From a53272ecf4c7862c08f12a94b9a987991346e766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GeorgeHu6 Date: Tue, 9 Jun 2026 11:28:11 +0800 Subject: [PATCH] Docs: update Chinese translation --- docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/changelog.po | 1254 ++++++------ docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po | 349 ++-- docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/plugins.po | 596 +++--- docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/settings.po | 1997 ++++++++------------ docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/themes.po | 1210 ++++++------ 5 files changed, 2496 insertions(+), 2910 deletions(-) diff --git a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/changelog.po b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/changelog.po index 94392a8d..0e9662a6 100644 --- a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/changelog.po +++ b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/changelog.po @@ -7,1783 +7,1865 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PELICAN 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-13 11:46+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 19:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-08 09:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-08 13:11+0800\n" "Last-Translator: GeorgeHu \n" -"Language: zh_CN\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../../changelog.rst:2 0742e96cabd04fc99355bbfa66fcb719 msgid "Release history" msgstr "更新日志" -#: ../../changelog.rst:5 2a6b4d6833884393bf6eb0f664f07027 +#: ../../changelog.rst:5 cc543240f72d4e15bafa37e8cbe86c54 +msgid "4.12.0 - 2026-04-20" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:7 e3e01fbe72ff48578ee636044d930861 +msgid "" +"Add dark mode to ``notmyidea`` template `(#3490) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:8 39c35ce577d6418ebe1bdb8bd83855da +msgid "" +"Support ``CSS_FILE`` setting in Simple theme `(#3555) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:9 250cb0b205ea4bc091bcbfa18a688398 +msgid "" +"Improve Simple theme template inheritance `(#3570) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:10 889f590d0fda46dbb6a14336644f265e +msgid "" +"Strip table-of-contents elements from article summaries `(#3512) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:11 e080e2f741464f92b7d988da7e3dba5d +msgid "" +"Use slug in category/tag feed titles `(#3569) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:12 eb554022ed4445b4886e5fb7b1ffda48 +msgid "" +"Fix raising exceptions on filtered logs `(#3547) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:13 aee78c33fc074a5aa2a3e7b6b074a2d1 +msgid "" +"Fix disabled category output `(#3589) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:14 e5e2fd04bc8a40edb8a0d1c088a95708 +msgid "" +"Fix default ``FEED_DOMAIN`` to fall back to ``SITEURL`` `(#3477) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:15 e3e01fbe72ff48578ee636044d930861 +msgid "" +"Don't log feed warning if ``FEED_DOMAIN`` is set `(#3544) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:16 e5e2fd04bc8a40edb8a0d1c088a95708 +msgid "" +"Fix ``livereload`` import in ``docserve()`` task `(#3583) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:17 10520c5ebec34d02996410cc1d611162 +msgid "" +"Fix JavaScript MIME detection on Windows `(#3594) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:18 eb554022ed4445b4886e5fb7b1ffda48 +msgid "" +"Fix linking to individual settings in docs `(#3458) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:19 e3e01fbe72ff48578ee636044d930861 +msgid "" +"Overhaul installation instructions; add ``pipx`` and ``uv`` `(#3549) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:20 7ea2147f8b6c4bc1af0e926b897fbbc7 +msgid "" +"Enhance GitHub Pages workflow `(#3452) `_ & `(#3529) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:21 10520c5ebec34d02996410cc1d611162 +msgid "" +"Require Docutils 0.22+ and Sphinx 9.0+ `(#3579) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:22 c7270f10045541f992ea76f9b8f938bc +msgid "" +"Require Python 3.11 and above; add Python 3.14 to test matrix `(#3514) `_" +msgstr "" + +#: ../../changelog.rst:25 2a6b4d6833884393bf6eb0f664f07027 msgid "4.11.0 - 2025-01-15" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:7 eb554022ed4445b4886e5fb7b1ffda48 +#: ../../changelog.rst:27 eb554022ed4445b4886e5fb7b1ffda48 msgid "" -"Add setting to selectively omit Typogrify filters `(#3439) " -"`_" +"Add setting to selectively omit Typogrify filters `(#3439) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:8 b4296b7abe7a411faedd991310af951f +#: ../../changelog.rst:28 b4296b7abe7a411faedd991310af951f msgid "" -"Add more blocks to the Simple theme’s base template, making it easier to " -"create new themes by inheriting from the Simple theme `(#3405) " -"`_" +"Add more blocks to the Simple theme’s base template, making it easier to create " +"new themes by inheriting from the Simple theme `(#3405) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:9 da7911e453434d5fa2a24bb9bad85d5f +#: ../../changelog.rst:29 da7911e453434d5fa2a24bb9bad85d5f msgid "" -"Fix auto-reload behavior upon changes to the theme, content or settings. " -"Make default ``IGNORE_FILES`` recursively ignore all hidden files as well" -" as the `default filters " -"`_" -" from ``watchfiles.DefaultFilter``. `(#3441) " +"Fix auto-reload behavior upon changes to the theme, content or settings. Make " +"default ``IGNORE_FILES`` recursively ignore all hidden files as well as the " +"`default filters `_ from ``watchfiles.DefaultFilter``. `(#3441) " "`_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:10 ad022a2dbbe74c28ab78757f64791daa +#: ../../changelog.rst:30 ad022a2dbbe74c28ab78757f64791daa msgid "" "Get current year from the ``SOURCE_DATE_EPOCH`` environment variable, if " "available `(#3430) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:11 c7270f10045541f992ea76f9b8f938bc +#: ../../changelog.rst:31 c7270f10045541f992ea76f9b8f938bc msgid "" -"Add Python 3.13 to test matrix and remove Python 3.8 `(#3435) " -"`_" +"Add Python 3.13 to test matrix and remove Python 3.8 `(#3435) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:12 c913ff7038e2445e831be08ce7a2d95f +#: ../../changelog.rst:32 c913ff7038e2445e831be08ce7a2d95f msgid "Require Typogrify 2.1+ and Pygments <2.19" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:15 47b916504e6c4a33a499718574212ed2 +#: ../../changelog.rst:35 47b916504e6c4a33a499718574212ed2 msgid "4.10.2 - 2024-11-27" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:17 6ccca5efc34c43fc9e6549ce27d07b1a +#: ../../changelog.rst:37 6ccca5efc34c43fc9e6549ce27d07b1a msgid "Change ``IGNORE_FILES`` setting default to ignore all hidden files" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:18 b541de728f0d4480bf6a3cb93a331134 +#: ../../changelog.rst:38 b541de728f0d4480bf6a3cb93a331134 msgid "" -"Fix ``SUMMARY_MAX_PARAGRAPHS`` not being respected in some combinations " -"with ``SUMMARY_MAX_LENGTH``" +"Fix ``SUMMARY_MAX_PARAGRAPHS`` not being respected in some combinations with " +"``SUMMARY_MAX_LENGTH``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:21 47b916504e6c4a33a499718574212ed2 +#: ../../changelog.rst:41 47b916504e6c4a33a499718574212ed2 msgid "4.10.1 - 2024-09-28" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:23 33731d204a8f42d6972a5b41035bf6fa +#: ../../changelog.rst:43 33731d204a8f42d6972a5b41035bf6fa msgid "Fix error when running ``pelican -r -l``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:24 0c82e22bd70f497880747a23445a279e +#: ../../changelog.rst:44 0c82e22bd70f497880747a23445a279e msgid "Fix symlink handling in ``pelican-themes``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:27 2a6b4d6833884393bf6eb0f664f07027 +#: ../../changelog.rst:47 2a6b4d6833884393bf6eb0f664f07027 msgid "4.10.0 - 2024-09-16" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:29 c5b7388ced0246df9383968b896cee1d +#: ../../changelog.rst:49 c5b7388ced0246df9383968b896cee1d msgid "Add setting to specify summary via paragraph count" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:30 55bef71482124d7ba15dcc13def666b4 +#: ../../changelog.rst:50 55bef71482124d7ba15dcc13def666b4 msgid "Add new status to skip generation of a post" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:31 74aa099718c64ec3864fb4b54e8c7e7b +#: ../../changelog.rst:51 74aa099718c64ec3864fb4b54e8c7e7b msgid "Add setting to append ``ref`` parameter to links in feeds" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:32 be0d21b2ffd648f9aad935e95fa2e9b2 +#: ../../changelog.rst:52 be0d21b2ffd648f9aad935e95fa2e9b2 msgid "Configure logging handler via ``--log-handler`` CLI option" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:33 f582b79f9b19462988607337626e92e8 +#: ../../changelog.rst:53 f582b79f9b19462988607337626e92e8 msgid "Resolve intra-site links in summaries" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:34 00e8752d88364591a1e7844b3605963c +#: ../../changelog.rst:54 00e8752d88364591a1e7844b3605963c msgid "Warn when files are not processed due to disabled readers" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:35 0de52c3ba40b44f0816cc8dabf7913ab +#: ../../changelog.rst:55 0de52c3ba40b44f0816cc8dabf7913ab msgid "Add Medium post importer" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:36 051bf922a7304dd798e894ddcfb64635 +#: ../../changelog.rst:56 051bf922a7304dd798e894ddcfb64635 msgid "Improve GitHub Pages workflow" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:37 7db880406e9540de9b2d5b023cc10147 +#: ../../changelog.rst:57 7db880406e9540de9b2d5b023cc10147 msgid "Improve code test coverage" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:38 c4327d2df9e34af384a4b0c96031e7e1 +#: ../../changelog.rst:58 c4327d2df9e34af384a4b0c96031e7e1 msgid "Translate documentation into Simplified Chinese" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:41 75bd952da32744868b68714fa89d62ec +#: ../../changelog.rst:61 75bd952da32744868b68714fa89d62ec msgid "4.9.1 - 2023-11-15" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:43 f896a982ada348e3bf763a9cf620d432 +#: ../../changelog.rst:63 f896a982ada348e3bf763a9cf620d432 msgid "Ensure ``tzdata`` dependency is installed on Windows" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:46 f7893a294e2c4c44bd82d68283421096 +#: ../../changelog.rst:66 f7893a294e2c4c44bd82d68283421096 msgid "4.9.0 - 2023-11-12" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:48 3fc89471c16044349176c6bf58daef61 +#: ../../changelog.rst:68 3fc89471c16044349176c6bf58daef61 msgid "Upgrade code to new minimum supported Python version: 3.8" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:49 361eb8523ae54e6c965c4957d5af9a0b +#: ../../changelog.rst:69 361eb8523ae54e6c965c4957d5af9a0b msgid "" -"Settings support for ``pathlib.Path`` `(#2758) " -"`_" +"Settings support for ``pathlib.Path`` `(#2758) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:50 7ea2147f8b6c4bc1af0e926b897fbbc7 +#: ../../changelog.rst:70 7ea2147f8b6c4bc1af0e926b897fbbc7 msgid "" -"Various improvements to Simple theme (`#2976 " -"`_ & `#3234 " -"`_)" +"Various improvements to Simple theme (`#2976 `_ & `#3234 `_)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:51 fc0e0bb6fd8a49bca130f352208d4e65 +#: ../../changelog.rst:71 fc0e0bb6fd8a49bca130f352208d4e65 msgid "" -"Use Furo as Sphinx documentation theme `(#3023) " -"`_" +"Use Furo as Sphinx documentation theme `(#3023) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:52 1767e84116304b62bff9c66576c8b530 +#: ../../changelog.rst:72 1767e84116304b62bff9c66576c8b530 msgid "" -"Default to 100 articles maximum in feeds `(#3127) " -"`_" +"Default to 100 articles maximum in feeds `(#3127) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:53 1f42290cb97f4c22b71b49bfd4e1d763 +#: ../../changelog.rst:73 1f42290cb97f4c22b71b49bfd4e1d763 msgid "" -"Add ``period_archives common context`` variable `(#3148) " -"`_" +"Add ``period_archives common context`` variable `(#3148) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:54 8e70999f32d743d8be9d7a09a7b8440e +#: ../../changelog.rst:74 8e70999f32d743d8be9d7a09a7b8440e msgid "" -"Use ``watchfiles`` as the file-watching backend `(#3151) " -"`_" +"Use ``watchfiles`` as the file-watching backend `(#3151) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:55 eb554022ed4445b4886e5fb7b1ffda48 +#: ../../changelog.rst:75 eb554022ed4445b4886e5fb7b1ffda48 msgid "" -"Add GitHub Actions workflow for GitHub Pages `(#3189) " -"`_" +"Add GitHub Actions workflow for GitHub Pages `(#3189) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:56 aee78c33fc074a5aa2a3e7b6b074a2d1 +#: ../../changelog.rst:76 aee78c33fc074a5aa2a3e7b6b074a2d1 msgid "" -"Allow dataclasses in settings `(#3204) " -"`_" +"Allow dataclasses in settings `(#3204) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:57 b302dcfa9ab347c7a4190e35a2fec468 +#: ../../changelog.rst:77 b302dcfa9ab347c7a4190e35a2fec468 msgid "" -"Switch build tool to PDM instead of Setuptools/Poetry `(#3220) " -"`_" +"Switch build tool to PDM instead of Setuptools/Poetry `(#3220) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:58 39c35ce577d6418ebe1bdb8bd83855da +#: ../../changelog.rst:78 39c35ce577d6418ebe1bdb8bd83855da msgid "" -"Provide a ``plugin_enabled`` Jinja test for themes `(#3235) " -"`_" +"Provide a ``plugin_enabled`` Jinja test for themes `(#3235) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:59 10520c5ebec34d02996410cc1d611162 +#: ../../changelog.rst:79 10520c5ebec34d02996410cc1d611162 msgid "" -"Preserve connection order in Blinker `(#3238) " -"`_" +"Preserve connection order in Blinker `(#3238) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:60 e3e01fbe72ff48578ee636044d930861 +#: ../../changelog.rst:80 e3e01fbe72ff48578ee636044d930861 msgid "" -"Remove social icons from default ``notmyidea`` theme `(#3240) " -"`_" +"Remove social icons from default ``notmyidea`` theme `(#3240) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:61 0e0d4fc6f77947a79bc3864dbcfd3025 +#: ../../changelog.rst:81 0e0d4fc6f77947a79bc3864dbcfd3025 msgid "" -"Remove unreliable ``WRITE_SELECTED`` feature `(#3243) " -"`_" +"Remove unreliable ``WRITE_SELECTED`` feature `(#3243) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:62 3945b50f56c849e8b756418a049e8bd5 +#: ../../changelog.rst:82 3945b50f56c849e8b756418a049e8bd5 msgid "" "Importer: Report broken embedded video links when importing from Tumblr " "`(#3177) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:63 91a65ac386d64de293807b14a1ee66c1 +#: ../../changelog.rst:83 91a65ac386d64de293807b14a1ee66c1 msgid "" -"Importer: Remove newline addition when iterating Photo post types " -"`(#3178) `_" +"Importer: Remove newline addition when iterating Photo post types `(#3178) " +"`_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:64 5965fc057a0a4c94a2507956a2227789 +#: ../../changelog.rst:84 5965fc057a0a4c94a2507956a2227789 msgid "" -"Importer: Force timestamp conversion in Tumblr importer to be UTC with " -"offset `(#3221) `_" +"Importer: Force timestamp conversion in Tumblr importer to be UTC with offset " +"`(#3221) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:65 f4a79028bfa946debc9a6924670e5456 +#: ../../changelog.rst:85 f4a79028bfa946debc9a6924670e5456 msgid "" -"Importer: Use tempfile for intermediate HTML file for Pandoc `(#3221) " -"`_" +"Importer: Use tempfile for intermediate HTML file for Pandoc `(#3221) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:66 ac3ff1ef109f49898c54eb75bb9d4bf3 +#: ../../changelog.rst:86 ac3ff1ef109f49898c54eb75bb9d4bf3 msgid "" -"Switch linters to Ruff `(#3223) " -"`_" +"Switch linters to Ruff `(#3223) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:69 87b5ee37dea84dce9c75361f533e8057 +#: ../../changelog.rst:89 87b5ee37dea84dce9c75361f533e8057 msgid "4.8.0 - 2022-07-11" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:71 858d9945de86466eb1507d7859efc304 +#: ../../changelog.rst:91 858d9945de86466eb1507d7859efc304 msgid "" -"Use JSON values for extra settings in Invoke tasks template `(#2994) " -"`_" +"Use JSON values for extra settings in Invoke tasks template `(#2994) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:72 ad022a2dbbe74c28ab78757f64791daa +#: ../../changelog.rst:92 ad022a2dbbe74c28ab78757f64791daa msgid "" -"Add content tag for links, which can help with things like Twitter social" -" cards `(#3001) `_" +"Add content tag for links, which can help with things like Twitter social cards " +"`(#3001) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:73 889f590d0fda46dbb6a14336644f265e +#: ../../changelog.rst:93 889f590d0fda46dbb6a14336644f265e msgid "" -"Improve word count behavior when generating summary `(#3002) " -"`_" +"Improve word count behavior when generating summary `(#3002) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:76 c6c9bfd44396439c8e3a04b083dfc9b3 +#: ../../changelog.rst:96 c6c9bfd44396439c8e3a04b083dfc9b3 msgid "4.7.2 - 2022-02-09" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:78 21432dcec96e438c8f21de585540e9b9 +#: ../../changelog.rst:98 21432dcec96e438c8f21de585540e9b9 msgid "" -"Fix incorrect parsing of parameters specified via `-e` / `--extra-" -"settings` option flags `(#2938) " -"`_" +"Fix incorrect parsing of parameters specified via `-e` / `--extra-settings` " +"option flags `(#2938) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:79 250cb0b205ea4bc091bcbfa18a688398 +#: ../../changelog.rst:99 250cb0b205ea4bc091bcbfa18a688398 msgid "" -"Add ``categories.html`` template to default theme `(#2973) " -"`_" +"Add ``categories.html`` template to default theme `(#2973) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:80 f404aaef8abe40d89a8394f71043767b +#: ../../changelog.rst:100 f404aaef8abe40d89a8394f71043767b msgid "" -"Document how to use plugins to inject content `(#2922) " -"`_" +"Document how to use plugins to inject content `(#2922) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:83 ea47463991054e678639e2d5afee8733 +#: ../../changelog.rst:103 ea47463991054e678639e2d5afee8733 msgid "4.7.1 - 2021-10-12" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:85 52f38102dca542dcaa5e901ba9cff484 +#: ../../changelog.rst:105 52f38102dca542dcaa5e901ba9cff484 msgid "" -"Extend rich logging to server component `(#2927) " -"`_" +"Extend rich logging to server component `(#2927) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:86 e2f47cedaac946b6b3877063c1531849 +#: ../../changelog.rst:106 e2f47cedaac946b6b3877063c1531849 msgid "" -"Fix an issue where metadata flagged to be discarded was being cached " -"`(#2926) `_" +"Fix an issue where metadata flagged to be discarded was being cached `(#2926) " +"`_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:87 c7270f10045541f992ea76f9b8f938bc +#: ../../changelog.rst:107 c7270f10045541f992ea76f9b8f938bc msgid "" -"Adjust suffix in server to allow redirection when needed `(#2931) " -"`_" +"Adjust suffix in server to allow redirection when needed `(#2931) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:88 25eecc81230442e8be149c26afebcba8 +#: ../../changelog.rst:108 25eecc81230442e8be149c26afebcba8 msgid "" -"Add MIME types for web fonts `(#2929) " -"`_" +"Add MIME types for web fonts `(#2929) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:89 28bdcfa53bcf4bf5908acd39b88b1264 +#: ../../changelog.rst:109 28bdcfa53bcf4bf5908acd39b88b1264 msgid "" -"Distribute sample data used to run tests `(#2935) " -"`_" +"Distribute sample data used to run tests `(#2935) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:90 90855b72a6744760a57195ca0566401c +#: ../../changelog.rst:110 90855b72a6744760a57195ca0566401c msgid "Add Python 3.10 to test matrix" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:93 a5d1ee359c9a472bac01a3c953358994 +#: ../../changelog.rst:113 a5d1ee359c9a472bac01a3c953358994 msgid "4.7.0 - 2021-10-01" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:95 1b28838f5000456aa396f8768c307102 +#: ../../changelog.rst:115 1b28838f5000456aa396f8768c307102 msgid "" "Improve default theme rendering on mobile and other small screen devices " "`(#2914) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:96 e080e2f741464f92b7d988da7e3dba5d +#: ../../changelog.rst:116 e080e2f741464f92b7d988da7e3dba5d msgid "" -"Add support for hidden articles `(#2866) " -"`_" +"Add support for hidden articles `(#2866) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:97 71036c834cc4480ba38566d039d9b50a +#: ../../changelog.rst:117 71036c834cc4480ba38566d039d9b50a msgid "" "Improve word count behavior when generating summary CJK & other locales " "`(#2864) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:98 dad2c8c0f0d84a4db5b0139e8dc4bec8 +#: ../../changelog.rst:118 dad2c8c0f0d84a4db5b0139e8dc4bec8 msgid "" -"Add progress spinner during generation `(#2869) " -"`_ and richer logging " -"`(#2897) `_, both via " -"`Rich `_" +"Add progress spinner during generation `(#2869) `_ and richer logging `(#2897) `_, both via `Rich `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:100 ad420f41f0fb44809f0f88d2638ed6b9 +#: ../../changelog.rst:120 ad420f41f0fb44809f0f88d2638ed6b9 msgid "" -"Invoke tasks ``serve`` and ``livereload`` now auto-open a web browser " -"pointing to the locally-served web site `(#2764) " -"`_" +"Invoke tasks ``serve`` and ``livereload`` now auto-open a web browser pointing " +"to the locally-served web site `(#2764) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:101 34794ceaec054ec4b47706297e65a498 +#: ../../changelog.rst:121 34794ceaec054ec4b47706297e65a498 msgid "" -"Support some date format codes used by ISO dates `(#2902) " -"`_" +"Support some date format codes used by ISO dates `(#2902) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:102 cd9520f44e004be6a7d7fb27032d37a6 +#: ../../changelog.rst:122 cd9520f44e004be6a7d7fb27032d37a6 msgid "" -"Document how to add a new writer `(#2901) " -"`_" +"Document how to add a new writer `(#2901) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:105 278990583126431793bd184ef69e4315 +#: ../../changelog.rst:125 278990583126431793bd184ef69e4315 msgid "4.6.0 - 2021-03-23" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:107 a7a02445adbd4dd58d066f6f8fa5810b +#: ../../changelog.rst:127 a7a02445adbd4dd58d066f6f8fa5810b msgid "" -"Add new URL pattern to ``PAGINATION_PATTERNS`` for the last page in the " -"list `(#1401) `_" +"Add new URL pattern to ``PAGINATION_PATTERNS`` for the last page in the list " +"`(#1401) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:108 e5e2fd04bc8a40edb8a0d1c088a95708 +#: ../../changelog.rst:128 e5e2fd04bc8a40edb8a0d1c088a95708 msgid "" -"Speed up ``livereload`` Invoke task via caching `(#2847) " -"`_" +"Speed up ``livereload`` Invoke task via caching `(#2847) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:109 e37a383072324f98a8f5698edab71384 +#: ../../changelog.rst:129 e37a383072324f98a8f5698edab71384 msgid "" -"Ignore ``None`` return value from ``get_generators`` signal `(#2850) " -"`_" +"Ignore ``None`` return value from ``get_generators`` signal `(#2850) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:110 ea446fad671d4e1e8b3220a35ffe170b +#: ../../changelog.rst:130 ea446fad671d4e1e8b3220a35ffe170b msgid "Relax dependency minimum versions and remove upper bounds" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:113 3e38341f147e414ba7b10c339d28a0d4 +#: ../../changelog.rst:133 3e38341f147e414ba7b10c339d28a0d4 msgid "4.5.4 - 2021-01-04" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:115 b4296b7abe7a411faedd991310af951f +#: ../../changelog.rst:135 b4296b7abe7a411faedd991310af951f msgid "" "Replace plugin definitions in settings with string representations after " -"registering, so they can be cached correctly `(#2828) " -"`_." +"registering, so they can be cached correctly `(#2828) `_." