::" #: ../../install.rst:14 msgid "" -"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the " -"above command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)" +"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the above " +"command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)" msgstr "" +"(Ten en cuenta que algunos sistemas operativos requieren que prefijes el " +"anterior comando con ``sudo`` para instalar Pelican en todo el sistema.)" #: ../../install.rst:17 msgid "" -"While the above is the simplest method, the recommended approach is to " -"create a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before " -"installing Pelican. Assuming you have virtualenv_ installed, you can then" -" open a new terminal session and create a new virtual environment for " -"Pelican::" +"While the above is the simplest method, the recommended approach is to create " +"a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before installing Pelican. " +"Assuming you have virtualenv_ installed, you can then open a new terminal " +"session and create a new virtual environment for Pelican::" msgstr "" +"Aunque el anterior es el método más simple, el método recomendado es crear un " +"entorno virtual para Pelican mediante virtualenv_ antes de instalar Pelican. " +"Asumiendo que tienes virtualenv_ instalado, puedes abrir una sesión de " +"terminal y crear un nuevo entorno virtual para Pelican::" #: ../../install.rst:26 msgid "" -"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can " -"be installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. " -"Alternatively, if you have the project source, you can install Pelican " -"using the distutils method::" +"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can be " +"installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. Alternatively, " +"if you have the project source, you can install Pelican using the distutils " +"method::" msgstr "" +"Una vez se haya creado y activado el entorno virtual, se podrá instalar " +"Pelican mediante ``python -m pip install pelican`` como se indicó " +"anteriormente. Alternativamente, si tienes el código fuente del proyecto, " +"puedes instalar Pelican usando el método de ``distutils``::" #: ../../install.rst:33 msgid "" "If you have Git installed and prefer to install the latest bleeding-edge " -"version of Pelican rather than a stable release, use the following " -"command::" +"version of Pelican rather than a stable release, use the following command::" msgstr "" +"Si tienes Git instalado y prefieres instalar la ultimísima versión de Pelican " +"en vez de una versión estable, usa el siguiente comando::" #: ../../install.rst:38 msgid "" -"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic " -"usage options. For more detail, refer to the :doc:`Publish` " -"section." +"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic usage " +"options. For more detail, refer to the :doc:`Publish` section." msgstr "" +"Una vez que Pelican esté instalado, puedes ejecutar ``pelican --help`` para " +"ver opciones básicas de uso. Para más detalle consulta la sección :doc:" +"`Publicar`." #: ../../install.rst:42 msgid "Optional packages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes opcionales" #: ../../install.rst:44 msgid "" -"If you plan on using `Markdown `_ as " -"a markup format, you can install Pelican with Markdown support::" +"If you plan on using `Markdown `_ as a " +"markup format, you can install Pelican with Markdown support::" msgstr "" +"Si piensas usar `Markdown `_ como formato " +"de marcado, puedes instalar Pelican con soporte para Markdown::" #: ../../install.rst:49 msgid "" -"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but " -"first the requisite `Typogrify `_ " -"library must be installed::" +"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but first the " +"requisite `Typogrify `_ library must be " +"installed::" msgstr "" +"Se pueden habilitar mejoras tipográficas en tu archivo de ajustes, pero " +"primero la biblioteca requerida Typogrify `_ debe ser instalada::" #: ../../install.rst:56 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias" #: ../../install.rst:58 msgid "" -"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should" -" be automatically installed without any action on your part:" +"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should be " +"automatically installed without any action on your part:" msgstr "" +"Cuando se instale Pelican, los siguientes paquetes Python dependientes " +"deberían de instalarse automáticamente sin ninguna acción por tu parte:" #: ../../install.rst:61 msgid "" -"`feedgenerator `_, to generate " -"the Atom feeds" +"`feedgenerator `_, to generate the " +"Atom feeds" msgstr "" +"`feedgenerator `_, para generar las " +"fuentes Atom" #: ../../install.rst:63 msgid "`jinja2 `_, for templating support" -msgstr "" +msgstr "`jinja2 `_, para soporte de plantillas" #: ../../install.rst:64 msgid "`pygments `_, for syntax highlighting" msgstr "" +"`pygments `_, para resaltado de sintaxis" #: ../../install.rst:65 msgid "" "`docutils `_, for supporting " "reStructuredText as an input format" msgstr "" +"`docutils `_, para permitir " +"reStructuredText como formato de entrada" #: ../../install.rst:67 msgid "`pytz `_, for timezone definitions" msgstr "" +"`pytz `_, para definiciones de zona horaria" #: ../../install.rst:68 msgid "" "`blinker `_, an object-to-object and " "broadcast signaling system" msgstr "" +"`blinker `_, como un sistema de " +"señalización *broadcast* y objeto a objeto" #: ../../install.rst:70 msgid "" -"`unidecode `_, for ASCII " -"transliterations of Unicode text utilities" +"`unidecode `_, for ASCII transliterations " +"of Unicode text utilities" msgstr "" +"`unidecode `_, para herramientas de " +"transliteraciones ASCII de texto Unicode" #: ../../install.rst:73 msgid "" -"`MarkupSafe `_, for a markup-safe " -"string implementation" +"`MarkupSafe `_, for a markup-safe string " +"implementation" msgstr "" +"`MarkupSafe `_, para una implementación " +"de cadenas de marcado segura" #: ../../install.rst:75 msgid "" -"`python-dateutil `_, to read " -"the date metadata" +"`python-dateutil `_, to read the " +"date metadata" msgstr "" +"`python-dateutil `_, para leer los " +"metadatos de fecha" #: ../../install.rst:79 msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: ../../install.rst:81 msgid "" -"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to" -" the latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::" +"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to the " +"latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::" msgstr "" +"Si instalaste una publicación de Pelican estable mediante Pip_ y te gustaría " +"actualizar a la última publicación estable, puedes hacerlo añadiendo ``--" +"upgrade``::" #: ../../install.rst:86 msgid "" -"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, " -"simply perform the same step to install the most recent version." +"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, simply " +"perform the same step to install the most recent version." msgstr "" +"Si instalaste Pelican mediante ``distutils`` o el método de la ultimísima " +"versión, simplemente haz lo mismo que hiciste para instalar la versión más " +"reciente." #: ../../install.rst:90 msgid "Kickstart your site" -msgstr "" +msgstr "Poner en marcha tu sitio web" #: ../../install.rst:92 msgid "" -"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via " -"the ``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions" -" about your site::" +"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via the " +"``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions about " +"your site::" msgstr "" +"Una vez que Pelican haya sido instalado, puedes crear un proyecto de base " +"mediante el comando ``pelican-quickstart``, que comienza preguntando algunas " +"preguntas sobre tu sitio web::" #: ../../install.rst:98 msgid "" -"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` " -"will look for an associated project path inside " -"``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that file exists and contains a valid " -"directory path, the new Pelican project will be saved at that location. " -"Otherwise, the default is the current working directory. To set the new " -"project path on initial invocation, use: ``pelican-quickstart --path " -"/your/desired/directory``" +"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` will " +"look for an associated project path inside ``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that " +"file exists and contains a valid directory path, the new Pelican project will " +"be saved at that location. Otherwise, the default is the current working " +"directory. To set the new project path on initial invocation, use: ``pelican-" +"quickstart --path /your/desired/directory``" msgstr "" +"Si lo ejecutas dentro de un entorno virtual activado, ``pelican-quickstart`` " +"buscará una ruta de proyecto asociada dentro de ``$VIRTUAL_ENV/.project``. Si " +"ese archivo existe y contiene una ruta de directorio válida, el nuevo proyecto " +"de Pelican será guardado en esa ubicación. De lo contrario, la predeterminada " +"es el directorio de trabajo actual. Para asignar la nueva ruta del proyecto en " +"la llamada inicial usa ``pelican-quickstart --path /tu/directorio/deseado``" #: ../../install.rst:105 msgid "" -"Once you finish answering all the questions, your project will consist of" -" the following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below" -" — which you can optionally add yourself if you plan to create non-" -"chronological content)::" +"Once you finish answering all the questions, your project will consist of the " +"following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below — which " +"you can optionally add yourself if you plan to create non-chronological " +"content)::" msgstr "" +"Una vez que termines de responder a todas las preguntas, tu proyecto constará " +"de la siguiente jerarquía (excepto para **pages** —montrado abajo en paréntesis" +"— , que puedes añadir por ti mismo opcionalmente si tienes previsto crear " +"contenido no cronológico)::" #: ../../install.rst:119 msgid "" -"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that " -"has been created for you." +"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that has " +"been created for you." msgstr "" - +"El siguiente paso es empezar a añadir contenido a la carpeta *content* que ha " +"sido creada para ti."