# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2010–2024 # This file is distributed under the same license as the PELICAN package. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PELICAN 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-24 19:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-27 19:00+0800\n" "Last-Translator: GeorgeHu \n" "Language: zh_CN\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: ../../index.rst:2 160b5c32c524404ba295da4e89124739 msgid "Pelican |release|" msgstr "Pelican |release|" #: ../../index.rst:4 19170a80b4274f71b77062c7a6b90726 msgid "" "Pelican is a static site generator, written in Python_. Highlights " "include:" msgstr "" "Pelican是一个用 Python_ 写的静态站点生成器,它有诸多亮点:" #: ../../index.rst:6 6ab42a346f2c46d789cd46655195f2d3 msgid "" "Write your content directly with your editor of choice in " "reStructuredText_ or Markdown_ formats" msgstr "" "你可以直接在自己的编辑器中用 reStructuredText_ 或 Markdown_ 完成内容创作" #: ../../index.rst:8 dbd17888530e43ce8bdfc1594947032c msgid "Includes a simple CLI tool to (re)generate your site" msgstr "自带了一个简单的命令行工具,你可以用它来生成你的站点" #: ../../index.rst:9 2bbe72bda8db457a88f3d3a94d16cc0c msgid "Easy to interface with distributed version control systems and web hooks" msgstr "易于与分布式版本控制系统和webhook交互" #: ../../index.rst:10 24af69b083024f2a9c4f162d54fa57c6 msgid "Completely static output is easy to host anywhere" msgstr "生成的站点是完全静态的,可以在任何主机上轻松地部署" #: ../../index.rst:12 1e2090f3f19d49a19a6c50524e4cd0b7 msgid "Ready to get started? Check out the :doc:`Quickstart` guide." msgstr "准备好开始体验了吗?请查看 :doc:`快速入门` 指南。" #: ../../index.rst:15 481a352565e84c848e018de507fbe9af msgid "Features" msgstr "特性" #: ../../index.rst:17 6c7b5d9b43ca42f1b1df139e7f884d26 msgid "Pelican’s feature highlights include:" msgstr "Pelican在特性上也有很多亮点:" #: ../../index.rst:19 464e5e8ea8324fab9c5496b317a6db97 msgid "" "Articles (e.g., blog posts) and pages (e.g., \"About\", \"Projects\", " "\"Contact\")" msgstr "" "可以生成文章(例如博客推文)和页面(例如“关于”、“联系我们”、“项目”)" #: ../../index.rst:20 c7cc4fe6ea8145feb0ace7d0965e2634 msgid "Integration with external services" msgstr "可以和外部服务集成" #: ../../index.rst:21 ceb2c8a629024157946eba53638d7eb1 msgid "Site themes (created using Jinja2_ templates)" msgstr "可以使用主题(主题使用 Jinja2_ 模板引擎创建)" #: ../../index.rst:22 51c3defcba6c4d31a77c3aade6826f1a msgid "Publication of articles in multiple languages" msgstr "可以为同一篇文章发布多种语言版本" #: ../../index.rst:23 6f7cbfae94c54318a904e9725ce73677 msgid "Generation of Atom and RSS feeds" msgstr "可以生成Atom和Rss订阅源" #: ../../index.rst:24 3d667d2ed98a489788f6c38a4e4a6752 msgid "Code syntax highlighting" msgstr "可以渲染代码高亮" #: ../../index.rst:25 bf1a1f91b821464182471a3760a59d4f msgid "Import existing content from WordPress, Dotclear, or RSS feeds" msgstr "可以从WordPress、Dotclear或Rss订阅源导入已有的内容" #: ../../index.rst:26 bd82641c549645cb8b4cd3187800397c msgid "Fast rebuild times thanks to content caching and selective output writing" msgstr "得益于内容缓存和选择性生成设计,可以快速重新生成站点" #: ../../index.rst:27 8dec47d1ab13410c9b99db0709c860a3 msgid "Extensible via a rich plugin ecosystem: `Pelican Plugins`_" msgstr "可扩展性强,有丰富的插件生态: `Pelican Plugins`_" #: ../../index.rst:30 c7e090d7d2e04ff1ac1844e56209d75b msgid "Why the name \"Pelican\"?" msgstr "为什么叫做“Pelican”?" #: ../../index.rst:32 8c31222af5e24ba69acb5dd07a5b5d56 msgid "" "\"Pelican\" is an anagram for *calepin*, which means \"notebook\" in " "French. ;)" msgstr "" "“Pelican”是法语词笔记本 *calepin* 读音的回文。;)" #: ../../index.rst:35 188f72b2bb644f978180eba22009ebc6 msgid "Source code" msgstr "源码" #: ../../index.rst:37 2c8804f173fb4aa8973fb4d2413c263b msgid "You can access the source code at: https://github.com/getpelican/pelican" msgstr "在这里可以获取Pelican的源码: https://github.com/getpelican/pelican" #: ../../index.rst:40 06ab21b7cde94cee92193199ddc69775 msgid "How to get help, contribute, or provide feedback" msgstr "如何获取帮助、贡献内容或是提供反馈" #: ../../index.rst:42 7fdcc2bcaac04317a6f4114f1d9c327f msgid "" "See our :doc:`feedback and contribution submission guidelines " "`." msgstr "" "请查看文档 :doc:`反馈意见和贡献的提交指南 `。" #: ../../index.rst:45 3d15499d76e1489d8e8782c65f73bb29 msgid "Documentation" msgstr "文档"