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:118 7fc32eaefef846d28cd834cabfa8dee9 +#: ../../changelog.rst:138 7fc32eaefef846d28cd834cabfa8dee9 msgid "4.5.3 - 2020-12-01" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:120 5e0db3263ddd42bca058026426cf06e6 +#: ../../changelog.rst:140 5e0db3263ddd42bca058026426cf06e6 msgid "Fix a mistake made in PR #2821" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:123 1ef29d1cc4de42d1aa3c0c163df3514a +#: ../../changelog.rst:143 1ef29d1cc4de42d1aa3c0c163df3514a msgid "4.5.2 - 2020-11-22" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:125 c7c77959e6d04be4a6a6c7ace8d64c0d +#: ../../changelog.rst:145 c7c77959e6d04be4a6a6c7ace8d64c0d msgid "Improve logging of generators and writer loaders" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:128 00572ddf9ed24457aedc3f744b684404 +#: ../../changelog.rst:148 00572ddf9ed24457aedc3f744b684404 msgid "4.5.1 - 2020-11-02" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:130 85d67c71b8664cf3900c982deba934b5 +#: ../../changelog.rst:150 85d67c71b8664cf3900c982deba934b5 msgid "" -"Refactor intra-site link discovery in order to match more permissively " -"`(#2646) `_" +"Refactor intra-site link discovery in order to match more permissively `(#2646) " +"`_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:131 0ae962176dac4745a0929eac1cb0a671 +#: ../../changelog.rst:151 0ae962176dac4745a0929eac1cb0a671 msgid "" -"Fix plugins running twice in auto-reload mode `(#2817) " -"`_" +"Fix plugins running twice in auto-reload mode `(#2817) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:132 6c9d2b7c8f5c40d9830f38cc39807326 +#: ../../changelog.rst:152 6c9d2b7c8f5c40d9830f38cc39807326 msgid "" -"Add notice to use ``from pelican import signals`` instead of ``import " -"pelican.signals`` `(#2805) " -"`_" +"Add notice to use ``from pelican import signals`` instead of ``import pelican." +"signals`` `(#2805) `_" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:135 cc543240f72d4e15bafa37e8cbe86c54 +#: ../../changelog.rst:155 cc543240f72d4e15bafa37e8cbe86c54 msgid "4.5.0 - 2020-08-20" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:137 3b3db764e63f49c0b00d2b1cc71755f2 +#: ../../changelog.rst:157 3b3db764e63f49c0b00d2b1cc71755f2 msgid "Add namespace plugin support; list plugins via ``pelican-plugins`` command" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:138 ad62f8bcd989447e97326c5845ec146b +#: ../../changelog.rst:158 ad62f8bcd989447e97326c5845ec146b msgid "Override settings via ``-e`` / ``--extra-settings`` CLI option flags" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:139 f12bccb1dc904d0bbffb0d9e5291ad3d +#: ../../changelog.rst:159 f12bccb1dc904d0bbffb0d9e5291ad3d msgid "Add settings for custom Jinja globals and tests" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:140 c569ff52ef904228971c38b1a958847f +#: ../../changelog.rst:160 c569ff52ef904228971c38b1a958847f msgid "Customize article summary ellipsis via ``SUMMARY_END_SUFFIX`` setting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:141 733087bf4e14447095fb364a1d5b606f +#: ../../changelog.rst:161 733087bf4e14447095fb364a1d5b606f msgid "Customize Typogrify dash handling via new ``TYPOGRIFY_DASHES`` setting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:142 9e0de47310964a99bf1ec0a87f810036 +#: ../../changelog.rst:162 9e0de47310964a99bf1ec0a87f810036 msgid "Support Unicode when generating slugs" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:143 c496a287d95b47759425578bc29d4cf3 +#: ../../changelog.rst:163 c496a287d95b47759425578bc29d4cf3 msgid "Support Asciidoc ``.adoc`` file generation in Pelican importer" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:144 1f8597af3f9946129cfb150e9728c25c +#: ../../changelog.rst:164 1f8597af3f9946129cfb150e9728c25c msgid "Improve user experience when ``pelican --listen`` web server is quit" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:145 418a06eb1d9d4332945b5b1729734579 +#: ../../changelog.rst:165 418a06eb1d9d4332945b5b1729734579 msgid "Improve Invoke tasks template" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:146 8b63e2e5d29a4cde830ea8c1df058ab1 +#: ../../changelog.rst:166 8b63e2e5d29a4cde830ea8c1df058ab1 msgid "Include tests in source distributions" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:147 68105e5e919a43518ac6af8b88957e44 +#: ../../changelog.rst:167 68105e5e919a43518ac6af8b88957e44 msgid "Switch CI from Travis to GitHub Actions" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:148 053f40c3741c4d54bc840f2ad32f34eb +#: ../../changelog.rst:168 053f40c3741c4d54bc840f2ad32f34eb msgid "Remove support for Python 2.7" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:151 6190d59940dd4c57a603140e0813f9b5 +#: ../../changelog.rst:171 6190d59940dd4c57a603140e0813f9b5 msgid "4.2.0 - 2019-10-17" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:153 5f11442743c841ff91d46b643698dfa9 +#: ../../changelog.rst:173 5f11442743c841ff91d46b643698dfa9 msgid "Support inline SVGs; don't treat titles in SVGs as HTML titles" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:154 a68bbd4f2a024c7a84c259aee8fcb621 +#: ../../changelog.rst:174 a68bbd4f2a024c7a84c259aee8fcb621 msgid "Add category to feeds (in addition to tags)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:155 dd3937b7cb38480a84e6a5daed48e113 +#: ../../changelog.rst:175 dd3937b7cb38480a84e6a5daed48e113 msgid "Improve content metadata field docs" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:156 87030fc248dc46e5902d3e7681702351 +#: ../../changelog.rst:176 87030fc248dc46e5902d3e7681702351 msgid "Add docs for including other Markdown/reST files in content" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:159 85163f7808a64f7cac3dd54f98c2a2fd +#: ../../changelog.rst:179 85163f7808a64f7cac3dd54f98c2a2fd msgid "4.1.3 - 2019-10-09" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:161 486947a4cc584437aff9364d721eeb41 +#: ../../changelog.rst:181 486947a4cc584437aff9364d721eeb41 msgid "Fix quick-start docs regarding ``pelican --listen``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:162 cf68238f21bd40b081eb670527e5ad88 +#: ../../changelog.rst:182 cf68238f21bd40b081eb670527e5ad88 msgid "Set default listen address to 127.0.0.1" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:163 21aed223e69549038ee7b840fe0e45a5 +#: ../../changelog.rst:183 21aed223e69549038ee7b840fe0e45a5 msgid "Add extra/optional Markdown dependency to setup.py" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:164 5c5c50a24bf945babe1fea501be5b672 +#: ../../changelog.rst:184 5c5c50a24bf945babe1fea501be5b672 msgid "Use correct SSH port syntax for rsync in tasks.py" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:165 cafa64aa81c94212a964ece5f6d00ea6 +#: ../../changelog.rst:185 cafa64aa81c94212a964ece5f6d00ea6 msgid "Place all deprecated settings handling together" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:166 92ad7248e4d848f5b9955653a132ba1d +#: ../../changelog.rst:186 92ad7248e4d848f5b9955653a132ba1d msgid "Add related project URLs for display on PyPI" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:167 f97dcb0a8c6f41ca8e6a249f975688ab +#: ../../changelog.rst:187 f97dcb0a8c6f41ca8e6a249f975688ab msgid "Skip some tests on Windows that can't pass due to filesystem differences" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:170 cb1b18c4628a48f3a7b59e4447057291 +#: ../../changelog.rst:190 cb1b18c4628a48f3a7b59e4447057291 msgid "4.1.2 - 2019-09-23" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:172 1cc7ba6aab5a43e9a3fbb04a8cf4c954 +#: ../../changelog.rst:192 1cc7ba6aab5a43e9a3fbb04a8cf4c954 msgid "Fix pelican.settings.load_source to avoid caching issues - PR #2621" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:175 808b70fac79147a7a30cb263bfc091d5 +#: ../../changelog.rst:195 808b70fac79147a7a30cb263bfc091d5 msgid "4.1.1 - 2019-08-23" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:177 3515525c09794e3eb685696916e9b4a8 +#: ../../changelog.rst:197 3515525c09794e3eb685696916e9b4a8 msgid "Add AutoPub to auto-publish releases on PR merge" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:178 e3958153de2543ab8af7b27e424a5199 +#: ../../changelog.rst:198 e3958153de2543ab8af7b27e424a5199 msgid "Add CSS classes for reStructuredText figures" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:179 469aba039b0e4bb5b08bd7bc9fd455f9 +#: ../../changelog.rst:199 469aba039b0e4bb5b08bd7bc9fd455f9 msgid "Pass ``argv`` to Pelican ``main`` entrypoint" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:180 08494f27a31149a8a4e662d7160d334a +#: ../../changelog.rst:200 08494f27a31149a8a4e662d7160d334a msgid "Set default content status to a blank string rather than ``None``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:183 4e7e6da9e1a94e5886de5c7bb90da964 +#: ../../changelog.rst:203 4e7e6da9e1a94e5886de5c7bb90da964 msgid "4.1.0 - 2019-07-14" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:185 de8697dee456433f8fd5592c79dc1235 +#: ../../changelog.rst:205 de8697dee456433f8fd5592c79dc1235 msgid "Live browser reload upon changed files (provided via Invoke task)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:186 67db4943813d410386e77969e6aea98f +#: ../../changelog.rst:206 67db4943813d410386e77969e6aea98f msgid "Add ``pyproject.toml``, managed by Poetry" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:187 a6388203f3c44a31b2458bd0961c9e91 +#: ../../changelog.rst:207 a6388203f3c44a31b2458bd0961c9e91 msgid "Support for invoking ``python -m pelican``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:188 b526c18ddea74343b14a62d3933c31db +#: ../../changelog.rst:208 b526c18ddea74343b14a62d3933c31db msgid "Add relative source path attribute to content" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:189 98e5827380d24bb2b640c709ee1fa5bf +#: ../../changelog.rst:209 98e5827380d24bb2b640c709ee1fa5bf msgid "Allow directories in ``EXTRA_PATH_METADATA``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:190 7372879d036e4c19967f008fed50bcfb +#: ../../changelog.rst:210 7372879d036e4c19967f008fed50bcfb msgid "" -"Add ``all_articles`` variable to period pages (for recent posts " -"functionality)" +"Add ``all_articles`` variable to period pages (for recent posts functionality)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:191 8b41c0640e9a4c4ca9458eea777c6c72 +#: ../../changelog.rst:211 8b41c0640e9a4c4ca9458eea777c6c72 msgid "Improve debug mode output" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:192 00af35668b044b6da9e934104b73eac9 +#: ../../changelog.rst:212 00af35668b044b6da9e934104b73eac9 msgid "Remove blank or duplicate summaries from Atom feed" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:193 97c5594b58d94c45ada8a9efdb2216c8 +#: ../../changelog.rst:213 97c5594b58d94c45ada8a9efdb2216c8 msgid "" -"Fix bugs in pagination, pelican-import, pelican-quickstart, and feed " -"importer" +"Fix bugs in pagination, pelican-import, pelican-quickstart, and feed importer" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:196 496531289a9c446c97d5e1842e5761f9 +#: ../../changelog.rst:216 496531289a9c446c97d5e1842e5761f9 msgid "4.0.1 (2018-11-30)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:198 48f43697fb824914a518283bab0ab39d +#: ../../changelog.rst:218 48f43697fb824914a518283bab0ab39d msgid "Refactor ``pelican.server`` logging" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:199 7f431162613848738f2267518e0f435e +#: ../../changelog.rst:219 7f431162613848738f2267518e0f435e msgid "Fix bug in which all static files were processed as \"draft\"" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:200 7c9866081cc0478aab4bcbb65f241b2b +#: ../../changelog.rst:220 7c9866081cc0478aab4bcbb65f241b2b msgid "Bug fixes for Invoke/Makefile automation, Importer, and other miscellanea" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:202 b4f0a6a574f54e8baec02108e3cdf121 -#, python-brace-format, python-format +#: ../../changelog.rst:222 b4f0a6a574f54e8baec02108e3cdf121 +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"If upgrading from 3.7.x or earlier, please note that slug-related " -"settings in 4.0+ use ``{slug}`` and/or ``{lang}`` rather than ``%s``. If " -"``%s``-style settings are encountered, Pelican will emit a warning and " -"fall back to the default setting. Some user-submitted themes might try to" -" format setting values but fail upon site build with a ``TypeError``. In " -"such cases, the theme needs to be updated. For example, instead of " -"``TAG_FEED_ATOM|format(tag.slug)``, use " +"If upgrading from 3.7.x or earlier, please note that slug-related settings in " +"4.0+ use ``{slug}`` and/or ``{lang}`` rather than ``%s``. If ``%s``-style " +"settings are encountered, Pelican will emit a warning and fall back to the " +"default setting. Some user-submitted themes might try to format setting values " +"but fail upon site build with a ``TypeError``. In such cases, the theme needs " +"to be updated. For example, instead of ``TAG_FEED_ATOM|format(tag.slug)``, use " "``TAG_FEED_ATOM.format(slug=tag.slug)``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:211 963535bf97cb4048b11dd47fa7fe5cb1 +#: ../../changelog.rst:231 963535bf97cb4048b11dd47fa7fe5cb1 msgid "4.0.0 (2018-11-13)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:213 be207dbf17cc4c38ab4c8617ece18d43 +#: ../../changelog.rst:233 be207dbf17cc4c38ab4c8617ece18d43 msgid "Replace ``develop_server.sh`` script with ``pelican --listen``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:214 bfeb93e653cc44b4a6e65c1b5978e0d2 +#: ../../changelog.rst:234 bfeb93e653cc44b4a6e65c1b5978e0d2 msgid "Improved copy/link behavior for large static files (e.g., videos)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:215 0f6be38dbd8942c8a8692c377624a26a +#: ../../changelog.rst:235 0f6be38dbd8942c8a8692c377624a26a #, python-brace-format msgid "" "New ``{static}`` syntax to link to static content; content linked to by " -"``{static}`` and ``{attach}`` is automatically copied over even if not in" -" ``STATIC_PATHS``" +"``{static}`` and ``{attach}`` is automatically copied over even if not in " +"``STATIC_PATHS``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:218 6d42f604ef724c72b0d691d52cced384 +#: ../../changelog.rst:238 6d42f604ef724c72b0d691d52cced384 msgid "Pages can now have ``draft`` status" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:219 c6513f293ae04b9fb1cee4ef355de4bd +#: ../../changelog.rst:239 c6513f293ae04b9fb1cee4ef355de4bd msgid "Show current settings via new ``--print-settings`` flag" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:220 63636f2fc7184030bc83647b4f81d63a -#, python-brace-format, python-format +#: ../../changelog.rst:240 63636f2fc7184030bc83647b4f81d63a +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"All settings for slugs now use ``{slug}`` and/or ``{lang}`` rather than " -"``%s``. If ``%s``-style settings are encountered, Pelican will emit a " -"warning and fallback to the default setting." +"All settings for slugs now use ``{slug}`` and/or ``{lang}`` rather than ``%s``. " +"If ``%s``-style settings are encountered, Pelican will emit a warning and " +"fallback to the default setting." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:223 594a958f9f9c495c86c4eb15ee1d353e +#: ../../changelog.rst:243 594a958f9f9c495c86c4eb15ee1d353e msgid "New signals: ``feed_generated`` and ``page_generated_write_page``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:224 4c1a13c890d04aea9bdb43ba3a85f98e +#: ../../changelog.rst:244 4c1a13c890d04aea9bdb43ba3a85f98e msgid "Replace Fabric with Invoke and ``fabfile.py`` template with ``tasks.py``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:225 05c5bacea3de4d159dc464bb80d3b70d +#: ../../changelog.rst:245 05c5bacea3de4d159dc464bb80d3b70d msgid "" -"Replace ``PAGINATED_DIRECT_TEMPLATES`` by ``PAGINATED_TEMPLATES``, " -"extending control over pagination to all templates and making page size " -"variable" +"Replace ``PAGINATED_DIRECT_TEMPLATES`` by ``PAGINATED_TEMPLATES``, extending " +"control over pagination to all templates and making page size variable" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:227 d4c57ccd147b409bafd324580546ce89 +#: ../../changelog.rst:247 d4c57ccd147b409bafd324580546ce89 msgid "" -"Replace ``SLUG_SUBSTITUTIONS`` (and friends) by " -"``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS`` for more finegrained control" +"Replace ``SLUG_SUBSTITUTIONS`` (and friends) by ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS`` " +"for more finegrained control" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:229 5fcdd3851c4348ffb6f9f30e21d01cca +#: ../../changelog.rst:249 5fcdd3851c4348ffb6f9f30e21d01cca #, python-brace-format msgid "" -"``'{base_name}'`` value in ``PAGINATION_PATTERNS`` setting no longer " -"strips ``'bar'`` from ``'foo/bar.html'`` (unless ``'bar' == 'index'``)." +"``'{base_name}'`` value in ``PAGINATION_PATTERNS`` setting no longer strips " +"``'bar'`` from ``'foo/bar.html'`` (unless ``'bar' == 'index'``)." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:231 f21a405be2434ee78cac35d1f653b6ba +#: ../../changelog.rst:251 f21a405be2434ee78cac35d1f653b6ba msgid "" -"``ARTICLE_ORDER_BY`` and ``PAGE_ORDER_BY`` now also affect 1) category, " -"tag and author pages 2) feeds 3) draft and hidden articles and pages" +"``ARTICLE_ORDER_BY`` and ``PAGE_ORDER_BY`` now also affect 1) category, tag and " +"author pages 2) feeds 3) draft and hidden articles and pages" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:233 781dd286cb154c46a9e2036e697bcf7f +#: ../../changelog.rst:253 781dd286cb154c46a9e2036e697bcf7f msgid "" -"New ``ARTICLE_TRANSLATION_ID`` and ``PAGE_TRANSLATION_ID`` settings to " -"specify metadata attributes used to identify/disable translations" +"New ``ARTICLE_TRANSLATION_ID`` and ``PAGE_TRANSLATION_ID`` settings to specify " +"metadata attributes used to identify/disable translations" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:235 ae7fd53c1d6047eb8027016c4a00bd65 +#: ../../changelog.rst:255 ae7fd53c1d6047eb8027016c4a00bd65 msgid "Make the HTML reader parse multiple occurrences of metadata tags as a list" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:236 dca4b981c67c42a080e5724d65ddf825 +#: ../../changelog.rst:256 dca4b981c67c42a080e5724d65ddf825 msgid "New Blogger XML backup importer" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:237 f92482bf76ec447186de98f4a471dd55 +#: ../../changelog.rst:257 f92482bf76ec447186de98f4a471dd55 msgid "" -"Wordpress importer now updates file links to point to local copies if the" -" files were downloaded with ``--wp-attach``." +"Wordpress importer now updates file links to point to local copies if the files " +"were downloaded with ``--wp-attach``." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:239 0778a52f39704e629fed5df26deeaeb6 +#: ../../changelog.rst:259 0778a52f39704e629fed5df26deeaeb6 msgid "" "Importer no longer inserts extra newlines, to prevent breaking of HTML " "attributes." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:241 6b21bcb847014ebcb4e658aaf54fd591 +#: ../../changelog.rst:261 6b21bcb847014ebcb4e658aaf54fd591 msgid "" -"Pelican server now prioritises ``foo.html`` and ``foo/index.html`` over " -"``foo/`` when resolving ``foo``." +"Pelican server now prioritises ``foo.html`` and ``foo/index.html`` over ``foo/" +"`` when resolving ``foo``." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:245 d9c7906de4814a988e96a0f836121773 +#: ../../changelog.rst:265 d9c7906de4814a988e96a0f836121773 msgid "3.7.1 (2017-01-10)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:247 dee875ace0cf4cf4a84e968613c64f1e +#: ../../changelog.rst:267 dee875ace0cf4cf4a84e968613c64f1e msgid "Fix locale issues in Quickstart script" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:248 0735e4ab311648fba920ba433eb5c81b +#: ../../changelog.rst:268 0735e4ab311648fba920ba433eb5c81b msgid "Specify encoding for README and CHANGELOG in setup.py" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:251 713d99ebaa1f446a857751b754b63677 +#: ../../changelog.rst:271 713d99ebaa1f446a857751b754b63677 msgid "3.7.0 (2016-12-12)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:253 0330d842ba514f58965a9b625db18791 +#: ../../changelog.rst:273 0330d842ba514f58965a9b625db18791 msgid "Atom feeds output ```` in addition to ````" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:254 7e5d0a914d214dbfb969b4e270f148c5 +#: ../../changelog.rst:274 7e5d0a914d214dbfb969b4e270f148c5 msgid "" "Atom feeds use ```` for the original publication date and " "```` for modifications" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:256 4f0ed4869e00418b8b16a7e692516126 +#: ../../changelog.rst:276 4f0ed4869e00418b8b16a7e692516126 msgid "Simplify Atom feed ID generation and support URL fragments" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:257 cdc742c1ed2c44a1b76a5cf7374c1374 +#: ../../changelog.rst:277 cdc742c1ed2c44a1b76a5cf7374c1374 msgid "Produce category feeds with category-specific titles" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:258 6a89fde3d1084e0d91e8b89b293a851c +#: ../../changelog.rst:278 6a89fde3d1084e0d91e8b89b293a851c msgid "" "RSS feeds now default to summary instead of full content; set " "``RSS_FEED_SUMMARY_ONLY = False`` to revert to previous behavior" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:260 dbe1f00b9a114bf6a5e7728eb15cbfd2 +#: ../../changelog.rst:280 dbe1f00b9a114bf6a5e7728eb15cbfd2 msgid "Replace ``MD_EXTENSIONS`` with ``MARKDOWN`` setting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:261 e8d183ddfb3a4b2bbb4ccc523ff1ce4d +#: ../../changelog.rst:281 e8d183ddfb3a4b2bbb4ccc523ff1ce4d msgid "" -"Replace ``JINJA_EXTENSIONS`` with more-robust ``JINJA_ENVIRONMENT`` " -"setting" +"Replace ``JINJA_EXTENSIONS`` with more-robust ``JINJA_ENVIRONMENT`` setting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:262 c4044fb542ce4772bc469c06f3606f88 +#: ../../changelog.rst:282 c4044fb542ce4772bc469c06f3606f88 msgid "" -"Improve summary truncation logic to handle special characters and tags " -"that span multiple lines, using HTML parser instead of regular " -"expressions" +"Improve summary truncation logic to handle special characters and tags that " +"span multiple lines, using HTML parser instead of regular expressions" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:264 6f6a8c2b60324ad6b00feb9f492c4d45 +#: ../../changelog.rst:284 6f6a8c2b60324ad6b00feb9f492c4d45 msgid "Include summary when looking for intra-site link substitutions" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:265 e121d156b37b4f59a8846b700e1769ea +#: ../../changelog.rst:285 e121d156b37b4f59a8846b700e1769ea #, python-brace-format msgid "Link to authors and index via ``{author}name`` and ``{index}`` syntax" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:266 1d210456ced542c1babb622b06b2c4f4 +#: ../../changelog.rst:286 1d210456ced542c1babb622b06b2c4f4 msgid "Override widget names via ``LINKS_WIDGET_NAME`` and ``SOCIAL_WIDGET_NAME``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:267 6104e9c05e844436b12e538008947f47 +#: ../../changelog.rst:287 6104e9c05e844436b12e538008947f47 msgid "Add ``INDEX_SAVE_AS`` option to override default ``index.html`` value" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:268 0f875978cade45889a49f818c6664093 +#: ../../changelog.rst:288 0f875978cade45889a49f818c6664093 msgid "Remove ``PAGES`` context variable for themes in favor of ``pages``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:269 bd6d148038524dbd8889ef4479115f15 +#: ../../changelog.rst:289 bd6d148038524dbd8889ef4479115f15 msgid "" -"``SLUG_SUBSTITUTIONS`` now accepts 3-tuple elements, allowing URL slugs " -"to contain non-alphanumeric characters" +"``SLUG_SUBSTITUTIONS`` now accepts 3-tuple elements, allowing URL slugs to " +"contain non-alphanumeric characters" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:271 84e180ffd01640e39c8a02616d665f92 +#: ../../changelog.rst:291 84e180ffd01640e39c8a02616d665f92 msgid "" -"Tag and category slugs can be controlled with greater precision using the" -" ``TAG_SUBSTITUTIONS`` and ``CATEGORY_SUBSTITUTIONS`` settings" +"Tag and category slugs can be controlled with greater precision using the " +"``TAG_SUBSTITUTIONS`` and ``CATEGORY_SUBSTITUTIONS`` settings" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:273 c42874e842584772a9c6abda4cf1d2b2 +#: ../../changelog.rst:293 c42874e842584772a9c6abda4cf1d2b2 msgid "" "Author slugs can be controlled with greater precision using the " "``AUTHOR_SUBSTITUTIONS`` setting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:275 c3ad7f1d581d4a848a0d80425732faaa +#: ../../changelog.rst:295 c3ad7f1d581d4a848a0d80425732faaa msgid "``DEFAULT_DATE`` can be defined as a string" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:276 28824188813542f08ef3546d48faeb4d +#: ../../changelog.rst:296 28824188813542f08ef3546d48faeb4d msgid "Use ``mtime`` instead of ``ctime`` when ``DEFAULT_DATE = 'fs'``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:277 4cbfd98d99134eaba723b0a98dd38fdd +#: ../../changelog.rst:297 4cbfd98d99134eaba723b0a98dd38fdd msgid "Add ``--fatal=errors|warnings`` option for use with continuous integration" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:278 e0346ee13c104f26a360952f415db7ca +#: ../../changelog.rst:298 e0346ee13c104f26a360952f415db7ca msgid "" "When using generator-level caching, ensure previously-cached files are " "processed instead of just new files." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:280 3faa472e3d4440dfacb1e40b20cdbb36 +#: ../../changelog.rst:300 3faa472e3d4440dfacb1e40b20cdbb36 msgid "Add Python and Pelican version information to debug output" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:281 7ca51c4375d641d18777b07bedb86f2c +#: ../../changelog.rst:301 7ca51c4375d641d18777b07bedb86f2c msgid "Improve compatibility with Python 3.5" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:282 cf9b150420fa47369ff0c95e8edc002b +#: ../../changelog.rst:302 cf9b150420fa47369ff0c95e8edc002b msgid "Comply with and enforce PEP8 guidelines" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:283 889cf4339a4b4d8daf520a7fb9985d8b +#: ../../changelog.rst:303 889cf4339a4b4d8daf520a7fb9985d8b msgid "Replace tables in settings documentation with ``data::`` directives" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:286 586aeb301e8941fcb2171458f12ad198 +#: ../../changelog.rst:306 586aeb301e8941fcb2171458f12ad198 msgid "3.6.3 (2015-08-14)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:288 5499ed424969406c924c504f6f62f63e +#: ../../changelog.rst:308 5499ed424969406c924c504f6f62f63e msgid "Fix permissions issue in release tarball" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:291 da9c552726b940a3b07c45b4233657ce +#: ../../changelog.rst:311 da9c552726b940a3b07c45b4233657ce msgid "3.6.2 (2015-08-01)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:293 d29fcc033a634d8aac8f656c5eb9674f +#: ../../changelog.rst:313 d29fcc033a634d8aac8f656c5eb9674f msgid "Fix installation errors related to Unicode in tests" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:294 1276e0c3d1a9447d84e25c3ad9e7abe7 +#: ../../changelog.rst:314 1276e0c3d1a9447d84e25c3ad9e7abe7 msgid "Don't show pagination in ``notmyidea`` theme if there's only one page" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:295 c12da2ed75d64539af457cd49216fd7b +#: ../../changelog.rst:315 c12da2ed75d64539af457cd49216fd7b msgid "Make hidden pages available in context" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:296 22195be7d66d49b5a2536d4125dbb247 +#: ../../changelog.rst:316 22195be7d66d49b5a2536d4125dbb247 msgid "Improve URLWrapper comparison" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:299 3fa9c04278aa4a6daaaacf03bcbc86c4 +#: ../../changelog.rst:319 3fa9c04278aa4a6daaaacf03bcbc86c4 msgid "3.6.0 (2015-06-15)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:301 743e2686d8584c64bba2ff52de34b282 +#: ../../changelog.rst:321 743e2686d8584c64bba2ff52de34b282 msgid "Disable caching by default in order to prevent potential confusion" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:302 5b7083ceed2642178328e7faf6c2e3d7 +#: ../../changelog.rst:322 5b7083ceed2642178328e7faf6c2e3d7 msgid "Improve caching behavior, replacing ``pickle`` with ``cpickle``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:303 de23594147fd4549af0d010d938b04b1 +#: ../../changelog.rst:323 de23594147fd4549af0d010d938b04b1 msgid "Allow Markdown or reST content in metadata fields other than ``summary``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:304 7d11607580c449709f22c3a7f1dd8cf1 +#: ../../changelog.rst:324 7d11607580c449709f22c3a7f1dd8cf1 msgid "Support semicolon-separated author/tag lists" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:305 1b78213ac5644a09b8d58bac7c132b30 +#: ../../changelog.rst:325 1b78213ac5644a09b8d58bac7c132b30 msgid "Improve flexibility of article sorting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:306 24fc473a1dcc409fbceb231cc61bf0db +#: ../../changelog.rst:326 24fc473a1dcc409fbceb231cc61bf0db msgid "Add ``--relative-urls`` argument" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:307 a56f975051ca406b8ba80ed2b688316e +#: ../../changelog.rst:327 a56f975051ca406b8ba80ed2b688316e msgid "Support devserver listening on addresses other than localhost" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:308 e1c6f89208aa43768200ae0b5cb667e4 +#: ../../changelog.rst:328 e1c6f89208aa43768200ae0b5cb667e4 msgid "Unify HTTP server handlers to ``pelican.server`` throughout" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:309 c2543badc27243f1aadd684351852866 +#: ../../changelog.rst:329 c2543badc27243f1aadd684351852866 msgid "Handle intra-site links to draft posts" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:310 3c111a7e2c7b43c683c7bef6a78058a7 +#: ../../changelog.rst:330 3c111a7e2c7b43c683c7bef6a78058a7 msgid "Move ``tag_cloud`` from core to plugin" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:311 5e8d38af8ae647ba80edfb065967c18a +#: ../../changelog.rst:331 5e8d38af8ae647ba80edfb065967c18a msgid "Load default theme's external resources via HTTPS" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:312 8577b7a1315f4c0caa8a68379c7b9da6 +#: ../../changelog.rst:332 8577b7a1315f4c0caa8a68379c7b9da6 msgid "Import drafts from WordPress XML" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:313 e2debaa9a5224d09af847e937c1446a6 +#: ../../changelog.rst:333 e2debaa9a5224d09af847e937c1446a6 msgid "Improve support for Windows users" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:314 b2042bbb92e74fe5ae51df03addf61da +#: ../../changelog.rst:334 b2042bbb92e74fe5ae51df03addf61da msgid "Enhance logging and test suite" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:315 373b2ce42e7b4b10b4302660f177b137 +#: ../../changelog.rst:335 373b2ce42e7b4b10b4302660f177b137 msgid "Clean up and refactor codebase" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:316 ad174f831fc7487c9efec8f1b1ebc937 +#: ../../changelog.rst:336 ad174f831fc7487c9efec8f1b1ebc937 msgid "New signals: ``all_generators_finalized`` and ``page_writer_finalized``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:319 a0e616e94c144183bb7cd8f0d0f9f253 +#: ../../changelog.rst:339 a0e616e94c144183bb7cd8f0d0f9f253 msgid "3.5.0 (2014-11-04)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:321 d4c1d004789b4cfa9187a2994e2f3613 +#: ../../changelog.rst:341 d4c1d004789b4cfa9187a2994e2f3613 msgid "" -"Introduce ``ARTICLE_ORDER_BY`` and ``PAGE_ORDER_BY`` settings to control " -"the order of articles and pages." +"Introduce ``ARTICLE_ORDER_BY`` and ``PAGE_ORDER_BY`` settings to control the " +"order of articles and pages." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:323 8532ec7e6c884d6d886c75690a860810 +#: ../../changelog.rst:343 8532ec7e6c884d6d886c75690a860810 msgid "Include time zone information in dates rendered in templates." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:324 399b4302a06c4d71853eb69309edaec9 +#: ../../changelog.rst:344 399b4302a06c4d71853eb69309edaec9 msgid "Expose the reader name in the metadata for articles and pages." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:325 03f44d912342475d981539bfc28e893b +#: ../../changelog.rst:345 03f44d912342475d981539bfc28e893b #, python-brace-format msgid "" -"Add the ability to store static files along with content in the same " -"directory as articles and pages using ``{attach}`` in the path." +"Add the ability to store static files along with content in the same directory " +"as articles and pages using ``{attach}`` in the path." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:327 aad755538ae5458bb0266537ce3a3488 +#: ../../changelog.rst:347 aad755538ae5458bb0266537ce3a3488 msgid "" -"Prevent Pelican from raising an exception when there are duplicate pieces" -" of metadata in a Markdown file." +"Prevent Pelican from raising an exception when there are duplicate pieces of " +"metadata in a Markdown file." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:329 6ccca5efc34c43fc9e6549ce27d07b1a +#: ../../changelog.rst:349 6ccca5efc34c43fc9e6549ce27d07b1a msgid "" -"Introduce the ``TYPOGRIFY_IGNORE_TAGS`` setting to add HTML tags to be " -"ignored by Typogrify." +"Introduce the ``TYPOGRIFY_IGNORE_TAGS`` setting to add HTML tags to be ignored " +"by Typogrify." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:331 3a07ce5e47fb446f935a8aef182feda9 +#: ../../changelog.rst:351 3a07ce5e47fb446f935a8aef182feda9 #, python-format msgid "" "Add the ability to use ``-`` in date formats to strip leading zeros. For " "example, ``%-d/%-m/%y`` will now result in the date ``9/8/12``." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:333 2b9865f51d2c431cad79bb1ad85dcf13 +#: ../../changelog.rst:353 2b9865f51d2c431cad79bb1ad85dcf13 msgid "" -"Ensure feed generation is correctly disabled during quickstart " -"configuration." +"Ensure feed generation is correctly disabled during quickstart configuration." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:334 900fd70063554c06b56e0c13084c5e56 +#: ../../changelog.rst:354 900fd70063554c06b56e0c13084c5e56 msgid "" -"Fix ``PAGE_EXCLUDES`` and ``ARTICLE_EXCLUDES`` from incorrectly matching " -"sub-directories." +"Fix ``PAGE_EXCLUDES`` and ``ARTICLE_EXCLUDES`` from incorrectly matching sub-" +"directories." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:336 bef97ccdcc354bf68f7a738fefee44d0 +#: ../../changelog.rst:356 bef97ccdcc354bf68f7a738fefee44d0 msgid "Introduce ``STATIC_EXCLUDE`` setting to add static file excludes." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:337 96218c06cbc84b9884f17d4b3c2782d4 +#: ../../changelog.rst:357 96218c06cbc84b9884f17d4b3c2782d4 msgid "" -"Fix an issue when using ``PAGINATION_PATTERNS`` while ``RELATIVE_URLS`` " -"is enabled." +"Fix an issue when using ``PAGINATION_PATTERNS`` while ``RELATIVE_URLS`` is " +"enabled." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:339 0c2ccbc6e9e74f69912fecf3a9812535 +#: ../../changelog.rst:359 0c2ccbc6e9e74f69912fecf3a9812535 msgid "" -"Fix feed generation causing links to use the wrong language for month " -"names when using other locales." +"Fix feed generation causing links to use the wrong language for month names " +"when using other locales." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:341 ddc6d5315bfa4dd1888de8ff606e1efe +#: ../../changelog.rst:361 ddc6d5315bfa4dd1888de8ff606e1efe msgid "" -"Fix an issue where the authors list in the simple template wasn't " -"correctly formatted." +"Fix an issue where the authors list in the simple template wasn't correctly " +"formatted." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:343 28013aa7b4734809bd162e47c5bded8f +#: ../../changelog.rst:363 28013aa7b4734809bd162e47c5bded8f msgid "Fix an issue when parsing non-string URLs from settings." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:344 4fe13830f2ed4449820e4a126e29db74 +#: ../../changelog.rst:364 4fe13830f2ed4449820e4a126e29db74 msgid "Improve consistency of debug and warning messages." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:347 e412e8ca8ce94736a1bd9b64260a17c7 +#: ../../changelog.rst:367 e412e8ca8ce94736a1bd9b64260a17c7 msgid "3.4.0 (2014-07-01)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:349 1153f4eed1394ce3a12d65af79337222 +#: ../../changelog.rst:369 1153f4eed1394ce3a12d65af79337222 msgid "Speed up content generation via new caching mechanism" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:350 78911d6e2e8f43ce879ae634815c16a4 +#: ../../changelog.rst:370 78911d6e2e8f43ce879ae634815c16a4 msgid "Add selective post generation (instead of always building entire site)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:351 4fe3d9df73aa40f986e1a6f7602c3b09 +#: ../../changelog.rst:371 4fe3d9df73aa40f986e1a6f7602c3b09 msgid "Many documentation improvements, including switching to prettier RtD theme" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:352 517fbe1c874c48c2ab429e1ea5633fe3 +#: ../../changelog.rst:372 517fbe1c874c48c2ab429e1ea5633fe3 msgid "Add support for multiple content and plugin paths" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:353 ebcfb3cf3a3a4841a4e144fa186ab023 +#: ../../changelog.rst:373 ebcfb3cf3a3a4841a4e144fa186ab023 msgid "" -"Add ``:modified:`` metadata field to complement ``:date:``. Used to " -"specify the last date and time an article was updated independently from " -"the date and time it was published." +"Add ``:modified:`` metadata field to complement ``:date:``. Used to specify the " +"last date and time an article was updated independently from the date and time " +"it was published." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:356 350a9e23a1e24e8d927ea35835b92ca0 +#: ../../changelog.rst:376 350a9e23a1e24e8d927ea35835b92ca0 msgid "Add support for multiple authors via new ``:authors:`` metadata field" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:357 0b0f1d5303444f29990c75b5e071be14 +#: ../../changelog.rst:377 0b0f1d5303444f29990c75b5e071be14 msgid "Watch for changes in static directories when in auto-regeneration mode" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:358 29aafd6e485d45188d102fdb72feaafe +#: ../../changelog.rst:378 29aafd6e485d45188d102fdb72feaafe msgid "Add filters to limit log output when desired" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:359 a77cea47df51490595f9ee1b8e05fdd1 +#: ../../changelog.rst:379 a77cea47df51490595f9ee1b8e05fdd1 msgid "Add language support to drafts" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:360 4bd686906beb45ddab847c0cdac33be8 +#: ../../changelog.rst:380 4bd686906beb45ddab847c0cdac33be8 msgid "Add ``SLUGIFY_SOURCE`` setting to control how post slugs are generated" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:361 6ce9976300e64d7dadb2048080424994 +#: ../../changelog.rst:381 6ce9976300e64d7dadb2048080424994 msgid "Fix many issues relating to locale and encoding" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:362 da577863fe4844d9b74218625a26f6ad +#: ../../changelog.rst:382 da577863fe4844d9b74218625a26f6ad msgid "Apply Typogrify filter to post summary" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:363 faa72319441d4e8698e29c1bf829189f +#: ../../changelog.rst:383 faa72319441d4e8698e29c1bf829189f msgid "" -"Preserve file metadata (e.g. time stamps) when copying static files to " -"output" +"Preserve file metadata (e.g. time stamps) when copying static files to output" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:364 d2b92229d5494bea903ad60e6a5c8335 +#: ../../changelog.rst:384 d2b92229d5494bea903ad60e6a5c8335 msgid "Move AsciiDoc support from Pelican core into separate plugin" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:365 61a9b4aa9cb44033b2f4229d2b167c64 +#: ../../changelog.rst:385 61a9b4aa9cb44033b2f4229d2b167c64 msgid "" -"Produce inline links instead of reference-style links when importing " -"content" +"Produce inline links instead of reference-style links when importing content" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:366 d94f8c5cce634cc8ba784a3b59fb4819 +#: ../../changelog.rst:386 d94f8c5cce634cc8ba784a3b59fb4819 msgid "Improve handling of ``IGNORE_FILES`` setting behavior" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:367 e3d657b677384a4588da385c9b21080a +#: ../../changelog.rst:387 e3d657b677384a4588da385c9b21080a msgid "Properly escape symbol characters in tag names (e.g., ``C++``)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:368 d519c9f50e564647987ec969d7ec0ccf +#: ../../changelog.rst:388 d519c9f50e564647987ec969d7ec0ccf msgid "Minor tweaks for Python 3.4 compatibility" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:369 5ce6f5c727f447c9a432d1fd363e2c29 +#: ../../changelog.rst:389 5ce6f5c727f447c9a432d1fd363e2c29 msgid "Add several new signals" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:372 dae29c0187c44c27972be55b01c69ef8 +#: ../../changelog.rst:392 dae29c0187c44c27972be55b01c69ef8 msgid "3.3.0 (2013-09-24)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:374 17fad8c0afd94ba5a3b660e70b74a282 +#: ../../changelog.rst:394 17fad8c0afd94ba5a3b660e70b74a282 msgid "Drop Python 3.2 support in favor of Python 3.3" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:375 ad9c00a4712845a9a13423e6b9b02a92 +#: ../../changelog.rst:395 ad9c00a4712845a9a13423e6b9b02a92 msgid "" -"Add ``Fabfile`` so Fabric can be used for workflow automation instead of " -"Make" +"Add ``Fabfile`` so Fabric can be used for workflow automation instead of Make" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:376 cd23162f223245a685ff1a9881b8b195 +#: ../../changelog.rst:396 cd23162f223245a685ff1a9881b8b195 msgid "" -"``OUTPUT_RETENTION`` setting can be used to preserve metadata (e.g., VCS " -"data such as ``.hg`` and ``.git``) from being removed from output " -"directory" +"``OUTPUT_RETENTION`` setting can be used to preserve metadata (e.g., VCS data " +"such as ``.hg`` and ``.git``) from being removed from output directory" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:378 2d4af689970445558506be64942cda4d +#: ../../changelog.rst:398 2d4af689970445558506be64942cda4d msgid "Tumblr import" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:379 94cb151962db4a4186070048cf9a52d1 +#: ../../changelog.rst:399 94cb151962db4a4186070048cf9a52d1 msgid "Improve logic and consistency when cleaning output folder" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:380 4f24e4305c8f49baba762604f81a009b +#: ../../changelog.rst:400 4f24e4305c8f49baba762604f81a009b msgid "Improve documentation versioning and release automation" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:381 fd8868d0c4ee4ec5b998c117e60fe784 +#: ../../changelog.rst:401 fd8868d0c4ee4ec5b998c117e60fe784 msgid "Improve pagination flexibility" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:382 eb2be9edbc6e470f952a97cac0a8c012 +#: ../../changelog.rst:402 eb2be9edbc6e470f952a97cac0a8c012 msgid "" -"Rename signals for better consistency (some plugins may need to be " -"updated)" +"Rename signals for better consistency (some plugins may need to be updated)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:383 89f9707a3d1e443389b024a5bc34f87e +#: ../../changelog.rst:403 89f9707a3d1e443389b024a5bc34f87e msgid "" -"Move metadata extraction from generators to readers; metadata extraction " -"no longer article-specific" +"Move metadata extraction from generators to readers; metadata extraction no " +"longer article-specific" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:385 41bb6f6c43cd493ab89c900de7aa6628 +#: ../../changelog.rst:405 41bb6f6c43cd493ab89c900de7aa6628 msgid "" "Deprecate ``FILES_TO_COPY`` in favor of ``STATIC_PATHS`` and " "``EXTRA_PATH_METADATA``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:387 86a7dff5bc8645c3be130a8ae4add149 +#: ../../changelog.rst:407 86a7dff5bc8645c3be130a8ae4add149 msgid "Summaries in Markdown posts no longer include footnotes" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:388 009790743d7f42ba8278f18c392db041 +#: ../../changelog.rst:408 009790743d7f42ba8278f18c392db041 msgid "" -"Remove unnecessary whitespace in output via ``lstrip_blocks`` Jinja " -"parameter" +"Remove unnecessary whitespace in output via ``lstrip_blocks`` Jinja parameter" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:389 38b06c9a766c4c93b6d8e2869a5b3711 +#: ../../changelog.rst:409 38b06c9a766c4c93b6d8e2869a5b3711 msgid "Move PDF generation from core to plugin" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:390 bb68b5bb0de84b9abfcd65987be9c368 +#: ../../changelog.rst:410 bb68b5bb0de84b9abfcd65987be9c368 msgid "Replace ``MARKUP`` setting with ``READERS``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:391 4a0c9f70f0f24261a597ce1b155e0800 +#: ../../changelog.rst:411 4a0c9f70f0f24261a597ce1b155e0800 msgid "Add warning if img tag is missing ``alt`` attribute" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:392 dcabdeff1f5e4ee69292730bb31c9131 +#: ../../changelog.rst:412 dcabdeff1f5e4ee69292730bb31c9131 #, python-brace-format msgid "Add support for ``{}`` in relative links syntax, besides ``||``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:393 9fde536f5fca40e6a620b5f07049a0c3 +#: ../../changelog.rst:413 9fde536f5fca40e6a620b5f07049a0c3 #, python-brace-format msgid "Add support for ``{tag}`` and ``{category}`` relative links" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:394 b241cd3f2847484bb7a56631c58d5ba4 +#: ../../changelog.rst:414 b241cd3f2847484bb7a56631c58d5ba4 msgid "Add a ``content_written`` signal" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:397 b6077687c2a64ddeafa187b1448c048f +#: ../../changelog.rst:417 b6077687c2a64ddeafa187b1448c048f msgid "3.2.1 and 3.2.2" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:399 bf6c37fc7c2e47f0aee3ee9cb0cb5306 +#: ../../changelog.rst:419 bf6c37fc7c2e47f0aee3ee9cb0cb5306 msgid "Facilitate inclusion in FreeBSD Ports Collection" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:402 3e800dbf3fe24766b77a043bc8da3c09 +#: ../../changelog.rst:422 3e800dbf3fe24766b77a043bc8da3c09 msgid "3.2 (2013-04-24)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:404 17cb561f2e184679831d2e3ac7eda3de +#: ../../changelog.rst:424 17cb561f2e184679831d2e3ac7eda3de msgid "Support for Python 3!" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:405 faee303362bb40ad952cc4581036f070 +#: ../../changelog.rst:425 faee303362bb40ad952cc4581036f070 msgid "" -"Override page save-to location from meta-data (enables using a static " -"page as the site's home page, for example)" +"Override page save-to location from meta-data (enables using a static page as " +"the site's home page, for example)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:407 3fc6523eaace489494b61380def294d1 +#: ../../changelog.rst:427 3fc6523eaace489494b61380def294d1 msgid "Time period archives (per-year, per-month, and per-day archives of posts)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:408 3eafb73945bf414cbcb903a9695ff8de +#: ../../changelog.rst:428 3eafb73945bf414cbcb903a9695ff8de msgid "Posterous blog import" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:409 cc3982d7a21146319745d929a38b43d9 +#: ../../changelog.rst:429 cc3982d7a21146319745d929a38b43d9 msgid "Improve WordPress blog import" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:410 165fdfe5bfe1415c8b6cd56af637f3d4 +#: ../../changelog.rst:430 165fdfe5bfe1415c8b6cd56af637f3d4 msgid "Migrate plugins to separate repository" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:411 2f62212ada534de6ade55404aae98383 +#: ../../changelog.rst:431 2f62212ada534de6ade55404aae98383 msgid "Improve HTML parser" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:412 66b0bf3a2b4a47c78a5a936c80c0e4fb +#: ../../changelog.rst:432 66b0bf3a2b4a47c78a5a936c80c0e4fb msgid "" "Provide ability to show or hide categories from menu using " "``DISPLAY_CATEGORIES_ON_MENU`` option" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:414 d316333413c3459f803d9ec694450dab +#: ../../changelog.rst:434 d316333413c3459f803d9ec694450dab msgid "Auto-regeneration can be told to ignore files via ``IGNORE_FILES`` setting" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:415 7a199ee7396d485aaa55496b32e8a5c0 +#: ../../changelog.rst:435 7a199ee7396d485aaa55496b32e8a5c0 msgid "Improve post-generation feedback to user" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:416 6deb9ccecfab4fcba7157680ce6a35b9 +#: ../../changelog.rst:436 6deb9ccecfab4fcba7157680ce6a35b9 msgid "" -"For multilingual posts, use meta-data to designate which is the original " -"and which is the translation" +"For multilingual posts, use meta-data to designate which is the original and " +"which is the translation" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:418 be2051f4c2304904b3264bd61da6bb3b +#: ../../changelog.rst:438 be2051f4c2304904b3264bd61da6bb3b msgid "Add ``.mdown`` to list of supported Markdown file extensions" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:419 be4c498c73604b7289bd908490b820fe +#: ../../changelog.rst:439 be4c498c73604b7289bd908490b820fe msgid "Document-relative URL generation (``RELATIVE_URLS``) is now off by default" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:422 26c902ee59b54f5199b53dbd841981ce +#: ../../changelog.rst:442 26c902ee59b54f5199b53dbd841981ce msgid "3.1 (2012-12-04)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:424 1dce4c50db964039b0d0b4a27e19ce96 +#: ../../changelog.rst:444 1dce4c50db964039b0d0b4a27e19ce96 msgid "" -"Importer now stores slugs within files by default. This can be disabled " -"with the ``--disable-slugs`` option." +"Importer now stores slugs within files by default. This can be disabled with " +"the ``--disable-slugs`` option." msgstr "" -#: ../../changelog.rst:426 247f3c4937844361a98a9bbc557774cb +#: ../../changelog.rst:446 247f3c4937844361a98a9bbc557774cb msgid "Improve handling of links to intra-site resources" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:427 baf6646be1424810853be748d7a15129 +#: ../../changelog.rst:447 baf6646be1424810853be748d7a15129 msgid "" -"Ensure WordPress import adds paragraphs for all types of line endings in " -"post content" +"Ensure WordPress import adds paragraphs for all types of line endings in post " +"content" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:429 4cefab609bb64186a2f597cedad65b61 +#: ../../changelog.rst:449 4cefab609bb64186a2f597cedad65b61 msgid "Decode HTML entities within WordPress post titles on import" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:430 8b1e222311f749a5b50858f0dc34466d +#: ../../changelog.rst:450 8b1e222311f749a5b50858f0dc34466d msgid "Improve appearance of LinkedIn icon in default theme" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:431 bd4f42ac16a040d6b0e5cb1e9f5d5977 +#: ../../changelog.rst:451 bd4f42ac16a040d6b0e5cb1e9f5d5977 msgid "Add GitHub and Google+ social icons support in default theme" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:432 d65513f7ff4d4294a5a4b755f6aa65c4 +#: ../../changelog.rst:452 d65513f7ff4d4294a5a4b755f6aa65c4 msgid "Optimize social icons" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:433 9c930d0296f9464490df06094597739f +#: ../../changelog.rst:453 9c930d0296f9464490df06094597739f msgid "" -"Add ``FEED_ALL_ATOM`` and ``FEED_ALL_RSS`` to generate feeds containing " -"all posts regardless of their language" +"Add ``FEED_ALL_ATOM`` and ``FEED_ALL_RSS`` to generate feeds containing all " +"posts regardless of their language" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:435 c3c18b3ea6ce4a24abb55abd44b7164f +#: ../../changelog.rst:455 c3c18b3ea6ce4a24abb55abd44b7164f msgid "" "Split ``TRANSLATION_FEED`` into ``TRANSLATION_FEED_ATOM`` and " "``TRANSLATION_FEED_RSS``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:437 9994413cfc6347fd8b9879e117b2b889 +#: ../../changelog.rst:457 9994413cfc6347fd8b9879e117b2b889 msgid "Different feeds can now be enabled/disabled individually" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:438 ca5c45416f784c87bed555ace354af21 +#: ../../changelog.rst:458 ca5c45416f784c87bed555ace354af21 #, python-brace-format msgid "" -"Allow for blank author: if ``AUTHOR`` setting is not set, author won't " -"default to ``${USER}`` anymore, and a post won't contain any author " -"information if the post author is empty" +"Allow for blank author: if ``AUTHOR`` setting is not set, author won't default " +"to ``${USER}`` anymore, and a post won't contain any author information if the " +"post author is empty" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:441 5270ac00aa8f4f2d98f2a3a57a6bf03c +#: ../../changelog.rst:461 5270ac00aa8f4f2d98f2a3a57a6bf03c msgid "Move LESS and Webassets support from Pelican core to plugin" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:442 a8e64d393d0a4e3195dbdc1215302f9c +#: ../../changelog.rst:462 a8e64d393d0a4e3195dbdc1215302f9c msgid "" "The ``DEFAULT_DATE`` setting now defaults to ``None``, which means that " "articles won't be generated unless date metadata is specified" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:444 e9d682bcd1de45f3a1a98ae17193aced +#: ../../changelog.rst:464 e9d682bcd1de45f3a1a98ae17193aced msgid "" -"Add ``FILENAME_METADATA`` setting to support metadata extraction from " -"filename" +"Add ``FILENAME_METADATA`` setting to support metadata extraction from filename" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:446 fe3a4d2bc15d4b4fba48fc8af3569336 +#: ../../changelog.rst:466 fe3a4d2bc15d4b4fba48fc8af3569336 msgid "" -"Add ``gzip_cache`` plugin to compress common text files into a ``.gz`` " -"file within the same directory as the original file, preventing the " -"server (e.g. Nginx) from having to compress files during an HTTP call" +"Add ``gzip_cache`` plugin to compress common text files into a ``.gz`` file " +"within the same directory as the original file, preventing the server (e.g. " +"Nginx) from having to compress files during an HTTP call" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:449 c44353005d5d4e1293cc9a1878517726 +#: ../../changelog.rst:469 c44353005d5d4e1293cc9a1878517726 msgid "Add support for AsciiDoc-formatted content" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:450 dcdc1aff409544f1b60d7c22a7a41b6b +#: ../../changelog.rst:470 dcdc1aff409544f1b60d7c22a7a41b6b msgid "" -"Add ``USE_FOLDER_AS_CATEGORY`` setting so that feature can be toggled " -"on/off" +"Add ``USE_FOLDER_AS_CATEGORY`` setting so that feature can be toggled on/off" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:451 f6675e347a114c75a3952ef5ef5f1e29 +#: ../../changelog.rst:471 f6675e347a114c75a3952ef5ef5f1e29 msgid "Support arbitrary Jinja template files" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:452 87ba44c075b144ee8c4734e4f6f4e4c9 +#: ../../changelog.rst:472 87ba44c075b144ee8c4734e4f6f4e4c9 msgid "Restore basic functional tests" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:453 0354818a87df49e59ac35a7d738c8e83 +#: ../../changelog.rst:473 0354818a87df49e59ac35a7d738c8e83 msgid "" "New signals: ``generator_init``, ``get_generators``, and " "``article_generate_preread``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:457 1256b71b526e43dbb94823c0604f0bc6 +#: ../../changelog.rst:477 1256b71b526e43dbb94823c0604f0bc6 msgid "3.0 (2012-08-08)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:459 e79ee10015eb41fea71877bff6453a0b +#: ../../changelog.rst:479 e79ee10015eb41fea71877bff6453a0b msgid "Refactored the way URLs are handled" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:460 f41008aff59344b0a964a38304c8f27d +#: ../../changelog.rst:480 f41008aff59344b0a964a38304c8f27d msgid "Improved the English documentation" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:461 9cfcf344ed0d41c0aa20d2e4178de487 +#: ../../changelog.rst:481 9cfcf344ed0d41c0aa20d2e4178de487 msgid "Fixed packaging using ``setuptools`` entrypoints" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:462 75d4a7f700424bb69bd8fbba899fe5f2 +#: ../../changelog.rst:482 75d4a7f700424bb69bd8fbba899fe5f2 msgid "Added ``typogrify`` support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:463 e9e8e0933822437381e4a099118d17a8 +#: ../../changelog.rst:483 e9e8e0933822437381e4a099118d17a8 msgid "Added a way to disable feed generation" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:464 c9746121791347a18725b210eb69fca6 +#: ../../changelog.rst:484 c9746121791347a18725b210eb69fca6 msgid "Added support for ``DIRECT_TEMPLATES``" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:465 84b68057366c4c1eb56502f64a42bb73 +#: ../../changelog.rst:485 84b68057366c4c1eb56502f64a42bb73 msgid "Allow multiple extensions for content files" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:466 36450fadc3a1446898365333ebd9a369 +#: ../../changelog.rst:486 36450fadc3a1446898365333ebd9a369 msgid "Added LESS support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:467 1e1d7cc4e8b647c1b9c5be55374c43f0 +#: ../../changelog.rst:487 1e1d7cc4e8b647c1b9c5be55374c43f0 msgid "Improved the import script" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:468 bbb3522bded542c9af30ade57961b005 +#: ../../changelog.rst:488 bbb3522bded542c9af30ade57961b005 msgid "Added functional tests" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:469 06d82b81708d4234911c4552adb21aa3 +#: ../../changelog.rst:489 06d82b81708d4234911c4552adb21aa3 msgid "Rsync support in the generated Makefile" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:470 9e0ef37470e4457d91f43b9a7ceb77aa +#: ../../changelog.rst:490 9e0ef37470e4457d91f43b9a7ceb77aa msgid "Improved feed support (easily pluggable with Feedburner for instance)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:471 5a84812ef2d440b5953327383ac064ed +#: ../../changelog.rst:491 5a84812ef2d440b5953327383ac064ed msgid "Added support for ``abbr`` in reST" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:472 3e899ccc01a94cca8886244190cf5944 +#: ../../changelog.rst:492 3e899ccc01a94cca8886244190cf5944 msgid "Fixed a bunch of bugs :-)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:475 73ed385ee1c143dcb9d1f5a2aa21a101 +#: ../../changelog.rst:495 73ed385ee1c143dcb9d1f5a2aa21a101 msgid "2.8 (2012-02-28)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:477 e037cd34f3af4d2c826ccc7a949f2df8 +#: ../../changelog.rst:497 e037cd34f3af4d2c826ccc7a949f2df8 msgid "Dotclear importer" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:478 994601f5041a465086869af70ae072dc +#: ../../changelog.rst:498 994601f5041a465086869af70ae072dc msgid "Allow the usage of Markdown extensions" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:479 0830c593481e4e5ea1526f4d1a8848fa +#: ../../changelog.rst:499 0830c593481e4e5ea1526f4d1a8848fa msgid "Themes are now easily extensible" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:480 3ff0b224c93e442684a1b686d8666ced +#: ../../changelog.rst:500 3ff0b224c93e442684a1b686d8666ced msgid "Don't output pagination information if there is only one page" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:481 ec4ec66862df420caf61a32c472f972b +#: ../../changelog.rst:501 ec4ec66862df420caf61a32c472f972b msgid "Add a page per author, with all their articles" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:482 864df61f6eef43e4980bf957b14ac26e +#: ../../changelog.rst:502 864df61f6eef43e4980bf957b14ac26e msgid "Improved the test suite" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:483 285e4cb5a43241558e3d2bf1876c0ee5 +#: ../../changelog.rst:503 285e4cb5a43241558e3d2bf1876c0ee5 msgid "Made the themes easier to extend" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:484 7597e818692d42039cffc1fb67513c52 +#: ../../changelog.rst:504 7597e818692d42039cffc1fb67513c52 msgid "Removed Skribit support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:485 867bceffc3cf431a919f92d33691870a +#: ../../changelog.rst:505 867bceffc3cf431a919f92d33691870a msgid "Added a ``pelican-quickstart`` script" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:486 bdbf4396e57242af8f2be7c4c20ea455 +#: ../../changelog.rst:506 bdbf4396e57242af8f2be7c4c20ea455 msgid "Fixed timezone-related issues" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:487 2a8752a2c1d14916aa78eaf4878db4f9 +#: ../../changelog.rst:507 2a8752a2c1d14916aa78eaf4878db4f9 msgid "Added some scripts for Windows support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:488 67d470d30d8d41d38022c6a7024f3c62 +#: ../../changelog.rst:508 67d470d30d8d41d38022c6a7024f3c62 msgid "Date can be specified in seconds" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:489 fcdf6b71286b4951ac69786e590c7649 +#: ../../changelog.rst:509 fcdf6b71286b4951ac69786e590c7649 msgid "Never fail when generating posts (skip and continue)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:490 9cba8ad7120b4ea0bdd385d5facb119f +#: ../../changelog.rst:510 9cba8ad7120b4ea0bdd385d5facb119f msgid "Allow the use of future dates" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:491 4ded329080034fac931b6be8f801ce2d +#: ../../changelog.rst:511 4ded329080034fac931b6be8f801ce2d msgid "Support having different timezones per language" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:492 5a5f49be18c449fba6a8aeaa2b36b14e +#: ../../changelog.rst:512 5a5f49be18c449fba6a8aeaa2b36b14e msgid "Enhanced the documentation" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:495 d49c481caef348f59c74d194bcca6579 +#: ../../changelog.rst:515 d49c481caef348f59c74d194bcca6579 msgid "2.7 (2011-06-11)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:497 7d8c241cc73642d8a5214b44dcfe30ca +#: ../../changelog.rst:517 7d8c241cc73642d8a5214b44dcfe30ca msgid "Use ``logging`` rather than echoing to stdout" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:498 670a6095a13c4970aac3016915813b9c +#: ../../changelog.rst:518 670a6095a13c4970aac3016915813b9c msgid "Support custom Jinja filters" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:499 be2c4c82052b4cb48e02ca0dca49eeb6 +#: ../../changelog.rst:519 be2c4c82052b4cb48e02ca0dca49eeb6 msgid "Compatibility with Python 2.5" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:500 773398476e4d45df89d7d958d2e496e6 +#: ../../changelog.rst:520 773398476e4d45df89d7d958d2e496e6 msgid "Added a theme manager" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:501 963c80928b8e4d92a9c549a4daa58cb9 +#: ../../changelog.rst:521 963c80928b8e4d92a9c549a4daa58cb9 msgid "Packaged for Debian" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:502 c37c96fad3ad438395e73f2b2fdd5678 +#: ../../changelog.rst:522 c37c96fad3ad438395e73f2b2fdd5678 msgid "Added draft support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:505 7c215208f8a34f53ae0d22361f9305af +#: ../../changelog.rst:525 7c215208f8a34f53ae0d22361f9305af msgid "2.6 (2011-03-08)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:507 deeb4eb9a00547bea54a8f4486cea948 +#: ../../changelog.rst:527 deeb4eb9a00547bea54a8f4486cea948 msgid "Changes in the output directory structure" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:508 5719cd5592b442549b860851c95ace8a +#: ../../changelog.rst:528 5719cd5592b442549b860851c95ace8a msgid "Makes templates easier to work with / create" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:509 a14ed59f0b7d43b7b64033cbda6fa1b3 +#: ../../changelog.rst:529 a14ed59f0b7d43b7b64033cbda6fa1b3 msgid "Added RSS support (was Atom-only)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:510 2b78e48ee5c04ee88a19e82dd5736b08 +#: ../../changelog.rst:530 2b78e48ee5c04ee88a19e82dd5736b08 msgid "Added tag support for the feeds" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:511 129c8684dfe34773943a63f7294422dc +#: ../../changelog.rst:531 129c8684dfe34773943a63f7294422dc msgid "Enhance the documentation" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:512 865503839227447ca15dae5cccbbd7f8 +#: ../../changelog.rst:532 865503839227447ca15dae5cccbbd7f8 msgid "Added another theme (brownstone)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:513 ecbde1d7724c445283ca769b43684207 +#: ../../changelog.rst:533 ecbde1d7724c445283ca769b43684207 msgid "Added translations" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:514 6877cc6c1e92490fab2840698dadba59 +#: ../../changelog.rst:534 6877cc6c1e92490fab2840698dadba59 msgid "Added a way to use cleaner URLs with a rewrite url module (or equivalent)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:515 4b937b4f363b4bfd86d3447d61ac79e0 +#: ../../changelog.rst:535 4b937b4f363b4bfd86d3447d61ac79e0 msgid "Added a tag cloud" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:516 61ebc53121c34b96bb6edf9bd95b385e +#: ../../changelog.rst:536 61ebc53121c34b96bb6edf9bd95b385e msgid "" -"Added an autoreloading feature: the blog is automatically regenerated " -"each time a modification is detected" +"Added an autoreloading feature: the blog is automatically regenerated each time " +"a modification is detected" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:518 79b3ebc425c64a60a5e9914da9e43752 +#: ../../changelog.rst:538 79b3ebc425c64a60a5e9914da9e43752 msgid "Translate the documentation into French" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:519 a1446ce9b3e147ac9926754b1db32746 +#: ../../changelog.rst:539 a1446ce9b3e147ac9926754b1db32746 msgid "Import a blog from an RSS feed" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:520 0d427fc4738a447fbdae05b78559171e +#: ../../changelog.rst:540 0d427fc4738a447fbdae05b78559171e msgid "Pagination support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:521 d70488ef9cea45db8389a99209fe9d9a +#: ../../changelog.rst:541 d70488ef9cea45db8389a99209fe9d9a msgid "Added Skribit support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:524 ee9730d28c0a4e378618499401e1e399 +#: ../../changelog.rst:544 ee9730d28c0a4e378618499401e1e399 msgid "2.5 (2010-11-20)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:526 41764632aa2a46a9864a41bfa73b3d58 +#: ../../changelog.rst:546 41764632aa2a46a9864a41bfa73b3d58 msgid "Import from WordPress" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:527 b3ee93bdd46e4699adea39b8e99ba3c4 +#: ../../changelog.rst:547 b3ee93bdd46e4699adea39b8e99ba3c4 msgid "Added some new themes (martyalchin / wide-notmyidea)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:528 1a023f24ad50438c947a0c980213819a +#: ../../changelog.rst:548 1a023f24ad50438c947a0c980213819a msgid "First bug report!" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:529 573a4f64b2d2486f80416c4f98e5a3e4 +#: ../../changelog.rst:549 573a4f64b2d2486f80416c4f98e5a3e4 msgid "Linkedin support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:530 c3c6ab49cad54f60a2f167abc9888764 +#: ../../changelog.rst:550 c3c6ab49cad54f60a2f167abc9888764 msgid "Added a FAQ" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:531 7cf0a7d9c46545dd81397ed03bcd542e +#: ../../changelog.rst:551 7cf0a7d9c46545dd81397ed03bcd542e msgid "Google Analytics support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:532 de467a7c0a654db0a31ec42908c83b39 +#: ../../changelog.rst:552 de467a7c0a654db0a31ec42908c83b39 msgid "Twitter support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:533 455af156688d454f8dea6b8dcca0cb48 +#: ../../changelog.rst:553 455af156688d454f8dea6b8dcca0cb48 msgid "Use relative URLs, not static ones" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:536 12dceabc363e493599eb83725eb0d891 +#: ../../changelog.rst:556 12dceabc363e493599eb83725eb0d891 msgid "2.4 (2010-11-06)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:538 0d24870c616a4d02a6e23758a1022a0c +#: ../../changelog.rst:558 0d24870c616a4d02a6e23758a1022a0c msgid "Minor themes changes" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:539 4d8d6c48d9824e258c6789afe95ffb4e +#: ../../changelog.rst:559 4d8d6c48d9824e258c6789afe95ffb4e msgid "Add Disqus support (so we have comments)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:540 74cd4df65f8b41a1967033aedead1c87 +#: ../../changelog.rst:560 74cd4df65f8b41a1967033aedead1c87 msgid "Another code refactoring" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:541 a44c01fa1c1242ab86a6ab32851e0284 +#: ../../changelog.rst:561 a44c01fa1c1242ab86a6ab32851e0284 msgid "Added config settings about pages" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:542 c4519c5267eb4606b7f5de643028429e +#: ../../changelog.rst:562 c4519c5267eb4606b7f5de643028429e msgid "Blog entries can also be generated in PDF" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:545 7164d3eacbd946c8a317dc16929ba48d +#: ../../changelog.rst:565 7164d3eacbd946c8a317dc16929ba48d msgid "2.3 (2010-10-31)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:547 ca062e8a7c1a43f2a678bbfe22484d6a +#: ../../changelog.rst:567 ca062e8a7c1a43f2a678bbfe22484d6a msgid "Markdown support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:550 fc9a53b1a9034f809688d3c4114b412c +#: ../../changelog.rst:570 fc9a53b1a9034f809688d3c4114b412c msgid "2.2 (2010-10-30)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:552 121f2a61adc043a79c029fb4acc3ea0d +#: ../../changelog.rst:572 121f2a61adc043a79c029fb4acc3ea0d msgid "Prettify output" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:553 f6a56a02617e458089148229dd92bd08 +#: ../../changelog.rst:573 f6a56a02617e458089148229dd92bd08 msgid "Manages static pages as well" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:556 c4d2a7150f2a46f7a87e1d810777b5be +#: ../../changelog.rst:576 c4d2a7150f2a46f7a87e1d810777b5be msgid "2.1 (2010-10-30)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:558 739f08f2d6a746199390e3809f4a27f1 +#: ../../changelog.rst:578 739f08f2d6a746199390e3809f4a27f1 msgid "Make notmyidea the default theme" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:561 2596c0b20ea947a5845cd92f3190f32e +#: ../../changelog.rst:581 2596c0b20ea947a5845cd92f3190f32e msgid "2.0 (2010-10-30)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:563 a023ea05a0864c2085b91526bfa23554 +#: ../../changelog.rst:583 a023ea05a0864c2085b91526bfa23554 msgid "Refactoring to be more extensible" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:564 a411e0742c7a4751b1b5d8f7848cbf2b +#: ../../changelog.rst:584 a411e0742c7a4751b1b5d8f7848cbf2b msgid "Change into the setting variables" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:567 d8933a28653242fc942087162ac6a4c9 +#: ../../changelog.rst:587 d8933a28653242fc942087162ac6a4c9 msgid "1.2 (2010-09-28)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:569 66415309e0d64d06a490ecaef4efb36d +#: ../../changelog.rst:589 66415309e0d64d06a490ecaef4efb36d msgid "Added a debug option" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:570 ceaef7c8b0fe4df79600738d71b8d094 +#: ../../changelog.rst:590 ceaef7c8b0fe4df79600738d71b8d094 msgid "Added per-category feeds" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:571 6bac9fd70e104b28bfd06a936d71e32a +#: ../../changelog.rst:591 6bac9fd70e104b28bfd06a936d71e32a msgid "Use filesystem to get dates if no metadata is provided" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:572 1f663ceee61b4c0595834cc72a9e3e7d +#: ../../changelog.rst:592 1f663ceee61b4c0595834cc72a9e3e7d msgid "Add Pygments support" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:575 1df408a7787943e68de9384710331200 +#: ../../changelog.rst:595 1df408a7787943e68de9384710331200 msgid "1.1 (2010-08-19)" msgstr "" -#: ../../changelog.rst:577 7e611ea96d6c4b4db5751229abbfec38 +#: ../../changelog.rst:597 7e611ea96d6c4b4db5751229abbfec38 msgid "First working version" msgstr "" diff --git a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po index f77ccab5..00a6dc1d 100644 --- a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PELICAN 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-13 11:46+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-25 19:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-08 09:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-08 13:11+0800\n" "Last-Translator: GeorgeHu \n" -"Language: zh_CN\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../../install.rst:2 e735e1393d63466092c9fc0a5ee4117d msgid "Installing Pelican" @@ -24,197 +25,289 @@ msgstr "安装Pelican" #: ../../install.rst:4 e34bdf7c1bbb4c75a47f8bd16e626c67 msgid "" -"Pelican currently runs best on |min_python|; earlier versions of Python " +"Pelican currently runs best on Python |min_python|; earlier versions of Python " "are not supported." msgstr "Pelican需要 |min_python| 以上版本的Python,不支持更低版本。" -#: ../../install.rst:6 ff98ade47da6403e84dd1b2209896d9c +#: ../../install.rst:6 2498d09099194317a62e67b907bdd5d3 msgid "" -"You can install Pelican via several different methods. The simplest is " -"via Pip_::" -msgstr "有多种方法可以安装Pelican,最简单的就是通过 Pip_:" - -#: ../../install.rst:10 ae2fcb82534e4a3f81980f69ed94c9ad -msgid "Or, if you plan on using Markdown::" -msgstr "如果您需要使用Markdown,请使用下面的命令安装:" - -#: ../../install.rst:14 ed597b1eb47949efba0f1781ef7bbd1f -msgid "" -"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the " -"above command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)" -msgstr "(在某些操作系统中,需要在命令前加 ``sudo`` 才能在整个系统上安装Pelican)" - -#: ../../install.rst:17 04d6784f06dd40e7bff76bf6476aaba1 -msgid "" -"While the above is the simplest method, the recommended approach is to " -"create a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before " -"installing Pelican. Assuming you have virtualenv_ installed, you can then" -" open a new terminal session and create a new virtual environment for " -"Pelican::" +"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic usage " +"options. For more detail, refer to the :doc:`Publish` section." msgstr "" -"尽管上面是最简单的安装方法,但我们推荐使用虚拟环境 virtualenv_ 完成Pelican的安装。当您安装好 virtualenv_ " -"后,打开一个新的命令行并为Pelican创建一个虚拟环境:" +"当您安装好Pelican,可以执行 ``pelican --help`` 命令来查看一些基本用法。在 :doc:`" +"发布站点` 章节中可以了解更多信息。" -#: ../../install.rst:26 08aae819315e48a194a065a3fc3dddad +#: ../../install.rst:9 ff98ade47da6403e84dd1b2209896d9c +msgid "You can install Pelican via several different methods." +msgstr "有多种方法可以安装Pelican。" + +#: ../../install.rst:11 eeeecf4680d2487cbf2a90ccff671e0a +msgid "**Recommended method:** `Pip `_ User Install" +msgstr "**推荐安装方式:** `Pip `_" + +#: ../../install.rst:13 261e5439b61a4734a6ce7e678830aacd +msgid "To install Pelican via Pip::" +msgstr "通过Pip安装Pelican:" + +#: ../../install.rst:17 190eabcd8f3a437cbf895ecee25aff4d msgid "" -"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can " -"be installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. " -"Alternatively, if you have the project source, you can install Pelican " -"using the setuptools method::" +"Or, if you do not plan to use `Markdown `_, " +"you can omit the ``[markdown]`` suffix::" msgstr "" -"当创建并激活虚拟环境后,使用之前提到过的命令 ``python -m pip install pelican`` " -"就可以安装Pelican了。或者,如果您想要从源码安装,可以使用setuptools:" +"如您不使用 `Markdown `_ 来写作,可以省略 " +"``[markdown]`` 后缀:" -#: ../../install.rst:33 368febf14ca740e19fa470b0f832dea1 +#: ../../install.rst:22 def9b0888d8641e69417b1917bbc2ae8 +msgid "**Alternate method 1:** `Pipx `_" +msgstr "**替代安装方法1:** `Pipx `_" + +#: ../../install.rst:24 35add90587264dbba68c7e5f1718ce9d +msgid "" +"Pipx lets you execute binaries from Python packages in isolated environments. " +"You can install Pipx by following its `documentation `_. " +"After Pipx is installed, you can install Pelican via::" +msgstr "" +"Pipx可以让Python包中的命令在隔离的环境中执行。安装Pipx的文档参见 `documentation " +"`_ 。安装好Pipx后,就可以通过Pipx来安装Pelican了:" + +#: ../../install.rst:31 998d417a354148b0a590f37c97e8c8bb +msgid "**Alternate method 2:** `uv `_" +msgstr "**替代安装方法2:** `uv `_" + +#: ../../install.rst:33 7defa330173d40748e4c744fac35b2f9 +msgid "" +"Like Pipx, ``uv`` allows you to install tools in isolated environments. If you " +"have ``uv`` installed, you can install Pelican via::" +msgstr "" +"和Pipx一样, ``uv`` 可以让命令在隔离的环境中运行。在安装好 ``uv`` 之后,使用如下" +"命令安装Pelican:" + +#: ../../install.rst:38 a82e85e7ff654fcaaab9c562e2531952 +msgid "**Alternate method 3:** Virtual Environment" +msgstr "**替代安装方法3:** 虚拟环境" + +#: ../../install.rst:40 6fa4ae30ab5b4b6d93769dcc6fd8e9f6 +msgid "" +"If you prefer to manually manage a virtual environment, you can create a " +"virtual environment for Pelican via venv_ before installing Pelican::" +msgstr "如果习惯于手动管理虚拟环境,可以先使用 venv_ 为Pelican创建一个虚拟环境:" + +#: ../../install.rst:47 08aae819315e48a194a065a3fc3dddad +msgid "" +"Alternatively, if you have the project source, you can replace the last command " +"with the following to install Pelican using the ``setuptools`` method::" +msgstr "" +"当然,也可以从Pelican的项目源码安装,此时需要使用 ``setuptools`` ,将刚才的最后" +"一条命令替换为:" + +#: ../../install.rst:53 368febf14ca740e19fa470b0f832dea1 msgid "" "If you have Git installed and prefer to install the latest bleeding-edge " -"version of Pelican rather than a stable release, use the following " -"command::" -msgstr "如果安装过Git,并且您希望安装Pelican的最最新版本(而不是稳定版),请使用下面的命令:" - -#: ../../install.rst:38 2498d09099194317a62e67b907bdd5d3 -msgid "" -"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic " -"usage options. For more detail, refer to the :doc:`Publish` " -"section." +"version of Pelican rather than a stable release, use the following command::" msgstr "" -"当您安装好Pelican,可以执行 ``pelican --help`` 命令来查看一些基本用法。在 :doc:`发布站点` " -"章节中可以了解更多信息。" +"如果安装过Git,并且您希望安装Pelican的最最新版本(而不是稳定版),请使用下面的命" +"令:" -#: ../../install.rst:42 4ef93669753e4bb89252a8c9852e7a71 +#: ../../install.rst:58 3baac634fc304b949e0abae0ca5b854b +msgid "To exit the virtual environment, type ``deactivate``." +msgstr "使用 ``deactivate`` 退出虚拟环境。" + +#: ../../install.rst:61 4ef93669753e4bb89252a8c9852e7a71 msgid "Optional packages" msgstr "可选包" -#: ../../install.rst:44 190eabcd8f3a437cbf895ecee25aff4d +#: ../../install.rst:63 190eabcd8f3a437cbf895ecee25aff4d msgid "" -"If you plan on using `Markdown `_ as " -"a markup format, you can install Pelican with Markdown support::" +"If you plan on using `Markdown `_ as a " +"markup format, you can install Pelican with Markdown support::" msgstr "" -"如您希望使用 `Markdown `_ " -"来写作,执行下面的命令来安装Markdown支持:" +"如您希望使用 `Markdown `_ 来写作,执行下面的" +"命令来安装Markdown支持:" -#: ../../install.rst:49 fa8fc8ff397a412f839bc2805696aa45 +#: ../../install.rst:68 fa8fc8ff397a412f839bc2805696aa45 msgid "" -"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but " -"first the requisite `Typogrify `_ " -"library must be installed::" +"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but first the " +"requisite `Typogrify `_ library must " +"be installed::" msgstr "" -"Pelican还支持排版增强,若您需要使用,请先安装 `Typogrify " -"`_ 库,稍后您可以在设置文件中启用它。" +"Pelican还支持排版增强,若您需要使用,请先安装 `Typogrify `_ 库,稍后您可以在设置文件中启用它:" -#: ../../install.rst:56 74911273a6934154bad4fadbc0d1f28b +#: ../../install.rst:74 97417cb4416b4ef8989f056b494bd556 +msgid "" +"If you are using Pipx, you can inject packages into the Pipx-managed virtual " +"environment. For example, to add Typogrify::" +msgstr "" +"如果用的是Pipx,可以将额外的包注入到Pipx管理的虚拟环境中。例如,可以添加" +"Typogrify:" + +#: ../../install.rst:79 a783480b39e84a22ace0f10d83f19474 +msgid "" +"To use ``uv`` to install Pelican with additional extra packages, use the " +"following example command, which like above will also install Typogrify::" +msgstr "" +"若想用 ``uv`` 安装额外的包与Pelican配合使用,可以使用像下面这样的命令,仍以" +"Typogrify为例:" + +#: ../../install.rst:85 74911273a6934154bad4fadbc0d1f28b msgid "Dependencies" msgstr "依赖" -#: ../../install.rst:58 77d44b11ae7e4945b119fd473bb53e67 +#: ../../install.rst:87 77d44b11ae7e4945b119fd473bb53e67 msgid "" -"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should" -" be automatically installed without any action on your part:" -msgstr "当Pelican安装完成后,下面的所有Python依赖应该都会自动安装,无需另外做任何操作:" +"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should be " +"automatically installed without any action on your part:" +msgstr "" +"当Pelican安装完成后,下面的所有Python依赖应该都会自动安装,无需另外做任何操作:" -#: ../../install.rst:61 22bdf13ed0a3482fb66f10486518261c +#: ../../install.rst:90 22bdf13ed0a3482fb66f10486518261c msgid "" -"`feedgenerator `_, to generate " -"the Atom feeds" -msgstr "`feedgenerator `_,用于生成Atom feeds" +"`feedgenerator `_, to generate the " +"Atom feeds" +msgstr "" +"`feedgenerator `_,用于生成Atom feeds" -#: ../../install.rst:63 21ddc5ce3bed4f9cab2a454e8319a8c4 +#: ../../install.rst:92 21ddc5ce3bed4f9cab2a454e8319a8c4 msgid "`jinja2 `_, for templating support" msgstr "`jinja2 `_,用于模板系统" -#: ../../install.rst:64 9302b2919a4f4de0927060911f69f5ed +#: ../../install.rst:93 9302b2919a4f4de0927060911f69f5ed msgid "`pygments `_, for syntax highlighting" msgstr "`pygments `_,用于语法高亮" -#: ../../install.rst:65 c6e45ac0f3ea4f91953fb2dfc66d29d9 +#: ../../install.rst:94 c6e45ac0f3ea4f91953fb2dfc66d29d9 msgid "" "`docutils `_, for supporting " "reStructuredText as an input format" -msgstr "`docutils `_,用于reStructuredText格式" +msgstr "" +"`docutils `_,用于reStructuredText格式" -#: ../../install.rst:67 aea17a424f3c4e8eab50172b6653fe16 +#: ../../install.rst:96 aea17a424f3c4e8eab50172b6653fe16 msgid "" "`blinker `_, an object-to-object and " "broadcast signaling system" msgstr "`blinker `_,对象-对象的信号广播系统" -#: ../../install.rst:69 5da4c8d1fdf349c2afe23ffc9d832816 +#: ../../install.rst:98 5da4c8d1fdf349c2afe23ffc9d832816 msgid "" -"`unidecode `_, for ASCII " -"transliterations of Unicode text utilities" +"`unidecode `_, for ASCII transliterations " +"of Unicode text utilities" msgstr "" -"`unidecode " -"`_,用于将Unicode文本转为ASCII字符的音译" +"`unidecode `_,用于将Unicode文本转为ASCII字" +"符的音译" -#: ../../install.rst:72 ff81051def5544e1b5d66532453aed25 +#: ../../install.rst:101 ff81051def5544e1b5d66532453aed25 msgid "" -"`MarkupSafe `_, for a markup-safe " -"string implementation" -msgstr "`MarkupSafe `_,用于转义字符的安全处理" - -#: ../../install.rst:74 0222b4cdfdcb48839f5f6b092071db99 -msgid "" -"`python-dateutil `_, to read " -"the date metadata" +"`MarkupSafe `_, for a markup-safe string " +"implementation" msgstr "" -"`python-dateutil `_,用于读取日期相关的元数据" +"`MarkupSafe `_,用于转义字符的安全处理" -#: ../../install.rst:78 49117127302b49b39bd5b86abae18709 +#: ../../install.rst:103 0222b4cdfdcb48839f5f6b092071db99 +msgid "" +"`python-dateutil `_, to read the " +"date metadata" +msgstr "" +"`python-dateutil `_,用于读取日期相关" +"的元数据" + +#: ../../install.rst:107 49117127302b49b39bd5b86abae18709 msgid "Upgrading" msgstr "更新升级" -#: ../../install.rst:80 93962c7d303f4c9fa5ad9d43f86ea50a +#: ../../install.rst:109 93962c7d303f4c9fa5ad9d43f86ea50a msgid "" -"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to" -" the latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::" -msgstr "若是通过 Pip_ 安装了稳定版本的Pelican,可以通过在安装命令中添加 ``--upgrade`` 来升级到最新版:" +"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to the " +"latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::" +msgstr "" +"若是通过 Pip_ 安装了稳定版本的Pelican,可以通过在安装命令中添加 ``--upgrade`` 来" +"升级到最新版:" -#: ../../install.rst:85 1ac1fa009f9e4245ae7f975bda7d5a22 +#: ../../install.rst:114 1ac1fa009f9e4245ae7f975bda7d5a22 msgid "" -"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, " -"simply perform the same step to install the most recent version." -msgstr "若是通过distutils安装或是通过Git安装了测试版的Pelican重新进行一遍和安装时同样的步骤即可。" +"If you installed Pelican via ``setuptools`` or the bleeding-edge method, " +"perform the same step to install the most recent version." +msgstr "" +"若是通过 ``setuptools`` 或其他较新方式安装Pelican,重新进行一遍和安装时同样的步" +"骤即可完成升级。" -#: ../../install.rst:89 7845fa285f0b4dcd8e881c9edd61f80c +#: ../../install.rst:117 b311ca799e8c4bea93713a1dd3cb6733 +msgid "If you installed with Pipx, upgrade via::" +msgstr "对于使用Pipx安装的Pelican,通过下面的命令升级:" + +#: ../../install.rst:121 ce5470b22a35445f9b206b4cceed7221 +msgid "If you installed with ``uv``, upgrade via::" +msgstr "对于使用 ``uv`` 安装的Pelican,通过下面的命令升级:" + +#: ../../install.rst:126 7845fa285f0b4dcd8e881c9edd61f80c msgid "Kickstart your site" msgstr "启动网站" -#: ../../install.rst:91 488ad84175cb45f6a6bb26cec24c1f10 +#: ../../install.rst:128 488ad84175cb45f6a6bb26cec24c1f10 msgid "" -"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via " -"the ``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions" -" about your site::" +"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via the " +"``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions about " +"your site::" msgstr "" -"Pelican安装完成后,通过 ``pelican-quickstart`` " -"命令创建项目的整体框架,在运行这个命令时,您需要输入一些与站点相关的信息:" +"Pelican安装完成后,通过 ``pelican-quickstart`` 命令创建项目的整体框架,在运行这" +"个命令时,您需要输入一些与站点相关的信息:" -#: ../../install.rst:97 63a773d35b91455b944206337e527a3a +#: ../../install.rst:134 63a773d35b91455b944206337e527a3a msgid "" -"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` " -"will look for an associated project path inside " -"``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that file exists and contains a valid " -"directory path, the new Pelican project will be saved at that location. " -"Otherwise, the default is the current working directory. To set the new " -"project path on initial invocation, use: ``pelican-quickstart --path " -"/your/desired/directory``" +"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` will " +"look for an associated project path inside ``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that " +"file exists and contains a valid directory path, the new Pelican project will " +"be saved at that location. Otherwise, the default is the current working " +"directory. To set the new project path on initial invocation, use: ``pelican-" +"quickstart --path /your/desired/directory``" msgstr "" -"如果是在虚拟环境中执行 ``pelican-quickstart`` ,系统会自动在 ``$VIRTUAL_ENV/.project`` " -"目录中查找这个命令。若这个这个命令存在并且路径是正确的,一个新的Pelican项目就会在目标位置创建。否则,会默认在当前的工作目录下创建这个项目。若要在初始化时指定项目路径,请使用" -" ``pelican-quickstart --path /your/desired/directory``。" +"如果是在虚拟环境中执行, ``pelican-quickstart`` 会自动在 ``$VIRTUAL_ENV/." +"project`` 目录中搜索项目路径。若文件存在并且路径配置正确,一个新的Pelican项目就" +"会在目标位置创建。否则,会默认在当前的工作目录下创建这个项目。若要在初始化时指定" +"项目路径,请使用 ``pelican-quickstart --path /your/desired/directory``" -#: ../../install.rst:104 b7cdf15328074880bb4fc69dcb7bd26f +#: ../../install.rst:141 b7cdf15328074880bb4fc69dcb7bd26f msgid "" -"Once you finish answering all the questions, your project will consist of" -" the following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below" -" — which you can optionally add yourself if you plan to create non-" -"chronological content)::" +"Once you finish answering all the questions, your project will consist of the " +"following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below — which " +"you can optionally add yourself if you plan to create non-chronological " +"content)::" msgstr "" -"当您回答完所有问题后,项目就会成功创建。项目中会包含下述的一些层级结构(除了用括号括起来的 " -"*pages*)。如果有一些内容不需要按时间排序,您可以将它们放在(pages)所在的位置:" +"当您回答完所有问题后,项目就会成功创建。项目中会包含下述的一些层级结构(除了用括" +"号括起来的 *pages*)。如果有一些内容不需要按时间排序,您可以将它们放在(pages)" +"所在的位置:" -#: ../../install.rst:118 05e4fe3b0d0a4c998fba451692a68725 +#: ../../install.rst:155 05e4fe3b0d0a4c998fba451692a68725 msgid "" -"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that " -"has been created for you." +"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that has " +"been created for you." msgstr "接下来就可以开始往 *content* 目录中添加自己创作的内容了。" + +#~ msgid "Or, if you plan on using Markdown::" +#~ msgstr "如果您需要使用Markdown,请使用下面的命令安装:" + +#~ msgid "" +#~ "(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the " +#~ "above command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)" +#~ msgstr "" +#~ "(在某些操作系统中,需要在命令前加 ``sudo`` 才能在整个系统上安装Pelican)" + +#~ msgid "" +#~ "While the above is the simplest method, the recommended approach is to " +#~ "create a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before installing " +#~ "Pelican. Assuming you have virtualenv_ installed, you can then open a new " +#~ "terminal session and create a new virtual environment for Pelican::" +#~ msgstr "" +#~ "尽管上面是最简单的安装方法,但我们推荐使用虚拟环境 virtualenv_ 完成Pelican的" +#~ "安装。当您安装好 virtualenv_ 后,打开一个新的命令行并为Pelican创建一个虚拟环" +#~ "境:" + +#~ msgid "" +#~ "Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can be " +#~ "installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. " +#~ "Alternatively, if you have the project source, you can install Pelican using " +#~ "the setuptools method::" +#~ msgstr "" +#~ "当创建并激活虚拟环境后,使用之前提到过的命令 ``python -m pip install " +#~ "pelican`` 就可以安装Pelican了。或者,如果您想要从源码安装,可以使用" +#~ "setuptools:" diff --git a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/plugins.po b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/plugins.po index 123117b8..95dbef80 100644 --- a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/plugins.po +++ b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PELICAN 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-13 11:46+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 19:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-08 09:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-08 10:57+0800\n" "Last-Translator: GeorgeHu \n" -"Language: zh_CN\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../../plugins.rst:4 3df58bcad1a64350a8e763d87d7470e3 msgid "Plugins" @@ -24,10 +25,10 @@ msgstr "插件" #: ../../plugins.rst:6 5e0f2aa517254778a71d1e742b051645 msgid "" -"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way " -"to add features to Pelican without having to directly modify the Pelican " -"core." -msgstr "Pelican从3.0版本开始支持插件。通过插件,不必直接修改Pelican的核心代码就可以给Pelican添加新功能。" +"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way to add features to " +"Pelican without having to directly modify the Pelican core." +msgstr "" +"Pelican从3.0版本开始支持插件。通过插件,不必直接修改Pelican的核心代码就可以给Pelican添加新功能。" #: ../../plugins.rst:10 40ad4aad1dc54b929f6059031edae0d9 msgid "How to use plugins" @@ -35,61 +36,54 @@ msgstr "如何使用插件" #: ../../plugins.rst:12 8fc9f8cba76b4bb9930d80b5b985885a msgid "" -"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure " -"utilizing namespace packages that can be easily installed via Pip_. " -"Plugins supporting this structure will install under the namespace " -"package ``pelican.plugins`` and can be automatically discovered by " -"Pelican. To see a list of Pip-installed namespace plugins that are active" -" in your environment, run::" +"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure utilizing namespace packages " +"that can be easily installed via Pip_. Plugins supporting this structure will install under the " +"namespace package ``pelican.plugins`` and can be automatically discovered by Pelican. To see a " +"list of Pip-installed namespace plugins that are active in your environment, run::" msgstr "" -"Pelican从4.5版本开始使用了一种全新的插件结构,利用了命名空间包,并且可以轻松地通过 Pip_ " -"进行安装。支持此结构地插件都会被安装在命名空间包 ``pelican.plugins`` " -"下,因此Pelican可以自动发现他们。下面的命令可以用于查看环境中用Pip安装的所有插件:" +"Pelican从4.5版本开始使用了一种全新的插件结构,利用了命名空间包,并且可以轻松地通过 Pip_ 进行安" +"装。支持此结构地插件都会被安装在命名空间包 ``pelican.plugins`` 下,因此Pelican可以自动发现他们。" +"下面的命令可以用于查看环境中用Pip安装的所有插件:" #: ../../plugins.rst:20 de052285e7f645a9ab551433f3c07d46 msgid "" -"If you leave the ``PLUGINS`` setting as default (``None``), Pelican will " -"automatically discover namespace plugins and register them. If, on the " -"other hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as a list of plugins, this " -"auto-discovery will be disabled. At that point, only the plugins you " -"specify will be registered, and you must explicitly list any namespace " -"plugins as well." +"If you leave the ``PLUGINS`` setting as default (``None``), Pelican will automatically discover " +"namespace plugins and register them. If, on the other hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as " +"a list of plugins, this auto-discovery will be disabled. At that point, only the plugins you " +"specify will be registered, and you must explicitly list any namespace plugins as well." msgstr "" -"若将 ``PLUGINS`` 配置项设为默认的 ``None`` ,Pelican会自动发现命名空间中的插件并且将他们全部加载;若你在 " -"``PLUGINS`` 设置项中指定了一系列的插件,Pelican就不会去自动发现插件,也就是说,你需要显式地指定所有要使用的插件。" +"若将 ``PLUGINS`` 配置项设为默认的 ``None`` ,Pelican会自动发现命名空间中的插件并且将他们全部加" +"载;若你在 ``PLUGINS`` 设置项中指定了一系列的插件,Pelican就不会去自动发现插件,也就是说,你需要" +"显式地指定所有要使用的插件。" #: ../../plugins.rst:26 a9675be841b84df584e67087cd23ab34 msgid "" -"If you are using the ``PLUGINS`` setting, you can specify plugins in two " -"ways. The first method specifies plugins as a list of strings. Namespace " -"plugins can be specified either by their full names " -"(``pelican.plugins.myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::" +"If you are using the ``PLUGINS`` setting, you can specify plugins in two ways. The first method " +"specifies plugins as a list of strings. Namespace plugins can be specified either by their full " +"names (``pelican.plugins.myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::" msgstr "" -"在配置 ``PLUGINS`` 时,有两种方式。一是用字符串列表指定插件的名称,可以是包含命名空间的完整名称(例如 " -"``pelican.plugins.myplugin`` ),也可以是简短名称( ``myplugin``):" +"在配置 ``PLUGINS`` 时,有两种方式。一是用字符串列表指定插件的名称,可以是包含命名空间的完整名称" +"(例如 ``pelican.plugins.myplugin`` ),也可以是简短名称( ``myplugin``):" #: ../../plugins.rst:35 188bf617180b4a7b9bc09f3fb1c201ae -msgid "" -"Alternatively, you can import them in your settings file and pass the " -"modules::" +msgid "Alternatively, you can import them in your settings file and pass the modules::" msgstr "二是在设置文件中先import进来,再将import进的模块放在 ``PLUGINS`` 设置项中:" #: ../../plugins.rst:43 2d5db874810245a98b59ab080a0df1a5 msgid "" -"When experimenting with different plugins (especially the ones that deal " -"with metadata and content) caching may interfere and the changes may not " -"be visible. In such cases disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = " -"False`` or use the ``--ignore-cache`` command-line switch." +"When experimenting with different plugins (especially the ones that deal with metadata and " +"content) caching may interfere and the changes may not be visible. In such cases disable caching " +"with ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` or use the ``--ignore-cache`` command-line switch." msgstr "" -"在尝试不同的插件时(尤其是那些处理元数据和内容的插件),缓存可能会相互干扰,一些更改不会生效。发生这种情况时,就需要通过设置 " -"``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` 或使用 ``--ignore-cache`` 命令行选项禁用缓存。" +"在尝试不同的插件时(尤其是那些处理元数据和内容的插件),缓存可能会相互干扰,一些更改不会生效。发" +"生这种情况时,就需要通过设置 ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` 或使用 ``--ignore-cache`` 命令行选项" +"禁用缓存。" #: ../../plugins.rst:48 7421f93c1d714c9c853fc9311681515a msgid "" -"If your plugins are not in an importable path, you can specify a list of " -"paths via the ``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following " -"example, paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list can be absolute or relative " -"to the settings file::" +"If your plugins are not in an importable path, you can specify a list of paths via the " +"``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following example, paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list " +"can be absolute or relative to the settings file::" msgstr "" "如果插件处于无法直接进行import的路径,可以在 ``PLUGIN_PATHS`` 配置项中指定这些路径。如下例所示, " "``PLUGIN_PATHS`` 中的路径可以是绝对的,也可以是相对于设置文件的:" @@ -100,570 +94,580 @@ msgstr "在哪儿下载插件" #: ../../plugins.rst:57 b07653ce77194a998630a55ae9511de5 msgid "" -"Namespace plugins can be found in the `pelican-plugins organization`_ as " -"individual repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-" -"plugins repository`_ and will be gradually phased out in favor of the " -"namespace versions." +"Namespace plugins can be found in the `pelican-plugins organization`_ as individual " +"repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-plugins repository`_ and will be " +"gradually phased out in favor of the namespace versions." msgstr "" -"新的命名空间插件可以在GitHub的 `pelican-plugins 组织`_ " -"中找到,每个插件都是一个独立的仓库。而老的插件则可以在GitHub的 `pelican-plugins 仓库`_ " -"中找到。这些老的插件会逐步淘汰并转移到新的命名空间版本。" +"新的命名空间插件可以在GitHub的 `pelican-plugins 组织`_ 中找到,每个插件都是一个独立的仓库。而老的" +"插件则可以在GitHub的 `pelican-plugins 仓库`_ 中找到。这些老的插件会逐步淘汰并转移到新的命名空间版" +"本。" #: ../../plugins.rst:65 5c55fa6f3d664be2a49b8256dc2f6a2e msgid "" -"Please note that while we do our best to review and maintain these " -"plugins, they are submitted by the Pelican community and thus may have " -"varying levels of support and interoperability." -msgstr "请注意,尽管我们尽全力审查和维护这些插件,但这些插件是Pelican社区提交的,因此支持性和互操作性程度各不相同。" +"Please note that while we do our best to review and maintain these plugins, they are submitted " +"by the Pelican community and thus may have varying levels of support and interoperability." +msgstr "" +"请注意,尽管我们尽全力审查和维护这些插件,但这些插件是Pelican社区提交的,因此支持性和互操作性程度" +"各不相同。" -#: ../../plugins.rst:70 25339a713a97492c88b0e60024ac34b8 +#: ../../plugins.rst:69 575d8a911bee4cbca0d3e8d8b110c1d7 +msgid "" +"Community plugins can also be found on PyPI tagged with \"`Framework :: Pelican :: Plugins`_\"." +msgstr "社区插件也可以在PyPI上通过“ `Framework :: Pelican :: Plugins`_ ”标签搜索到。" + +#: ../../plugins.rst:75 25339a713a97492c88b0e60024ac34b8 msgid "How to create plugins" msgstr "如何创建插件" -#: ../../plugins.rst:72 62b6b4a1a5f0486e8b3a39d6a7050f0a +#: ../../plugins.rst:77 62b6b4a1a5f0486e8b3a39d6a7050f0a msgid "" -"Plugins are based on the concept of signals. Pelican sends signals, and " -"plugins subscribe to those signals. The list of available signals is " -"documented in a subsequent section." -msgstr "插件是基于信号这一概念的。Pelican会发送信号,插件则订阅这些信号。可用的信号在下一节会贴出来。" - -#: ../../plugins.rst:76 f8f74b0257be46a1878e72e126166bd0 -msgid "" -"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable," -" in which you map the signals to your plugin logic. Let's take a simple " -"example::" +"Plugins are based on the concept of signals. Pelican sends signals, and plugins subscribe to " +"those signals. The list of available signals is documented in a subsequent section." msgstr "" -"对于插件来说,唯一需要遵循的规则就是一定要定义一个可调用的 ``register`` ,在 ``register`` " -"中需要将信号映射到插件逻辑上。下面是一个简单的例子:" +"插件是基于信号这一概念的。Pelican会发送信号,插件则订阅这些信号。可用的信号在下一节会贴出来。" -#: ../../plugins.rst:93 163eebc74421416da2ad497830c42771 +#: ../../plugins.rst:81 f8f74b0257be46a1878e72e126166bd0 msgid "" -"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined " -"within your ``register`` callable or they will be garbage-collected " -"before the signal is emitted." -msgstr "信号接收器在Pelican中是弱引用的,因此不能将它定义在可调用的 ``register`` 中,否则接收器在信号发送之前就会被回收。" - -#: ../../plugins.rst:97 bb63bd2d24e341a1a4f7dfa118648d9a -msgid "" -"If multiple plugins connect to the same signal, plugins will be invoked " -"in the order they are registered. When the ``PLUGINS`` setting is " -"defined, plugin invocation order will be the order in which the plugins " -"are listed in the ``PLUGINS`` setting. If you rely on auto-discovered " -"namespace plugins and have no ``PLUGINS`` setting defined, plugins will " -"be invoked in the same order that they are discovered (the same order as " -"listed in the output of the ``pelican-plugins`` command). If you want to " -"specify the order explicitly, disable auto-discovery by defining " -"``PLUGINS`` in the desired order." +"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable, in which you map the " +"signals to your plugin logic. Let's take a simple example::" msgstr "" -"对于关联到同一个信号的多个插件,将按照它们注册的前后顺序执行。但若设置了 ``PLUGINS`` " -"配置项,则会以此配置项中的顺序为准。如果您使用了无需PLUGINS设置的新版命名空间插件,它们将按照被探测到的顺序进行连接(与 pelican-" -"plugins 输出的顺序相同)。若您此时仍想要显式指定顺序,设置 ``PLUGINS`` 配置项即可。" +"对于插件来说,唯一需要遵循的规则就是一定要定义一个可调用的 ``register`` ,在 ``register`` 中需要" +"将信号映射到插件逻辑上。下面是一个简单的例子:" -#: ../../plugins.rst:107 062aa3a3402141cfbd376d4fee1b5b34 +#: ../../plugins.rst:98 163eebc74421416da2ad497830c42771 +msgid "" +"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined within your ``register`` " +"callable or they will be garbage-collected before the signal is emitted." +msgstr "" +"信号接收器在Pelican中是弱引用的,因此不能将它定义在可调用的 ``register`` 中,否则接收器在信号发送" +"之前就会被回收。" + +#: ../../plugins.rst:102 bb63bd2d24e341a1a4f7dfa118648d9a +msgid "" +"If multiple plugins connect to the same signal, plugins will be invoked in the order they are " +"registered. When the ``PLUGINS`` setting is defined, plugin invocation order will be the order " +"in which the plugins are listed in the ``PLUGINS`` setting. If you rely on auto-discovered " +"namespace plugins and have no ``PLUGINS`` setting defined, plugins will be invoked in the same " +"order that they are discovered (the same order as listed in the output of the ``pelican-" +"plugins`` command). If you want to specify the order explicitly, disable auto-discovery by " +"defining ``PLUGINS`` in the desired order." +msgstr "" +"对于关联到同一个信号的多个插件,将按照它们注册的前后顺序执行。但若设置了 ``PLUGINS`` 配置项,则会" +"以此配置项中的顺序为准。如果您使用了无需PLUGINS设置的新版命名空间插件,它们将按照被探测到的顺序进" +"行连接(与 pelican-plugins 输出的顺序相同)。若您此时仍想要显式指定顺序,设置 ``PLUGINS`` 配置项" +"即可。" + +#: ../../plugins.rst:112 062aa3a3402141cfbd376d4fee1b5b34 msgid "Namespace plugin structure" msgstr "命名空间插件的结构" -#: ../../plugins.rst:109 e6968290620d4de3b71ff62d5abba91f +#: ../../plugins.rst:114 e6968290620d4de3b71ff62d5abba91f msgid "" -"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function" -" properly. They need to be installable (i.e. contain ``setup.py`` or " -"equivalent) and have a folder structure as follows::" -msgstr "命名空间插件必须遵循特定的结构才能正常工作。这些插件需要是可安装的(即包含 ``setup.py`` 或其他等效文件),并且遵循下述文件夹结构:" - -#: ../../plugins.rst:122 b9782f71fae14bce9854b8b5056407d8 -msgid "" -"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** " -"contain an ``__init__.py`` file. In fact, it is best to have those " -"folders empty besides the listed folders in the above structure and keep " -"your plugin related files contained solely in the " -"``pelican/plugins/myplugin`` folder to avoid any issues." +"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function properly. They need to " +"be installable (i.e. contain ``setup.py`` or equivalent) and have a folder structure as follows::" msgstr "" -"非常关键的一点就是, ``pelican`` 和 ``pelican/plugins`` 文件夹下都 **不能** 包含 " -"``__init__.py`` 文件。事实上,这两个文件夹下最好是只有上面列出的文件夹,并且保证与插件相关的文件都仅包含在 " +"命名空间插件必须遵循特定的结构才能正常工作。这些插件需要是可安装的(即包含 ``setup.py`` 或其他等" +"效文件),并且遵循下述文件夹结构:" + +#: ../../plugins.rst:127 b9782f71fae14bce9854b8b5056407d8 +msgid "" +"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** contain an ``__init__.py`` " +"file. In fact, it is best to have those folders empty besides the listed folders in the above " +"structure and keep your plugin related files contained solely in the ``pelican/plugins/" +"myplugin`` folder to avoid any issues." +msgstr "" +"非常关键的一点就是, ``pelican`` 和 ``pelican/plugins`` 文件夹下都 **不能** 包含 ``__init__.py`` " +"文件。事实上,这两个文件夹下最好是只有上面列出的文件夹,并且保证与插件相关的文件都仅包含在 " "``pelican/plugins/myplugin`` 文件夹中,以避免奇奇怪怪的问题。" -#: ../../plugins.rst:128 8440bc91329c498c90fadab556391a84 +#: ../../plugins.rst:133 8440bc91329c498c90fadab556391a84 msgid "" -"To easily set up the proper structure, a `cookiecutter template for " -"plugins`_ is provided. Refer to that project's README for instructions on" -" how to use it." -msgstr "为了让大家更容易就能建立正确的结构,我们为插件提供了一个 `cookiecutter模板`_ ,使用方法参考此项目README文件中的指示即可。" +"To easily set up the proper structure, a `cookiecutter template for plugins`_ is provided. Refer " +"to that project's README for instructions on how to use it." +msgstr "" +"为了让大家更容易就能建立正确的结构,我们为插件提供了一个 `cookiecutter模板`_ ,使用方法参考此项目" +"README文件中的指示即可。" -#: ../../plugins.rst:134 bb029c6c9ea14a2dac684d516fb9a1eb +#: ../../plugins.rst:139 bb029c6c9ea14a2dac684d516fb9a1eb msgid "List of signals" msgstr "信号列表" -#: ../../plugins.rst:136 968d92d9b3bb4491ad9c0e4a015e73f9 +#: ../../plugins.rst:141 968d92d9b3bb4491ad9c0e4a015e73f9 msgid "Here is the list of currently implemented signals:" msgstr "下面是目前已经实现了的信号:" -#: ../../plugins.rst:139 f2db011f146d40bf9f07ec6b09c7c6d0 +#: ../../plugins.rst:144 f2db011f146d40bf9f07ec6b09c7c6d0 msgid "Signal" msgstr "信号" -#: ../../plugins.rst:139 32f683cb25c74315ac803c62868bd7b2 +#: ../../plugins.rst:144 32f683cb25c74315ac803c62868bd7b2 msgid "Arguments" msgstr "参数" -#: ../../plugins.rst:139 d02ae4c30dec40ae8bd894fda051562d +#: ../../plugins.rst:144 d02ae4c30dec40ae8bd894fda051562d msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../../plugins.rst:141 d526b9cb6c3c409f9b2d243082dfbdc3 +#: ../../plugins.rst:146 d526b9cb6c3c409f9b2d243082dfbdc3 msgid "initialized" msgstr "initialized" -#: ../../plugins.rst:141 ../../plugins.rst:142 ../../plugins.rst:160 -#: ../../plugins.rst:163 0ab3e30cf009477980c4c619e0a7dc5e -#: 8cf4a2d70a234250a4d9f63e4e8cb49f a600f769faef42d99333442745c7b498 -#: a69e7ba2df7a47658b2f0e4ade60d455 +#: ../../plugins.rst:146 ../../plugins.rst:147 ../../plugins.rst:167 ../../plugins.rst:170 +#: 8cf4a2d70a234250a4d9f63e4e8cb49f msgid "pelican object" msgstr "pelican object" -#: ../../plugins.rst:142 3aff44965eec41269a45fd0b84b8b5d7 +#: ../../plugins.rst:147 3aff44965eec41269a45fd0b84b8b5d7 msgid "finalized" msgstr "finalized" -#: ../../plugins.rst:142 6a3bd6c773b245af9151ff5669ef7f84 +#: ../../plugins.rst:147 6a3bd6c773b245af9151ff5669ef7f84 msgid "" -"invoked after all the generators are executed and just before pelican " -"exits useful for custom post processing actions, such as: - minifying " -"js/css assets. - notify/ping search engines with an updated sitemap." -msgstr "所有generator执行完成后调用,即pelican退出之前。这对于自定义后处理操作是非常有用的,例如可以简化js/css资源、向搜索引擎告知更新后的sitemap。" +"invoked after all the generators are executed and just before pelican exits useful for custom " +"post processing actions, such as: - minifying js/css assets. - notify/ping search engines with " +"an updated sitemap." +msgstr "" +"所有generator执行完成后调用,即pelican退出之前。这对于自定义后处理操作是非常有用的,例如可以简化" +"js/css资源、向搜索引擎告知更新后的sitemap。" -#: ../../plugins.rst:146 eecb5a5dc1b84f94a830db617122f365 +#: ../../plugins.rst:151 eecb5a5dc1b84f94a830db617122f365 msgid "generator_init" msgstr "generator_init" -#: ../../plugins.rst:146 b01311f8da704b55b38e23149c60bc22 +#: ../../plugins.rst:151 b01311f8da704b55b38e23149c60bc22 msgid "generator" msgstr "generator" -#: ../../plugins.rst:146 a3c477e7a8d04e94af4ee7a82c873ef2 +#: ../../plugins.rst:151 a3c477e7a8d04e94af4ee7a82c873ef2 msgid "invoked in the Generator.__init__" msgstr "在Generator.__init__中调用" -#: ../../plugins.rst:147 246a49eb99d34589ac409e5613f27069 +#: ../../plugins.rst:152 246a49eb99d34589ac409e5613f27069 msgid "all_generators_finalized" msgstr "all_generators_finalized" -#: ../../plugins.rst:147 0dafe1a8f7224b1bbe1af3ebeeac0b31 +#: ../../plugins.rst:152 0dafe1a8f7224b1bbe1af3ebeeac0b31 msgid "generators" msgstr "generators" -#: ../../plugins.rst:147 9d5130f91ac748e58d96cfba7711e8f6 +#: ../../plugins.rst:152 9d5130f91ac748e58d96cfba7711e8f6 msgid "invoked after all the generators are executed and before writing output" -msgstr "在所有generator执行完后,写入输出内容前调用," +msgstr "在所有generator执行完后、写入输出内容前调用" -#: ../../plugins.rst:148 3a7f543549164bb684f47daa5b1b9bd1 +#: ../../plugins.rst:153 3a7f543549164bb684f47daa5b1b9bd1 msgid "readers_init" msgstr "readers_init" -#: ../../plugins.rst:148 0946829014734c53a0b1e389df853daf +#: ../../plugins.rst:153 0946829014734c53a0b1e389df853daf msgid "readers" msgstr "readers" -#: ../../plugins.rst:148 380ba486fff24555b3c312bee4645d23 +#: ../../plugins.rst:153 380ba486fff24555b3c312bee4645d23 msgid "invoked in the Readers.__init__" msgstr "在Readers.__init__中调用" -#: ../../plugins.rst:149 ../../plugins.rst:203 04aa2b44a0b84da9b62b952b627a2b5c -#: e725d629327b48e3a7dffad1d07d81d2 +#: ../../plugins.rst:154 ../../plugins.rst:210 e725d629327b48e3a7dffad1d07d81d2 msgid "article_generator_context" msgstr "article_generator_context" -#: ../../plugins.rst:149 f0c440ead7fc46e2a90685c3fdffb5d4 +#: ../../plugins.rst:154 f0c440ead7fc46e2a90685c3fdffb5d4 msgid "article_generator, metadata" msgstr "article_generator, metadata" -#: ../../plugins.rst:150 ../../plugins.rst:205 2ed41de1aaed481195aeacbc841459be -#: e9e159b6d49d4cd29ebbe6eb6e0bb3b1 +#: ../../plugins.rst:154 1b2fbadf156644429e66ad2e64d26658 +msgid "" +"invoked after the content and metadata for the article has been generated; use if you need to " +"adjust the article metadata before it gets used by Pelican." +msgstr "在文章内容和元数据生成后调用;若想要修改给入Pelican的文章元数据,可以使用此信号。" + +#: ../../plugins.rst:157 ../../plugins.rst:212 2ed41de1aaed481195aeacbc841459be msgid "article_generator_preread" msgstr "article_generator_preread" -#: ../../plugins.rst:150 ../../plugins.rst:152 ../../plugins.rst:153 -#: ../../plugins.rst:156 37277bd83e254f47b6df91ba6790f79e -#: 9d3b745b96114ff7931cbcc372901c3e b89f87d254984ec59e25045227c708bf -#: d38f0e2931b84b82adcc5aca5a4c2233 +#: ../../plugins.rst:157 ../../plugins.rst:159 ../../plugins.rst:160 ../../plugins.rst:163 +#: b89f87d254984ec59e25045227c708bf msgid "article_generator" msgstr "article_generator" -#: ../../plugins.rst:150 7a45243569e84c1e9d5d49b5c1a7b86a +#: ../../plugins.rst:157 7a45243569e84c1e9d5d49b5c1a7b86a msgid "" -"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; " -"use if code needs to do something before every article is parsed" -msgstr "在ArticlesGenerator.generate_context读取文章之前调用;若代码需要在解析每篇文章前执行某些操作,就可以使用此信号。" +"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; use if code needs to do " +"something before every article is parsed" +msgstr "" +"在ArticlesGenerator.generate_context读取文章之前调用;若代码需要在每篇文章解析前执行某些操作,就" +"可以使用此信号" -#: ../../plugins.rst:152 87c8e4ad4a104cb889172025f1b0229b +#: ../../plugins.rst:159 87c8e4ad4a104cb889172025f1b0229b msgid "article_generator_init" msgstr "article_generator_init" -#: ../../plugins.rst:152 46c1e5fbb90a4668afda3d66e4520689 +#: ../../plugins.rst:159 46c1e5fbb90a4668afda3d66e4520689 msgid "invoked in the ArticlesGenerator.__init__" msgstr "在ArticlesGenerator.__init__中调用" -#: ../../plugins.rst:153 de4b631d41e946c485ebb813e3dd6b62 +#: ../../plugins.rst:160 de4b631d41e946c485ebb813e3dd6b62 msgid "article_generator_pretaxonomy" msgstr "article_generator_pretaxonomy" -#: ../../plugins.rst:153 697a45a251fe4188b1f32cec631427b9 +#: ../../plugins.rst:160 697a45a251fe4188b1f32cec631427b9 msgid "" -"invoked before categories and tags lists are created useful when e.g. " -"modifying the list of articles to be generated so that removed articles " -"are not leaked in categories or tags" -msgstr "在创建类别和标签列表之前调用。例如,当需要变更要生成的文章列表时可以使用,如此可以避免一些已移除文章在分类或标签列表中泄露。" +"invoked before categories and tags lists are created useful when e.g. modifying the list of " +"articles to be generated so that removed articles are not leaked in categories or tags" +msgstr "" +"在类别和标签列表创建之前调用。例如,当需要变更待生成的文章列表时可以使用,如此可以避免一些已移除" +"文章在分类或标签列表中泄露" -#: ../../plugins.rst:156 ../../plugins.rst:204 051dcac75cbf4f5ea3a665e6da642324 -#: 2360e283fdd142ab8d65792581522e72 +#: ../../plugins.rst:163 ../../plugins.rst:211 2360e283fdd142ab8d65792581522e72 msgid "article_generator_finalized" msgstr "article_generator_finalized" -#: ../../plugins.rst:156 0c3c808d5b7044018f8566ccc6dd3010 +#: ../../plugins.rst:163 0c3c808d5b7044018f8566ccc6dd3010 msgid "invoked at the end of ArticlesGenerator.generate_context" msgstr "在ArticlesGenerator.generate_context的最后调用" -#: ../../plugins.rst:157 60d78048da4843a7a0307218c078d151 +#: ../../plugins.rst:164 60d78048da4843a7a0307218c078d151 msgid "article_generator_write_article" msgstr "article_generator_write_article" -#: ../../plugins.rst:157 2ac0d0e7306a4d5086bb2e8b7b17ffb1 +#: ../../plugins.rst:164 2ac0d0e7306a4d5086bb2e8b7b17ffb1 msgid "article_generator, content" msgstr "article_generator, content" -#: ../../plugins.rst:157 565551e010964925b10a3b5734913119 +#: ../../plugins.rst:164 565551e010964925b10a3b5734913119 msgid "invoked before writing each article, the article is passed as content" -msgstr "在写入每篇文章前调用,文章以内容的形式作为参数传入。" +msgstr "在写入每篇文章前调用,文章以内容的形式传入" -#: ../../plugins.rst:158 fd7918c3200f4714b028c8d0a200df98 +#: ../../plugins.rst:165 fd7918c3200f4714b028c8d0a200df98 msgid "article_writer_finalized" msgstr "article_writer_finalized" -#: ../../plugins.rst:158 e54633543dbf4e5fb2dd4c1bfc09b1c1 +#: ../../plugins.rst:165 e54633543dbf4e5fb2dd4c1bfc09b1c1 msgid "article_generator, writer" msgstr "article_generator, writer" -#: ../../plugins.rst:158 965e61a0fd6347faa2d7224a50a98b76 +#: ../../plugins.rst:165 965e61a0fd6347faa2d7224a50a98b76 msgid "" -"invoked after all articles and related pages have been written, but " -"before the article generator is closed." +"invoked after all articles and related pages have been written, but before the article generator " +"is closed." msgstr "在所有文章及相关联页面写入完成后,在文章generator关闭前调用。" -#: ../../plugins.rst:160 30df01c5c11a4ed58b006d78b007c68d +#: ../../plugins.rst:167 30df01c5c11a4ed58b006d78b007c68d msgid "get_generators" msgstr "get_generators" -#: ../../plugins.rst:160 758447f5e55a4738a14486b0e962034d +#: ../../plugins.rst:167 758447f5e55a4738a14486b0e962034d msgid "" -"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or " -"several generators in a tuple or in a list." -msgstr "在Pelican.get_generator_classes中调用,可以返回一个Generator,也可以以一个元组或列表的形式返回多个generator。" +"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or several generators in a " +"tuple or in a list." +msgstr "" +"在Pelican.get_generator_classes中调用,可以返回一个Generator,也可以以一个元组或列表的形式返回多" +"个generator。" -#: ../../plugins.rst:163 730e948388a24435be216830e0af5be6 +#: ../../plugins.rst:170 730e948388a24435be216830e0af5be6 msgid "get_writer" msgstr "get_writer" -#: ../../plugins.rst:163 df9f9fef24984c4bad07b8834e79352f +#: ../../plugins.rst:170 df9f9fef24984c4bad07b8834e79352f msgid "invoked in Pelican.get_writer, can return a custom Writer." msgstr "在Pelican.get_writer前调用,可以返回一个自定义Writer。" -#: ../../plugins.rst:165 ../../plugins.rst:206 1c172b26e92543d2be488a88cceaf576 -#: 252231854c504621b28243dfba9d88ab +#: ../../plugins.rst:172 ../../plugins.rst:213 1c172b26e92543d2be488a88cceaf576 msgid "page_generator_context" msgstr "page_generator_context" -#: ../../plugins.rst:165 a830e240c6564552ba4952bc657120a9 +#: ../../plugins.rst:172 a830e240c6564552ba4952bc657120a9 msgid "page_generator, metadata" msgstr "page_generator, metadata" -#: ../../plugins.rst:166 ../../plugins.rst:207 09add2ea39344ad8936296a07cfd8e82 -#: 0fc3cf365d9d418b8225e8f1f5da76d0 +#: ../../plugins.rst:173 ../../plugins.rst:214 09add2ea39344ad8936296a07cfd8e82 msgid "page_generator_preread" msgstr "page_generator_preread" -#: ../../plugins.rst:166 ../../plugins.rst:168 ../../plugins.rst:169 -#: 3c31cfe2f4744cd987f1638a4b82e5de a80ec8c388cb477abbcfc4f558d34df7 +#: ../../plugins.rst:173 ../../plugins.rst:175 ../../plugins.rst:176 #: d485c4f9c2c443748234827727cc887e msgid "page_generator" msgstr "page_generator" -#: ../../plugins.rst:166 4d8b96aa6ebf47d885cd978c336679ff +#: ../../plugins.rst:173 4d8b96aa6ebf47d885cd978c336679ff msgid "" -"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if " -"code needs to do something before every page is parsed." -msgstr "在PageGenerator.generate_context读取页面前调用,若代码需要在解析每个页面前执行某些操作,就可以使用此信号。" +"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if code needs to do " +"something before every page is parsed." +msgstr "" +"在PageGenerator.generate_context读取页面前调用,若代码需要在解析每个页面前执行某些操作,就可以使" +"用此信号。" -#: ../../plugins.rst:168 ../../plugins.rst:209 06adf06d2b204100b9f80850b84bdff0 -#: c0988434a401410e8cf6b4528e6d2870 +#: ../../plugins.rst:175 ../../plugins.rst:216 c0988434a401410e8cf6b4528e6d2870 msgid "page_generator_init" msgstr "page_generator_init" -#: ../../plugins.rst:168 d359da10912949fa999dc3ad5215be66 +#: ../../plugins.rst:175 d359da10912949fa999dc3ad5215be66 msgid "invoked in the PagesGenerator.__init__" msgstr "在PagesGenerator.__init__中调用" -#: ../../plugins.rst:169 ../../plugins.rst:208 0994b38b87704caea04ef0671a7b1c67 -#: a97cf5f236a64959aa09838dbe03dfdc +#: ../../plugins.rst:176 ../../plugins.rst:215 a97cf5f236a64959aa09838dbe03dfdc msgid "page_generator_finalized" msgstr "page_generator_finalized" -#: ../../plugins.rst:169 4cfdfe952daf4e3ea5ea1c8b2cf7a664 +#: ../../plugins.rst:176 4cfdfe952daf4e3ea5ea1c8b2cf7a664 msgid "invoked at the end of PagesGenerator.generate_context" msgstr "在PagesGenerator.generate_context的最后调用" -#: ../../plugins.rst:170 7e2504584a1b4fa4ae88c5002bcbb26f +#: ../../plugins.rst:177 7e2504584a1b4fa4ae88c5002bcbb26f msgid "page_generator_write_page" msgstr "page_generator_write_page" -#: ../../plugins.rst:170 ea204a5fe703472ea5afea283135b94d +#: ../../plugins.rst:177 ea204a5fe703472ea5afea283135b94d msgid "page_generator, content" msgstr "page_generator, content" -#: ../../plugins.rst:170 22dd198fe6dc498f944e2c0e2c595c6c +#: ../../plugins.rst:177 22dd198fe6dc498f944e2c0e2c595c6c msgid "invoked before writing each page, the page is passed as content" msgstr "在写入每个页面前调用,页面以内容形式作为参数传入" -#: ../../plugins.rst:171 84d5def2c4fc4a2489d2b4fc1fa445df +#: ../../plugins.rst:178 84d5def2c4fc4a2489d2b4fc1fa445df msgid "page_writer_finalized" msgstr "page_writer_finalized" -#: ../../plugins.rst:171 c55d65276a4e49c58c34d12cc062c90d +#: ../../plugins.rst:178 c55d65276a4e49c58c34d12cc062c90d msgid "page_generator, writer" msgstr "page_generator, writer" -#: ../../plugins.rst:171 b2a3d1c7c2864a08829833bc16b3223e -msgid "" -"invoked after all pages have been written, but before the page generator " -"is closed." +#: ../../plugins.rst:178 b2a3d1c7c2864a08829833bc16b3223e +msgid "invoked after all pages have been written, but before the page generator is closed." msgstr "调用于所有页面写入完成后,在页面generator关闭前。" -#: ../../plugins.rst:173 ../../plugins.rst:210 097c5b3dc1d34a5eb7c1b4ae67179b3e -#: a420152f887e4977bdd26a5fa7230915 +#: ../../plugins.rst:180 ../../plugins.rst:217 a420152f887e4977bdd26a5fa7230915 msgid "static_generator_context" msgstr "static_generator_context" -#: ../../plugins.rst:173 1bbacfe960644e4a902b9c866e3fffce +#: ../../plugins.rst:180 1bbacfe960644e4a902b9c866e3fffce msgid "static_generator, metadata" msgstr "static_generator, metadata" -#: ../../plugins.rst:174 ../../plugins.rst:211 c1242bcf76fc40568f67a2ce4e70c0bb -#: f407aa94870645c891bb349edc3ae9a4 +#: ../../plugins.rst:181 ../../plugins.rst:218 f407aa94870645c891bb349edc3ae9a4 msgid "static_generator_preread" msgstr "static_generator_preread" -#: ../../plugins.rst:174 ../../plugins.rst:177 ../../plugins.rst:178 -#: 36f5be5c982b42d097c0465f542e490f cf0ebefd743246dd9db1b37a8c6a43a8 -#: d5cd54887d904bcca02b0df4f22580e9 +#: ../../plugins.rst:181 ../../plugins.rst:184 ../../plugins.rst:185 +#: cf0ebefd743246dd9db1b37a8c6a43a8 msgid "static_generator" msgstr "static_generator" -#: ../../plugins.rst:174 1b2fbadf156644429e66ad2e64d26658 +#: ../../plugins.rst:181 1b2fbadf156644429e66ad2e64d26658 msgid "" -"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context;" -" use if code needs to do something before every static file is added to " -"the staticfiles list." -msgstr "在StaticGenerator.generate_context读取静态文件前调用,若代码需要在每个静态文件加入静态文件列表前进行一些修改,就可以使用此信号。" +"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context; use if code needs to " +"do something before every static file is added to the staticfiles list." +msgstr "" +"在StaticGenerator.generate_context读取静态文件前调用,若代码需要在每个静态文件加入静态文件列表前" +"进行一些修改,就可以使用此信号。" -#: ../../plugins.rst:177 654377fe53434f77b3ba294b5689d1d4 +#: ../../plugins.rst:184 654377fe53434f77b3ba294b5689d1d4 msgid "static_generator_init" msgstr "static_generator_init" -#: ../../plugins.rst:177 e9b3cbbde7a6443a81d025d1a4fe6145 +#: ../../plugins.rst:184 e9b3cbbde7a6443a81d025d1a4fe6145 msgid "invoked in the StaticGenerator.__init__" msgstr "在StaticGenerator.__init__中调用" -#: ../../plugins.rst:178 202be739e43444f48f122d3e5f657a45 +#: ../../plugins.rst:185 202be739e43444f48f122d3e5f657a45 msgid "static_generator_finalized" msgstr "static_generator_finalized" -#: ../../plugins.rst:178 06080672fd614d39a79aa6d3a783087f +#: ../../plugins.rst:185 06080672fd614d39a79aa6d3a783087f msgid "invoked at the end of StaticGenerator.generate_context" msgstr "在StaticGenerator.generate_context的最后调用" -#: ../../plugins.rst:179 ce174fb4533143518c13b16ab6dbe4c8 +#: ../../plugins.rst:186 ce174fb4533143518c13b16ab6dbe4c8 msgid "content_object_init" msgstr "content_object_init" -#: ../../plugins.rst:179 5089a38bad1447cab62f350df8e76f31 +#: ../../plugins.rst:186 5089a38bad1447cab62f350df8e76f31 msgid "content_object" msgstr "content_object" -#: ../../plugins.rst:179 d105f652be424f5cad8bfaf7be69ec4b +#: ../../plugins.rst:186 d105f652be424f5cad8bfaf7be69ec4b msgid "invoked at the end of Content.__init__" msgstr "在Content.__init__的最后调用" -#: ../../plugins.rst:180 dbda8a11bca744a4ba5fc51d044f1d6e +#: ../../plugins.rst:187 dbda8a11bca744a4ba5fc51d044f1d6e msgid "content_written" msgstr "content_written" -#: ../../plugins.rst:180 c8ba95ebcc2e4c79ae79717a730fe504 +#: ../../plugins.rst:187 c8ba95ebcc2e4c79ae79717a730fe504 msgid "path, context" msgstr "path, context" -#: ../../plugins.rst:180 6d9caed8fa24400a86f8ede1c3ecb260 +#: ../../plugins.rst:187 6d9caed8fa24400a86f8ede1c3ecb260 msgid "invoked each time a content file is written." msgstr "每一次内容文件写入后调用。" -#: ../../plugins.rst:181 73a4265b050c4b32be186bb2cec59f30 +#: ../../plugins.rst:188 73a4265b050c4b32be186bb2cec59f30 msgid "feed_generated" msgstr "feed_generated" -#: ../../plugins.rst:181 78fa3603986f417286f2e7440f5aff57 +#: ../../plugins.rst:188 78fa3603986f417286f2e7440f5aff57 msgid "context, feed" msgstr "context, feed" -#: ../../plugins.rst:181 13dcd9e5fb2f408db72b87b88877596b +#: ../../plugins.rst:188 13dcd9e5fb2f408db72b87b88877596b msgid "" -"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed " -"object before it gets written." +"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed object before it gets " +"written." msgstr "每个feed生成前调用。可以用于在feed写入前修改之。" -#: ../../plugins.rst:183 3a959768d5704e459940cbfcf8e1459c +#: ../../plugins.rst:190 3a959768d5704e459940cbfcf8e1459c msgid "feed_written" msgstr "feed_written" -#: ../../plugins.rst:183 86844bee049a445e87db283bdf325338 +#: ../../plugins.rst:190 86844bee049a445e87db283bdf325338 msgid "path, context, feed" msgstr "path, context, feed" -#: ../../plugins.rst:183 e79185da7cb54bf5aa59a46846222391 +#: ../../plugins.rst:190 e79185da7cb54bf5aa59a46846222391 msgid "invoked each time a feed file is written." msgstr "每一个feed文件写入后调用。" -#: ../../plugins.rst:188 0fe0539bad1c4fcbbebbdaa98d328ee9 +#: ../../plugins.rst:195 0fe0539bad1c4fcbbebbdaa98d328ee9 msgid "" -"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or" -" ``content`` properties of the content object. That combination can " -"result in unresolved links when :ref:`ref-linking-to-internal-content` " -"(see `pelican-plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` " -"properties instead, or, alternatively, run your plugin at a later stage " -"(e.g. ``all_generators_finalized``)." +"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or ``content`` properties " +"of the content object. That combination can result in unresolved links when :ref:`ref-linking-to-" +"internal-content` (see `pelican-plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` " +"properties instead, or, alternatively, run your plugin at a later stage (e.g. " +"``all_generators_finalized``)." msgstr "" -"请避免使用 ``content_object_init`` 信号读取content对象的 ``summary`` 或 ``content`` " -"属性,这可能导致在 :ref:`ref-linking-to-internal-content` 时无法解析链接(请参阅 `pelican-" -"plugins bug #314`_ )。请改用 ``_summary`` 和 ``_content`` 属性,或者就在后续阶段再运行插件(例如 " +"请避免使用 ``content_object_init`` 信号读取content对象的 ``summary`` 或 ``content`` 属性,这可能" +"导致在 :ref:`ref-linking-to-internal-content` 时无法解析链接(请参阅 `pelican-plugins bug " +"#314`_ )。请改用 ``_summary`` 和 ``_content`` 属性,或者就在后续阶段再运行插件(例如 " "``all_generators_finalized`` 时)。" -#: ../../plugins.rst:197 77ca681d0d7a4a9ea42f7eebf683f024 +#: ../../plugins.rst:204 77ca681d0d7a4a9ea42f7eebf683f024 msgid "" -"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may " -"need to be updated to use the new names:" +"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may need to be updated to use " +"the new names:" msgstr "Pelican3.2之后,信号名都进行了标准化,较老的插件可能需要进行更新:" -#: ../../plugins.rst:201 c83f9215c5964ba49cb5ed849c777495 +#: ../../plugins.rst:208 c83f9215c5964ba49cb5ed849c777495 msgid "Old name" msgstr "旧名称" -#: ../../plugins.rst:201 167435de345b443fa51c27b355121e14 +#: ../../plugins.rst:208 167435de345b443fa51c27b355121e14 msgid "New name" msgstr "新名称" -#: ../../plugins.rst:203 bcdf136cbb2c4dedbd90f6e56f584c6b +#: ../../plugins.rst:210 bcdf136cbb2c4dedbd90f6e56f584c6b msgid "article_generate_context" msgstr "article_generate_context" -#: ../../plugins.rst:204 60fe5b91f4a54f0997f93d927b0d81c4 +#: ../../plugins.rst:211 60fe5b91f4a54f0997f93d927b0d81c4 msgid "article_generate_finalized" msgstr "article_generate_finalized" -#: ../../plugins.rst:205 31252537627f4042b7f7b4e0a4a33aeb +#: ../../plugins.rst:212 31252537627f4042b7f7b4e0a4a33aeb msgid "article_generate_preread" msgstr "article_generate_preread" -#: ../../plugins.rst:206 719da4844a0a4b6fbb2cf2d9b7e51deb +#: ../../plugins.rst:213 719da4844a0a4b6fbb2cf2d9b7e51deb msgid "pages_generate_context" msgstr "pages_generate_context" -#: ../../plugins.rst:207 f7c865fd6824473aad024fc606235b48 +#: ../../plugins.rst:214 f7c865fd6824473aad024fc606235b48 msgid "pages_generate_preread" msgstr "pages_generate_preread" -#: ../../plugins.rst:208 74c47460bacf4fd68f2536580efb1480 +#: ../../plugins.rst:215 74c47460bacf4fd68f2536580efb1480 msgid "pages_generator_finalized" msgstr "pages_generator_finalized" -#: ../../plugins.rst:209 b403e7f978c24d989d99587579f31d3c +#: ../../plugins.rst:216 b403e7f978c24d989d99587579f31d3c msgid "pages_generator_init" msgstr "pages_generator_init" -#: ../../plugins.rst:210 94e5184530c94cc48d00fd819fffd649 +#: ../../plugins.rst:217 94e5184530c94cc48d00fd819fffd649 msgid "static_generate_context" msgstr "static_generate_context" -#: ../../plugins.rst:211 00ca2c730ad840f584d3f9dd30daf0cd +#: ../../plugins.rst:218 00ca2c730ad840f584d3f9dd30daf0cd msgid "static_generate_preread" msgstr "static_generate_preread" -#: ../../plugins.rst:215 f8044e028ccd4d64954e24375a739cd2 +#: ../../plugins.rst:222 f8044e028ccd4d64954e24375a739cd2 msgid "Recipes" msgstr "具体使用方法举例" -#: ../../plugins.rst:217 0c441d12047240199025f2d3ac954167 +#: ../../plugins.rst:224 0c441d12047240199025f2d3ac954167 msgid "" -"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be " -"best shared in the documentation somewhere, so here they are!" +"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be best shared in the " +"documentation somewhere, so here they are!" msgstr "下面分享了一些创建插件的具体方法,请享用!" -#: ../../plugins.rst:221 bb96f2da7b3340cb9ed56ee1ad59796b +#: ../../plugins.rst:228 bb96f2da7b3340cb9ed56ee1ad59796b msgid "How to create a new reader" msgstr "如何创建一个新的reader" -#: ../../plugins.rst:223 49dbbbd2c5ca4798a1b9d67b48630d36 +#: ../../plugins.rst:230 49dbbbd2c5ca4798a1b9d67b48630d36 msgid "" -"One thing you might want is to add support for your very own input " -"format. While it might make sense to add this feature in Pelican core, we" -" wisely chose to avoid this situation and instead have the different " -"readers defined via plugins." -msgstr "你可能需要添加对输入文件格式的特殊支持。这似乎可以作为Pelican核心的一个功能,但我们选择避免将此功能放在核心中,而是通过插件实现不同的reader。" +"One thing you might want is to add support for your very own input format. While it might make " +"sense to add this feature in Pelican core, we wisely chose to avoid this situation and instead " +"have the different readers defined via plugins." +msgstr "" +"你可能需要添加对输入文件格式的特殊支持。这似乎可以作为Pelican核心的一个功能,但我们选择避免将此功" +"能放在核心中,而是通过插件实现不同的reader。" -#: ../../plugins.rst:228 af8936c711204a0aa7c85835124065c5 +#: ../../plugins.rst:235 af8936c711204a0aa7c85835124065c5 msgid "" -"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy " -"to write and don't slow down Pelican itself when they're not active." -msgstr "做出这个决定主要是因为实现这样的格式支持插件非常容易,而且这样在不需要此功能时也不会影响Pelican自身的速度。" +"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy to write and don't slow " +"down Pelican itself when they're not active." +msgstr "" +"做出这个决定主要是因为实现这样的格式支持插件非常容易,而且这样在不需要此功能时也不会影响Pelican自" +"身的速度。" -#: ../../plugins.rst:231 11dac8bd71994c18a289086ec95a0273 +#: ../../plugins.rst:238 11dac8bd71994c18a289086ec95a0273 msgid "No more talking — here is an example::" msgstr "多说无益,下面是一个具体例子:" -#: ../../plugins.rst:267 f6bf903ae8de4ac183ecea699de568dc +#: ../../plugins.rst:274 f6bf903ae8de4ac183ecea699de568dc msgid "Adding a new generator" msgstr "添加新的generator" -#: ../../plugins.rst:269 50d39b45550446a493a6d5d6eb971103 +#: ../../plugins.rst:276 50d39b45550446a493a6d5d6eb971103 msgid "" -"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look" -" at :doc:`internals` for more information on how to create your own " -"generator." -msgstr "添加一个generator也非常简单,你可能会想要看一看 :doc:`internals` ,其中有关于如何创建generator的内容。" +"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look at :doc:`internals` " +"for more information on how to create your own generator." +msgstr "" +"添加一个generator也非常简单,你可能会想要看一看 :doc:`internals` ,其中有关于如何创建generator的" +"内容。" -#: ../../plugins.rst:283 1b4bc8c2b02645dd81b06ffdbd759c36 +#: ../../plugins.rst:290 1b4bc8c2b02645dd81b06ffdbd759c36 msgid "Adding a new writer" msgstr "添加新的writer" -#: ../../plugins.rst:285 ac526121b895429d8412605bca594684 +#: ../../plugins.rst:292 ac526121b895429d8412605bca594684 msgid "" -"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk," -" or change how the existing formats are written to disk. Note that only " -"one writer will be active at a time, so be sure to either subclass the " -"built-in Writer, or completely re-implement it." -msgstr "添加writer可以让你将其他文件格式输出到磁盘,或者可以改变现有格式写入磁盘的方式。请注意,一次只能启用一个writer,因此请确保继承了内置的Writer,并且完全重新实现之。" +"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk, or change how the " +"existing formats are written to disk. Note that only one writer will be active at a time, so be " +"sure to either subclass the built-in Writer, or completely re-implement it." +msgstr "" +"添加writer可以让你将其他文件格式输出到磁盘,或者可以改变现有格式写入磁盘的方式。请注意,一次只能" +"启用一个writer,因此请确保继承了内置的Writer,并且完全重新实现之。" -#: ../../plugins.rst:290 4335016710cd417ca9b8068cb7a45d51 +#: ../../plugins.rst:297 4335016710cd417ca9b8068cb7a45d51 msgid "Here is a basic example of how to set up your own writer::" msgstr "下面是启用你的自定义writer的一个基本例子:" -#: ../../plugins.rst:310 c65b371d4bf740c49dfe190407c9af69 +#: ../../plugins.rst:317 c65b371d4bf740c49dfe190407c9af69 msgid "Using Plugins to Inject Content" msgstr "使用插件添加内容" -#: ../../plugins.rst:312 9f180f86d09f43d7aff4607bb7deb6f1 +#: ../../plugins.rst:319 9f180f86d09f43d7aff4607bb7deb6f1 msgid "" -"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can" -" be useful if you plan to fetch articles from an API, for example." +"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can be useful if you plan " +"to fetch articles from an API, for example." msgstr "可以通过插件以可编程的方式添加文章或页面。如果你打算从某些API获取文章,这就会很有用。" -#: ../../plugins.rst:315 a65dd6bb4d0e48438dcf6d545bfaa053 +#: ../../plugins.rst:322 a65dd6bb4d0e48438dcf6d545bfaa053 msgid "" -"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects " -"a custom article, using the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::" -msgstr "下面是一个简单的示例,说明了如何使用 ``article_generator_pretaxonomy`` 信号构建一个添加自定义文章的插件:" +"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects a custom article, using " +"the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::" +msgstr "" +"下面是一个简单的示例,说明了如何使用 ``article_generator_pretaxonomy`` 信号构建一个添加自定义文章" +"的插件:" diff --git a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/settings.po b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/settings.po index ef52fc73..c6158703 100644 --- a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/settings.po @@ -7,95 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PELICAN 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-02 10:32+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-02 10:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-08 09:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-09 11:16+0800\n" "Last-Translator: GeorgeHu \n" -"Language: zh_CN\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../../settings.rst:2 33f20b9899bd4f78a4f3eb7d250dfcc9 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../../settings.rst:4 3c3d83a6b67b42e5bb4e2519e403949d -msgid "" -"Pelican is configurable thanks to a settings file you can pass to the " -"command line::" +msgid "Pelican is configurable thanks to a settings file you can pass to the command line::" msgstr "可以通过命令行给Pelican传入配置文件:" #: ../../settings.rst:9 4137dd63d4b241cfbf37d291e974734a -msgid "" -"If you used the ``pelican-quickstart`` command, your primary settings " -"file will be named ``pelicanconf.py`` by default." +msgid "If you used the ``pelican-quickstart`` command, your primary settings file will be named ``pelicanconf.py`` by default." msgstr "如果使用的是 ``pelican-quickstart`` 命令,默认的主配置文件时 ``pelicanconf.py`` 。" #: ../../settings.rst:12 509edfb7c1484707a192b4537faaf3b3 msgid "" -"You can also specify settings via ``-e`` / ``--extra-settings`` option " -"flags. It will override default settings as well as any defined within " -"the setting file. Note that values must follow JSON notation::" -msgstr "" -"通过 ``-e`` / ``--extra-settings`` " -"选项,可以直接指定一些配置来覆盖配置文件中的设置。需要注意的是,选项值必须时JSON格式的:" +"You can also specify settings via ``-e`` / ``--extra-settings`` option flags. It will override default settings as well as any defined within the " +"setting file. Note that values must follow JSON notation::" +msgstr "通过 ``-e`` / ``--extra-settings`` 选项,可以直接指定一些配置来覆盖配置文件中的设置。需要注意的是,选项值必须时JSON格式的:" #: ../../settings.rst:18 2b7e043877334b32996b426ea7f8e1f0 -msgid "" -"Environment variables can also be used here but must be escaped " -"appropriately::" +msgid "Environment variables can also be used here but must be escaped appropriately::" msgstr "可以在命令中使用环境变量,但是需要正确地进行转义:" #: ../../settings.rst:24 e9ac322feb4a4dbd9e07b73a1c49af72 msgid "" -"When experimenting with different settings (especially the metadata ones)" -" caching may interfere and the changes may not be visible. In such cases " -"disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` or use the " -"``--ignore-cache`` command-line switch." +"When experimenting with different settings (especially the metadata ones) caching may interfere and the changes may not be visible. In such cases " +"disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` or use the ``--ignore-cache`` command-line switch." msgstr "" -"在尝试不同的设置(特别是尝试元数据)时,受缓存的干扰,对设置的更改可能不会生效。在这种情况下,指定 ``LOAD_CONTENT_CACHE = " -"False`` 设置或 ``--ignore-cache`` 命令行选项即可。" +"在尝试不同的设置(特别是尝试元数据)时,受缓存的干扰,对设置的更改可能不会生效。在这种情况下,指定 ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` 设置或 ``--ignore-" +"cache`` 命令行选项即可。" #: ../../settings.rst:29 f8b7aff6141b48b3a03f726f769c9603 msgid "" -"Settings are configured in the form of a Python module (a file). There is" -" an `example settings file " -"`_" -" available for reference." +"Settings are configured in the form of a Python module (a file). There is an `example settings file `_ available for reference." msgstr "" -"设置以Python模块(一个文件)的形式。 `示例配置文件 " -"`_" -" 可供您参考。" +"设置以Python模块(一个文件)的形式。 `示例配置文件 `_ 可供您参考。" #: ../../settings.rst:34 3ed2687613ef480bb61b8232c47d4af8 msgid "" -"To see a list of current settings in your environment, including both " -"default and any customized values, run the following command (append one " -"or more specific setting names as arguments to see values for those " -"settings only)::" -msgstr "要查看当前环境下的配置,同时查看默认的或是自定义的配置值,执行下面的命令(在后面以参数的形式添加一个或多个指定的配置名称,可以单独查看指定的配置项):" +"To see a list of current settings in your environment, including both default and any customized values, run the following command (append one or more " +"specific setting names as arguments to see values for those settings only)::" +msgstr "" +"要查看当前环境下的配置,同时查看默认的或是自定义的配置值,执行下面的命令(在后面以参数的形式添加一个或多个指定的配置名称,可以单独查看指定的配置项):" #: ../../settings.rst:40 5d6b03822d2e4f35890b7a651a88987c msgid "" -"All the setting identifiers must be set in all-caps, otherwise they will " -"not be processed. Setting values that are numbers (5, 20, etc.), booleans" -" (True, False, None, etc.), dictionaries, or tuples should *not* be " -"enclosed in quotation marks. All other values (i.e., strings) *must* be " -"enclosed in quotation marks." +"All the setting identifiers must be set in all-caps, otherwise they will not be processed. Setting values that are numbers (5, 20, etc.), booleans " +"(True, False, None, etc.), dictionaries, or tuples should *not* be enclosed in quotation marks. All other values (i.e., strings) *must* be enclosed in " +"quotation marks." msgstr "" -"所有设置的键(设置中的变量名)都必须是大写的,否则会被无视。配置值可能是数值(5、20等)、布尔值(True、False、None等)、字典或者元组。这些值应该以Python值的形式存在," -" *不* 需要用引号引起来。除此之外的其他配置值(例如字符串) *必须* 用引号引起来。" +"所有设置的键(设置中的变量名)都必须是大写的,否则会被无视。配置值可能是数值(5、20等)、布尔值(True、False、None等)、字典或者元组。这些值应该以" +"Python值的形式存在, *不* 需要用引号引起来。除此之外的其他配置值(例如字符串) *必须* 用引号引起来。" #: ../../settings.rst:46 258fb84ebdee4dfe9373c7b7c2aab94d msgid "" -"Unless otherwise specified, settings that refer to paths can be either " -"absolute or relative to the configuration file. The settings you define " -"in the configuration file will be passed to the templates, which allows " -"you to use your settings to add site-wide content." -msgstr "除非另有指定,设置中指定的路径可以是绝对路径,也可以是相对于配置文件的相对路径。设置中配置的东西会传递到网站模板中,这使得可以在配置文件中添加在整个站点中都能使用的内容。" +"Unless otherwise specified, settings that refer to paths can be either absolute or relative to the configuration file. The settings you define in the " +"configuration file will be passed to the templates, which allows you to use your settings to add site-wide content." +msgstr "" +"除非另有指定,设置中指定的路径可以是绝对路径,也可以是相对于配置文件的相对路径。设置中配置的东西会传递到网站模板中,这使得可以在配置文件中添加在整个站" +"点中都能使用的内容。" #: ../../settings.rst:51 938a61723b6b4361b440b165bca533b7 msgid "Here is a list of settings for Pelican:" @@ -107,84 +90,63 @@ msgstr "基础设置" #: ../../settings.rst:59 5de910e868b14ee791a313a2d31c16b2 msgid "" -"When you don't specify a category in your post metadata, set this setting" -" to ``True``, and organize your articles in subfolders, the subfolder " -"will become the category of your post. If set to ``False``, " -"``DEFAULT_CATEGORY`` will be used as a fallback. The default is ``True``." +"When you don't specify a category in your post metadata, set this setting to ``True``, and organize your articles in subfolders, the subfolder will " +"become the category of your post. If set to ``False``, ``DEFAULT_CATEGORY`` will be used as a fallback. The default is ``True``." msgstr "" -"当您没有在推文中指定元数据categroy时,若本项设置设为了 ``True`` " -",并且文章也是通过子文件夹进行分类管理的,那么这些子文件夹的名称就会作为发布内容的分类。若本项设为了 ``False`` ,会使用配置项 " -"``DEFAULT_CATEGORY`` 作为默认分类。本项设置默认为 ``True`` 。" +"当您没有在推文中指定元数据categroy时,若本项设置设为了 ``True`` ,并且文章也是通过子文件夹进行分类管理的,那么这些子文件夹的名称就会作为发布内容的分" +"类。若本项设为了 ``False`` ,会使用配置项 ``DEFAULT_CATEGORY`` 作为默认分类。本项设置默认为 ``True`` 。" #: ../../settings.rst:66 3675c7a1107744f0818c0473c4f0643b -msgid "The default category to fall back on. The default is ``'misc'``." +msgid "The default category to fall back on. The default is ``\"misc\"``." msgstr "默认的分类。本项设置默认为 ``'misc'`` 。" #: ../../settings.rst:70 f4ee51775b44419586a76dbf79d887e5 -msgid "" -"Whether to display pages on the menu of the template. Templates may or " -"may not honor this setting. The default is ``True``." +msgid "Whether to display pages on the menu of the template. Templates may or may not honor this setting. The default is ``True``." msgstr "指定是否将“页面”显示在模板的菜单中。模板可能不会遵循此项。本项设置默认为 ``True`` 。" #: ../../settings.rst:75 b4f761d35ffb49e9bf520bc1206f7868 -msgid "" -"Whether to display categories on the menu of the template. Templates may " -"or not honor this setting. The default is ``True``." +msgid "Whether to display categories on the menu of the template. Templates may or not honor this setting. The default is ``True``." msgstr "指定是否将“分类”显示在模板的菜单中。模板可能不会遵循此项。本项设置默认为 ``True`` 。" #: ../../settings.rst:80 f3b1f471909b4af29de908310a75eaf5 #, python-brace-format msgid "" -"Extra configuration settings for the docutils publisher (applicable only " -"to reStructuredText). See `Docutils Configuration`_ settings for more " +"Extra configuration settings for the docutils publisher (applicable only to reStructuredText). See `Docutils Configuration`_ settings for more " "details. The default is ``{}`` with no extra configuration settings." -msgstr "" -"docutils的额外配置项(只针对reStructuredText有效)。在 `Docutils 配置`_ 设置中查看更多信息。默认为 " -"``{}`` ,即不做任何额外配置。" +msgstr "docutils的额外配置项(只针对reStructuredText有效)。在 `Docutils 配置`_ 设置中查看更多信息。默认为 ``{}`` ,即不做任何额外配置。" #: ../../settings.rst:86 841018ef5c0c410c92bc7780acf25291 msgid "" -"Delete the output directory, and **all** of its contents, before " -"generating new files. This can be useful in preventing older, unnecessary" -" files from persisting in your output. However, **this is a destructive " -"setting and should be handled with extreme care.** The default is " -"``False``." +"Delete the output directory, and **all** of its contents, before generating new files. This can be useful in preventing older, unnecessary files from " +"persisting in your output. However, **this is a destructive setting and should be handled with extreme care.** The default is ``False``." msgstr "" -"在生成新文件前删除输出目录及其中的 **所有** 内容。这可以避免一些老的无用的文件一直存在于输出目录中。但是, " -"**此项配置是具有破坏性的,请谨慎使用** 。本项设置默认为 ``False`` 。" +"在生成新文件前删除输出目录及其中的 **所有** 内容。这可以避免一些老的无用的文件一直存在于输出目录中。但是, **此项配置是具有破坏性的,请谨慎使用** 。本" +"项设置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:93 b9b726bedf79446e8f1721edee1b2eb8 msgid "" -"A list of filenames that should be retained and not deleted from the " -"output directory. One use case would be the preservation of version " -"control data." +"A list of filenames that should be retained and not deleted from the output directory. One use case would be the preservation of version control data." msgstr "一个文件名的列表,包含了应该保留,不从输出目录中删除的文件。可以用于版本控制数据的保留。" -#: ../../settings.rst:96 ../../settings.rst:114 ../../settings.rst:142 -#: 39c5fe892d10473ea765dfd16aa70b29 bcb1712b6ed142d6b8db0d06f30dc902 +#: ../../settings.rst:96 ../../settings.rst:114 ../../settings.rst:142 39c5fe892d10473ea765dfd16aa70b29 bcb1712b6ed142d6b8db0d06f30dc902 msgid "Example::" msgstr "例子:" -#: ../../settings.rst:100 ../../settings.rst:146 -#: f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 +#: ../../settings.rst:100 ../../settings.rst:146 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 msgid "The default is ``[]``." msgstr "默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:104 47a64611cf2f4e6b85543040b8221d3a #, python-brace-format msgid "" -"A dictionary of custom Jinja2 environment variables you want to use. This" -" also includes a list of extensions you may want to include. See `Jinja " -"Environment documentation`_. The default is ``{'extensions': [], " -"'trim_blocks': True, 'lstrip_blocks': True}``." +"A dictionary of custom Jinja2 environment variables you want to use. This also includes a list of extensions you may want to include. See `Jinja " +"Environment documentation`_. The default is ``{\"extensions\": [], \"trim_blocks\": True, \"lstrip_blocks\": True}``." msgstr "" -"一个字典,用于配置自定义Jinja2环境变量。这其中也包含了要使用的扩展列表。详见 `Jinja环境文档`_ 。本项设置默认为 " -"``{'extensions': [], 'trim_blocks': True, 'lstrip_blocks': True}`` 。" +"一个字典,用于配置自定义Jinja2环境变量。这其中也包含了要使用的扩展列表。详见 `Jinja环境文档`_ 。本项设置默认为 ``{'extensions': [], 'trim_blocks': " +"True, 'lstrip_blocks': True}`` 。" #: ../../settings.rst:111 b0e2be83c4684482a75198372a093d96 -msgid "" -"A dictionary of custom Jinja2 filters you want to use. The dictionary " -"should map the filtername to the filter function." +msgid "A dictionary of custom Jinja2 filters you want to use. The dictionary should map the filtername to the filter function." msgstr "一个字典,存放自定义的Jinja2过滤器。此字典中应该是过滤器名称到过滤器函数的映射。" #: ../../settings.rst:122 7e0e43b081f94e5dbe72072f2dc251e2 @@ -195,34 +157,25 @@ msgstr "详见: `Jinja自定义过滤器文档`_ 。本项设置默认为 ``{} #: ../../settings.rst:126 b0ec3d780aaf4daf95b134faba512564 #, python-brace-format msgid "" -"A dictionary of custom objects to map into the Jinja2 global environment " -"namespace. The dictionary should map the global name to the global " -"variable/function. See: `Jinja global namespace documentation`_. The " -"default is ``{}``." +"A dictionary of custom objects to map into the Jinja2 global environment namespace. The dictionary should map the global name to the global variable/" +"function. See: `Jinja global namespace documentation`_. The default is ``{}``." msgstr "" -"一个字典,可以将自定义对象映射到Jinja2的全局环境命名空间中。字典中应该是全局名称到全局变量/函数的映射。详见: " -"`Jinja全局命名空间文档`_ 。本项设置默认为 ``{}`` 。" +"一个字典,可以将自定义对象映射到Jinja2的全局环境命名空间中。字典中应该是全局名称到全局变量/函数的映射。详见: `Jinja全局命名空间文档`_ 。本项设置默认" +"为 ``{}`` 。" #: ../../settings.rst:133 8ef1787d5b3f4a9fa1111027f183fd4f #, python-brace-format msgid "" -"A dictionary of custom Jinja2 tests you want to use. The dictionary " -"should map test names to test functions. See: `Jinja custom tests " -"documentation`_. The default is ``{}``." -msgstr "" -"一个字典,自定义了要使用的Jinja测试。字典中应该是测试名到测试函数的映射。详见: `Jinja自定义测试文档`_ 。本项设置默认为 " -"``{}`` 。" +"A dictionary of custom Jinja2 tests you want to use. The dictionary should map test names to test functions. See: `Jinja custom tests documentation`_. " +"The default is ``{}``." +msgstr "一个字典,自定义了要使用的Jinja测试。字典中应该是测试名到测试函数的映射。详见: `Jinja自定义测试文档`_ 。本项设置默认为 ``{}`` 。" #: ../../settings.rst:139 06c6769420a744ea9fc27fc3e930bfcb -msgid "" -"A list of tuples containing the logging level (up to ``warning``) and the" -" message to be ignored." +msgid "A list of tuples containing the logging level (up to ``warning``) and the message to be ignored." msgstr "一个以元组为元素的列表,元组中包含日志等级(最高到 ``warning``)和要忽略的消息。" #: ../../settings.rst:150 4234d5d045444f60a42af4d6a76f2de9 -msgid "" -"A dictionary of file extensions / Reader classes for Pelican to process " -"or ignore." +msgid "A dictionary of file extensions / Reader classes for Pelican to process or ignore." msgstr "一个字典,记录了文件扩展名到Reader类的映射。可以据此让Pelican按照指定规则处理或忽略某些文件。" #: ../../settings.rst:153 bda15a1a6e724557ae9ba779a4d941fd @@ -233,382 +186,282 @@ msgstr "例如,下面的配置可以让Pelican忽略 .html的文件不处理 msgid "To add a custom reader for the ``foo`` extension, set::" msgstr "为扩展名为 ``foo`` 的文件添加自定义的reader:" -#: ../../settings.rst:161 ../../settings.rst:810 ../../settings.rst:861 -#: ../../settings.rst:955 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 +#: ../../settings.rst:161 ../../settings.rst:816 ../../settings.rst:870 ../../settings.rst:983 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 #, python-brace-format msgid "The default is ``{}``." msgstr "默认为 ``{}`` 。" #: ../../settings.rst:165 ebc561b14759445386bb22e0318ae6de msgid "" -"A list of Unix glob patterns. Files and directories matching any of these" -" patterns or any of the commonly hidden files and directories set by " -"``watchfiles.DefaultFilter`` will be ignored by the processor. For " -"example, the default ``['**/.*']`` will ignore \"hidden\" files and " -"directories, and ``['__pycache__']`` would ignore Python 3's bytecode " -"caches." +"A list of Unix glob patterns. Files and directories matching any of these patterns or any of the commonly hidden files and directories set by " +"``watchfiles.DefaultFilter`` will be ignored by the processor. For example, the default ``[\"**/.*\"]`` will ignore \"hidden\" files and directories, " +"and ``[\"__pycache__\"]`` would ignore Python 3's bytecode caches." msgstr "" -"通配符模式的列表。匹配到其中任一个模式,或是 ``watchfiles.DefaultFilter`` " -"中设置了隐藏的文件和目录都会被忽略。例如,默认的 ``['**/.*']`` 可以用于忽略任何隐藏文件与目录, " -"``['__pycache__']`` 则可以忽略Python3的字节码缓存文件。" +"通配符模式的列表。匹配到其中任一个模式,或是 ``watchfiles.DefaultFilter`` 中设置了隐藏的文件和目录都会被忽略。例如,默认的 ``['**/.*']`` 可以用于忽略任" +"何隐藏文件与目录, ``['__pycache__']`` 则可以忽略Python3的字节码缓存文件。" #: ../../settings.rst:171 6d3691b43e9741bd97f11cf56ddd89ff -msgid "" -"For a full list of the commonly hidden files set by " -"``watchfiles.DefaultFilter``, please refer to the `watchfiles " -"documentation`_." -msgstr "请参阅 `watchfiles文档`_ 以获取 ``watchfiles.DefaultFilter`` 中设置常见隐藏文件的完整列表" +msgid "For a full list of the commonly hidden files set by ``watchfiles.DefaultFilter``, please refer to the `watchfiles documentation`_." +msgstr "请参阅 `watchfiles文档`_ 以获取 ``watchfiles.DefaultFilter`` 中设置常见隐藏文件的完整列表。" #: ../../settings.rst:174 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 -msgid "The default is ``['**/.*']``." +msgid "The default is ``[\"**/.*\"]``." msgstr "默认为 ``['**/.*']`` 。" #: ../../settings.rst:178 43597f10c7444144a4bffed8b2a29b41 msgid "" -"Extra configuration settings for the Markdown processor. Refer to the " -"Python Markdown documentation's `Options section `_ for a complete list of " -"supported options. The ``extensions`` option will be automatically " -"computed from the ``extension_configs`` option." +"Extra configuration settings for the Markdown processor. Refer to the Python Markdown documentation's `Options section `_ for a complete list of supported options. The ``extensions`` option will be automatically computed from the " +"``extension_configs`` option." msgstr "" -"对Markdown处理器的额外配置。可以参考Python Markdown文档的 `选项章节 `_ ,查看可用选项的完整列表。其中的 " -"``extensions_configs`` 选项会用于自动计算 ``extensions`` 选项。" +"对Markdown处理器的额外配置。可以参考Python Markdown文档的 `选项章节 `_ ,查看可用选项的完整列" +"表。其中的 ``extensions_configs`` 选项会用于自动计算 ``extensions`` 选项。" #: ../../settings.rst:184 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 msgid "The default is::" msgstr "默认值为:" #: ../../settings.rst:196 38d0b586c896439aa13c04c9555d9a4b -msgid "" -"The dictionary defined in your settings file will replace this default " -"one." +msgid "The dictionary defined in your settings file will replace this default one." msgstr "配置文件中的字典会覆盖默认设置。" #: ../../settings.rst:201 d6295ff5c7a345b2b9eb5f365fc5db8c -msgid "" -"Where to output the generated files. This should correspond to your web " -"server's virtual host root directory." +msgid "Where to output the generated files. This should correspond to your web server's virtual host root directory." msgstr "输出生成文件的位置。此项配置应该和web服务器虚拟主机的根目录有关。" #: ../../settings.rst:204 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 -msgid "The default is ``'output'``." +msgid "The default is ``\"output\"``." msgstr "默认为 ``'output'`` 。" #: ../../settings.rst:208 1da4adc27e65428b8178929389a8ca72 msgid "" -"Path to content directory to be processed by Pelican. If undefined, and " -"content path is not specified via an argument to the ``pelican`` command," -" Pelican will default to ``'.'``, the current working directory." +"Path to content directory to be processed by Pelican. If undefined, and content path is not specified via an argument to the ``pelican`` command, " +"Pelican will default to ``\".\"``, the current working directory." msgstr "待Pelican处理的文件目录的路径。如果没有定义,也没有在 ``pelican`` 命令中通过参数指定,Pelican会默认使用当前工作目录。" #: ../../settings.rst:214 2b21399d328a41ba9982c23771f4c281 -msgid "" -"A list of directories and files to look at for pages, relative to " -"``PATH``. The default is ``['pages']``." +msgid "A list of directories and files to look at for pages, relative to ``PATH``. The default is ``[\"pages\"]``." msgstr "此列表中的目录和文件会被视为页面,路径是相对于 ``PATH`` 的。本项配置默认为 ``['pages']`` 。" #: ../../settings.rst:219 c456260766774bcab50850fa7e4f9cf8 -msgid "" -"A list of directories to exclude when looking for pages in addition to " -"``ARTICLE_PATHS``. The default is ``[]``." +msgid "A list of directories to exclude when looking for pages in addition to ``ARTICLE_PATHS``. The default is ``[]``." msgstr "除了 ``ARTICLE_PATHS`` 中的文件不会被视为页面外,此选项中也可指定不被视为页面的文件目录。本项配置默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:224 7d1515dd32ea4eb3bc0b621ef7cd0c2b -msgid "" -"A list of directories and files to look at for articles, relative to " -"``PATH``. The default is ``['']``." +msgid "A list of directories and files to look at for articles, relative to ``PATH``. The default is ``[\"\"]``." msgstr "此列表中的目录和文件会被视为文章,路径是相对于 ``PATH`` 的。本项配置默认为 ``['']`` 。" #: ../../settings.rst:229 562736e3c91442bbb062e85e63d6f1f9 -msgid "" -"A list of directories to exclude when looking for articles in addition to" -" ``PAGE_PATHS``. The default is ``[]``." +msgid "A list of directories to exclude when looking for articles in addition to ``PAGE_PATHS``. The default is ``[]``." msgstr "除了 ``PAGE_PATHS`` 中的文件不会被视为文章外,此选项中也可指定不被视为文章的文件目录。本项配置默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:234 ea5874e71eb941a2b37262eb9cb398bf msgid "" -"Set to True if you want to copy the articles and pages in their original " -"format (e.g. Markdown or reStructuredText) to the specified " -"``OUTPUT_PATH``. The default is ``False``." -msgstr "" -"如果你想要将文章和页面以源格式(例如Markdown或reStructuredText)复制一份到 ``OUTPUT_PATH`` " -"目录中,就将此项设为True。本项配置默认为 ``False`` 。" +"Set to True if you want to copy the articles and pages in their original format (e.g. Markdown or reStructuredText) to the specified ``OUTPUT_PATH``. " +"The default is ``False``." +msgstr "如果你想要将文章和页面以源格式(例如Markdown或reStructuredText)复制一份到 ``OUTPUT_PATH`` 目录中,就将此项设为True。本项配置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:240 30108efdc87c48368c035774372eb8f1 msgid "" -"Controls the extension that will be used by the SourcesGenerator. " -"Defaults to ``.text``. If not a valid string the default value will be " -"used. The default is ``'.text'``." -msgstr "" -"控制SourcesGenerator使用的扩展名。默认为 ``.text`` 。如果设置的值是无效的,会使用默认值。本项配置默认为 " -"``'.text'`` 。" +"Controls the extension that will be used by the SourcesGenerator. Defaults to ``.text``. If not a valid string the default value will be used. The " +"default is ``\".text\"``." +msgstr "控制SourcesGenerator使用的扩展名。默认为 ``.text`` 。如果设置的值是无效的,会使用默认值。本项配置默认为 ``'.text'`` 。" #: ../../settings.rst:246 5763cdeffac14fb4a4403b534251e8e2 msgid "The list of plugins to load. See :ref:`plugins`. The default is ``None``." msgstr "要加载的插件列表。详见 :ref:`插件` 。本项配置默认为 ``None`` 。" #: ../../settings.rst:250 8f081da9abd648a0b029262e50bb5834 -msgid "" -"A list of directories where to look for plugins. See :ref:`plugins`. The " -"default is ``[]``." +msgid "A list of directories where to look for plugins. See :ref:`plugins`. The default is ``[]``." msgstr "查找插件的目录列表。详见 :ref:`插件` 。本项配置默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:255 4a0df17e21714b569b3beef92153bc9c -msgid "Your site's name. The default is ``'A Pelican Blog'``." +msgid "Your site's name. The default is ``\"A Pelican Blog\"``." msgstr "站点名称。默认为 ``'A Pelican Blog'`` 。" #: ../../settings.rst:259 a2a835e1c3804bdaa57c834e117f5b2e msgid "" -"Base URL of your web site. Not defined by default, so it is best to " -"specify your SITEURL; if you do not, feeds will not be generated with " -"properly-formed URLs. If your site is available via HTTPS, this setting " -"should begin with ``https://`` — otherwise use ``http://``. Then append " -"your domain, with no trailing slash at the end. Example: ``SITEURL = " -"'https://example.com'``" +"Base URL of your web site. Not defined by default, so it is best to specify your SITEURL; if you do not, feeds will not be generated with properly-" +"formed URLs. If your site is available via HTTPS, this setting should begin with ``https://`` — otherwise use ``http://``. Then append your domain, " +"with no trailing slash at the end. Example: ``SITEURL = \"https://example.com\"``" msgstr "" -"网站的基URL。此选项没有默认值,因此最好是指定一下SITEURL;如果不指定,feeds就无法正确生成URL。如果站点使用了HTTPS,那么此项设定最好以" -" ``https://`` 开头;否则使用 ``http://`` 即可。在协议后面接着就是域名,不要以斜杠结尾。一个例子: ``SITEURL " -"= 'https://example.com'`` " +"网站的起始URL。此选项没有默认值,因此最好是指定一下SITEURL;如果不指定,feeds就无法正确生成URL。如果站点使用了HTTPS,那么此项设定最好以 ``https://`` 开" +"头;否则使用 ``http://`` 即可。在协议后面接着就是域名,不要以斜杠结尾。一个例子: ``SITEURL = 'https://example.com'``" #: ../../settings.rst:266 72e916aee6f143cd82a15c0c84b2bd73 -msgid "The default is ``''``, the blank string." +msgid "The default is ``\"\"``, the blank string." msgstr "默认为 ``''`` ,即空字符串。" #: ../../settings.rst:270 af6a95fa0a79465287831e83c66b6eb0 msgid "" -"A list of directories (relative to ``PATH``) in which to look for static " -"files. Such files will be copied to the output directory without " -"modification. Articles, pages, and other content source files will " -"normally be skipped, so it is safe for a directory to appear both here " -"and in ``PAGE_PATHS`` or ``ARTICLE_PATHS``. Pelican's default settings " -"include the \"images\" directory here. The default is ``['images']``." +"A list of directories (relative to ``PATH``) in which to look for static files. Such files will be copied to the output directory without " +"modification. Articles, pages, and other content source files will normally be skipped, so it is safe for a directory to appear both here and in " +"``PAGE_PATHS`` or ``ARTICLE_PATHS``. Pelican's default settings include the \"images\" directory here. The default is ``[\"images\"]``." msgstr "" -"用于查找静态文件的目录列表(相对于 ``PATH`` " -"目录)。静态文件会原封不动地拷贝到输出目录中。文章、页面以及其他的内容源文件都会被跳过,因此一个目录可以安全地同时出现在此选项以及 " -"``PAGE_PATHS`` 或 ``ARTICLE_PATHS`` 中。Pelican默认会将 \"images\" " -"目录包含在此选项中。本项配置默认为 ``['images']`` 。" +"用于查找静态文件的目录列表(相对于 ``PATH`` 目录)。静态文件会原封不动地拷贝到输出目录中。文章、页面以及其他的内容源文件一般来说都会被跳过,因此一个目" +"录可以安全地同时出现在此选项以及 ``PAGE_PATHS`` 或 ``ARTICLE_PATHS`` 中。Pelican默认会将目录 \"images\" 包含在此选项中。本项配置默认为 " +"``['images']`` 。" #: ../../settings.rst:279 562736e3c91442bbb062e85e63d6f1f9 -msgid "" -"A list of directories to exclude when looking for static files. The " -"default is ``[]``." +msgid "A list of directories to exclude when looking for static files. The default is ``[]``." msgstr "此选项列表中的目录都会在搜索静态文件时排除在外。本项配置默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:284 92849777e12b448898dba49e9799484b msgid "" -"If set to False, content source files will not be skipped when copying " -"files found in ``STATIC_PATHS``. This setting is for backward " -"compatibility with Pelican releases before version 3.5. It has no effect" -" unless ``STATIC_PATHS`` contains a directory that is also in " -"``ARTICLE_PATHS`` or ``PAGE_PATHS``. If you are trying to publish your " -"site's source files, consider using the ``OUTPUT_SOURCES`` setting " -"instead. The default is ``True``." +"If set to False, content source files will not be skipped when copying files found in ``STATIC_PATHS``. This setting is for backward compatibility " +"with Pelican releases before version 3.5. It has no effect unless ``STATIC_PATHS`` contains a directory that is also in ``ARTICLE_PATHS`` or " +"``PAGE_PATHS``. If you are trying to publish your site's source files, consider using the ``OUTPUT_SOURCES`` setting instead. The default is ``True``." msgstr "" -"如果此选项设为False, ``STATIC_PATHS`` " -"中的内容源文件将不会被忽略,也会像静态文件一样被原封不动地拷贝。此项设置是为了给3.5版本前的Pelican进行向后兼容的。若某个目录同时出现在了" -" ``STATIC_PATHS`` 和 ``ARTICLE_PATHS`` 中,或 ``STATIC_PATHS`` 和 " -"``PAGE_PATHS`` 中时才会生效。如果你是想将站点的源文件发布出去的话,请考虑使用 ``OUTPUT_SOURCES`` " -"。本项配置默认为 ``True`` 。" +"如果此选项设为False, ``STATIC_PATHS`` 中的内容源文件将不会被忽略,也会像静态文件一样被原封不动地拷贝。此项设置是为了给3.5版本前的Pelican进行向后兼容" +"的。若某个目录同时出现在了 ``STATIC_PATHS`` 和 ``ARTICLE_PATHS`` 中,或 ``STATIC_PATHS`` 和 ``PAGE_PATHS`` 中时才会生效。如果你是想将站点的源文件发布出" +"去的话,请考虑使用 ``OUTPUT_SOURCES`` 。本项配置默认为 ``True`` 。" #: ../../settings.rst:294 a4a2ef0dfd6442fb889bf9bfe33688ee msgid "" -"Create links instead of copying files. If the content and output " -"directories are on the same device, then create hard links. Falls back " -"to symbolic links if the output directory is on a different filesystem. " -"If symlinks are created, don't forget to add the ``-L`` or ``--copy-" -"links`` option to rsync when uploading your site. The default is " -"``False``." +"Create links instead of copying files. If the content and output directories are on the same device, then create hard links. Falls back to symbolic " +"links if the output directory is on a different filesystem. If symlinks are created, don't forget to add the ``-L`` or ``--copy-links`` option to " +"rsync when uploading your site. The default is ``False``." msgstr "" -"为静态文件创建链接而不是复制文件本身。如果内容和输出目录位于同一设备上,则创建硬链接;如果输出目录位于不同的文件系统上,则回退至符号链接。若创建了符号链接,使用rsync上传网站时需要添加-L或" -"--copy-links选项。本项配置默认为 ``False`` 。" +"为静态文件创建链接而不是复制文件本身。如果内容和输出目录位于同一设备上,则创建硬链接;如果输出目录位于不同的文件系统上,则回退至符号链接。若创建了符号" +"链接,使用rsync上传网站时需要添加-L或--copy-links选项。本项配置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:302 8c6ff3cd170444dc9e9411e43bbcffdd msgid "" -"If set to ``True``, and ``STATIC_CREATE_LINKS`` is ``False``, compare " -"mtimes of content and output files, and only copy content files that are " -"newer than existing output files. The default is ``False``." +"If set to ``True``, and ``STATIC_CREATE_LINKS`` is ``False``, compare mtimes of content and output files, and only copy content files that are newer " +"than existing output files. The default is ``False``." msgstr "" -"当此项设为 ``True`` 且 ``STATIC_CREATE_LINKS`` 设为 ``False`` " -"时才会生效,此时会比较mtime,只有在当前文件更新时才会执行拷贝。本项配置默认为 ``False`` 。" +"当此项设为 ``True`` 且 ``STATIC_CREATE_LINKS`` 设为 ``False`` 时才会生效,此时会比较mtime,只有在当前文件更新时才会执行拷贝。本项配置默认为 " +"``False`` 。" #: ../../settings.rst:308 b26c548f490f45f9bbe95ee6b12fd306 msgid "" -"If set to ``True``, several typographical improvements will be " -"incorporated into the generated HTML via the `Typogrify " -"`_ library, which can be installed " -"via: ``python -m pip install typogrify``. The default is ``False``." +"If set to ``True``, several typographical improvements will be incorporated into the generated HTML via the `Typogrify `_ library, which can be installed via: ``python -m pip install typogrify``. The default is ``False``." msgstr "" -"若此项设置为True,一些显示上的改进将通过 `Typogrify `_" -" 库合并到生成的HTML中。可以通过 ``python -m pip install typogrify`` 进行安装。本项配置默认为 " -"``False`` 。" +"若此项设置为True,一些显示上的改进将通过 `Typogrify `_ 库合并到生成的HTML中。可以通过 ``python -m pip install " +"typogrify`` 进行安装。本项配置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:315 f4a976dc583346eebd71cedbbd43839c msgid "" -"A list of tags for Typogrify to ignore. By default Typogrify will ignore " -"``pre`` and ``code`` tags. This requires that Typogrify version 2.0.4 or " +"A list of tags for Typogrify to ignore. By default Typogrify will ignore ``pre`` and ``code`` tags. This requires that Typogrify version 2.0.4 or " "later is installed. The default is ``[]``." msgstr "" -"指定Typogrify要忽略的标签列表。默认情况下,Typogrify将忽略 ``pre`` 和 ``code`` " -"标签此项特性需要安装高于2.0.4版本的Typogrify。。本项配置默认为 ``[]`` 。" +"指定Typogrify要忽略的标签列表。默认情况下,Typogrify将忽略 ``pre`` 和 ``code`` 标签此项特性需要安装高于2.0.4版本的Typogrify。。本项配置默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:321 b40b1e64ddc344bfa9451e3e51e397df msgid "" -"A list of Typogrify filters to skip. Allowed values are: ``'amp'``, " -"``'smartypants'``, ``'caps'``, ``'initial_quotes'``, ``'widont'``. By " -"default, no filter is omitted (in other words, all filters get applied). " -"This setting requires that Typogrify version 2.1.0 or later is installed." -" The default is ``[]``." +"A list of Typogrify filters to skip. Allowed values are: ``\"amp\"``, ``\"smartypants\"``, ``\"caps\"``, ``\"initial_quotes\"``, ``\"widont\"``. By " +"default, no filter is omitted (in other words, all filters get applied). This setting requires that Typogrify version 2.1.0 or later is installed. The " +"default is ``[]``." msgstr "" -"要忽略的Typogrify过滤器列表。可用值包括: ``'amp'`` 、 ``'smartypants'`` 、 ``'caps'`` 、 " -"``'initial_quotes'`` 、 ``'widont'`` " -"。默认不忽略任何过滤器。本项配置需要2.1.0或以上版本的Typogrify。本项配置默认为 ``[]`` 。" +"要忽略的Typogrify过滤器列表。可用值包括: ``'amp'`` 、 ``'smartypants'`` 、 ``'caps'`` 、 ``'initial_quotes'`` 、 ``'widont'`` 。默认不忽略任何过滤器。" +"本项配置需要2.1.0或以上版本的Typogrify。本项配置默认为 ``[]`` 。" #: ../../settings.rst:329 8b9d3479e18c407090a4aac6a1dcafdf msgid "" -"This setting controls how Typogrify sets up the Smartypants filter to " -"interpret multiple dash/hyphen/minus characters. A single ASCII dash " -"character (``-``) is always rendered as a hyphen. The ``default`` setting" -" does not handle en-dashes and converts double-hyphens into em-dashes. " -"The ``oldschool`` setting renders both en-dashes and em-dashes when it " -"sees two (``--``) and three (``---``) hyphen characters, respectively. " -"The ``oldschool_inverted`` setting turns two hyphens into an em-dash and " -"three hyphens into an en-dash. The default is ``'default'``." +"This setting controls how Typogrify sets up the Smartypants filter to interpret multiple dash/hyphen/minus characters. A single ASCII dash character " +"(``-``) is always rendered as a hyphen. The ``default`` setting does not handle en-dashes and converts double-hyphens into em-dashes. The " +"``oldschool`` setting renders both en-dashes and em-dashes when it sees two (``--``) and three (``---``) hyphen characters, respectively. The " +"``oldschool_inverted`` setting turns two hyphens into an em-dash and three hyphens into an en-dash. The default is ``\"default\"``." msgstr "" -"此设置用于设置Typogrify的Smartypants过滤器,控制过滤器如何解析多个破折号/连字符/减号。单个ASCII破折号字符 " -"(``-``) 始终被视为连字符。设为 ``default`` 时不处理短破折号,并会将双连字符转换为长破折号;设为 ``oldschool`` " -"时会将两个 ( ``--`` ) 和三个 ( ``--`` ) 连字符分别呈现为短破折号和长破折号;设为 " -"``oldschool_inverted`` 时则会将两个连字符转换为长破折号,而将三个连字符转换为短破折号。本项配置默认为 " -"``'default'`` " +"此设置用于设置Typogrify的Smartypants过滤器,即配置过滤器如何解析多个破折号/连字符/减号。单个ASCII破折号字符 (``-``) 始终被视为连字符。设为 ``default`` " +"时不处理短破折号,并会将双连字符转换为长破折号;设为 ``oldschool`` 时会将两个 ( ``--`` ) 和三个 ( ``--`` ) 连字符分别呈现为短破折号和长破折号;设为 " +"``oldschool_inverted`` 时则会将两个连字符转换为长破折号,而将三个连字符转换为短破折号。本项配置默认为 ``'default'``。" #: ../../settings.rst:340 44489695c0bb4c75ba04e6d23b17a6b7 msgid "" -"When creating a short summary of an article, this will be the default " -"length (measured in words) of the text created. This only applies if " -"your content does not otherwise specify a summary. Setting to ``None`` " -"will cause the summary to be a copy of the original content. The default " -"is ``50``." +"When creating a short summary of an article, this will be the default length (measured in words) of the text created. This only applies if your " +"content does not otherwise specify a summary. Setting to ``None`` will cause the summary to be a copy of the original content. The default is ``50``." msgstr "" -"当未给文章或页面书写摘要时,会自动创建摘要,此设置指定了默认创建摘要的长度(以字/词为单位)。若将此项设为 ``None`` " -",摘要会和原始内容一模一样。本项配置默认为 ``50`` 。" +"当未给文章或页面书写摘要时,会自动创建摘要,此设置指定了默认创建摘要的长度(以字/词为单位)。若将此项设为 ``None`` ,摘要会和原始内容一模一样。本项配置" +"默认为 ``50`` 。" #: ../../settings.rst:347 aad4656b1b5441f588931776445fb4cf msgid "" -"When creating a short summary of an article, this will be the number of " -"paragraphs to use as the summary. This only applies if your content does " -"not otherwise specify a summary. Setting to ``None`` will cause the " -"summary to use the whole text (up to ``SUMMARY_MAX_LENGTH``) instead of " -"just the first N paragraphs. The default is ``None``." +"When creating a short summary of an article, this will be the number of paragraphs to use as the summary. This only applies if your content does not " +"otherwise specify a summary. Setting to ``None`` will cause the summary to use the whole text (up to ``SUMMARY_MAX_LENGTH``) instead of just the first " +"N paragraphs. The default is ``None``." msgstr "" -"当未给文章或页面书写摘要时,会自动创建摘要。此设置指定了默认创建摘要的段落数,即将正文的前N段视为摘要。若将此项设为 ``None`` " -",摘要会和原始内容一模一样,但具体还会遵循 ``SUMMARY_MAX_LENGTH`` 。本项配置默认为 ``None`` 。" +"当未给文章或页面书写摘要时,会自动创建摘要。此设置指定了默认创建摘要的段落数,即将正文的前N段视为摘要。若将此项设为 ``None`` ,摘要会和原始内容一模一" +"样,但具体还会遵循 ``SUMMARY_MAX_LENGTH`` 。本项配置默认为 ``None`` 。" #: ../../settings.rst:355 469780be0d8144f0bfe4fc7c475e11cb msgid "" -"When creating a short summary of an article and the result was truncated " -"to match the required word length, this will be used as the truncation " -"suffix. The default is ``'…'``." +"When creating a short summary of an article and the result was truncated to match the required word length, this will be used as the truncation " +"suffix. The default is ``\"…\"``." msgstr "在创建摘要时,若内容因长度被截断,此项设置值将用作截断的结尾。本项配置默认为 ``'…'`` 。" #: ../../settings.rst:361 11e86cf295024b67a50156da38d62043 msgid "" -"If disabled, content with dates in the future will get a default status " -"of ``draft``. See :ref:`reading_only_modified_content` for caveats. The " +"If disabled, content with dates in the future will get a default status of ``draft``. See :ref:`reading_only_modified_content` for caveats. The " "default is ``True``." msgstr "" -"若此项设为False,带了未来日期的文章或页面的状态都会设为 ``draft`` 。相关注意事项详见 " -":ref:`reading_only_modified_content` 。本项配置默认为 ``True`` 。" +"若此项设为False,带了未来日期的文章或页面的状态都会设为 ``draft`` 。相关注意事项详见 :ref:`reading_only_modified_content` 。本项配置默认为 ``True`` 。" #: ../../settings.rst:367 c29c4ca7127741d49a164b7dff038232 msgid "" -"Regular expression that is used to parse internal links. Default syntax " -"when linking to internal files, tags, etc., is to enclose the identifier," -" say ``filename``, in ``{}`` or ``||``. Identifier between ``{`` and " -"``}`` goes into the ``what`` capturing group. For details see :ref:`ref-" -"linking-to-internal-content`. The default is ``'[{|](?P.*?)[|}]'``." +"Regular expression that is used to parse internal links. Default syntax when linking to internal files, tags, etc., is to enclose the identifier, say " +"``filename``, in ``{}`` or ``||``. Identifier between ``{`` and ``}`` goes into the ``what`` capturing group. For details see :ref:`ref-linking-to-" +"internal-content`. The default is ``\"[{|](?P.*?)[|}]\"``." msgstr "" -"用于解析内部链接的正则表达式。链接到内部文件、标签等时的默认语法是将标识符(例如 ``filename`` )括在 ``{}`` 或 ``||``" -" 中。 ``{`` 和 ``}`` 之间的则进入 ``what`` 捕获组。更多详情请参见 :ref:`ref-linking-to-" -"internal-content` 。本项配置默认为 ``'[{|](?P.*?)[|}]'`` 。" +"用于解析内部链接的正则表达式。链接到内部文件、标签等时的默认语法是将文件标识符名称(例如 ``filename`` )括在 ``{}`` 或 ``||`` 中。 ``{`` 和 ``}`` 之间" +"的则进入 ``what`` 捕获组。更多详情请参见 :ref:`ref-linking-to-internal-content` 。本项配置默认为 ``'[{|](?P.*?)[|}]'`` 。" #: ../../settings.rst:376 a74ea9d0899541e78d3a997b8f481ad6 #, python-brace-format msgid "" -"A list of default Pygments settings for your reStructuredText code " -"blocks. See :ref:`internal_pygments_options` for a list of supported " -"options. The default is ``{}``." -msgstr "" -"reStructuredText代码块的默认Pygments设置列表。请参阅 :ref:`internal_pygments_options` " -"查看支持选项列表。本项配置默认为 ``{}`` 。" +"A list of default Pygments settings for your reStructuredText code blocks. See :ref:`internal_pygments_options` for a list of supported options. The " +"default is ``{}``." +msgstr "reStructuredText代码块的默认Pygments设置列表。请参阅 :ref:`internal_pygments_options` 查看支持选项列表。本项配置默认为 ``{}`` 。" #: ../../settings.rst:382 aa2425b88dea4351bf184f127a5965de -msgid "" -"If ``True``, saves content in caches. See " -":ref:`reading_only_modified_content` for details about caching. The " -"default is ``False``." -msgstr "" -"若设为 ``True`` ,会将内容保存在缓存中。有关缓存请参阅 :ref:`reading_only_modified_content` " -"。本项配置默认为 ``False`` 。" +msgid "If ``True``, saves content in caches. See :ref:`reading_only_modified_content` for details about caching. The default is ``False``." +msgstr "若设为 ``True`` ,会将内容保存在缓存中。有关缓存请参阅 :ref:`reading_only_modified_content` 。本项配置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:388 fe1ca91d569e4c2584b0dd3907761f40 msgid "" -"If set to ``'reader'``, save only the raw content and metadata returned " -"by readers. If set to ``'generator'``, save processed content objects. " -"The default is ``'reader'``." -msgstr "" -"若设为 ``reader`` ,则只保存reader返回的原始内容和元数据。若设为 ``generator`` " -",则保存处理过的内容对象。本项配置默认为 ``'reader'`` 。" +"If set to ``\"reader\"``, save only the raw content and metadata returned by readers. If set to ``\"generator\"``, save processed content objects. The " +"default is ``\"reader\"``." +msgstr "若设为 ``reader`` ,则只保存reader返回的原始内容和元数据。若设为 ``generator`` ,则保存处理过的内容对象。本项配置默认为 ``'reader'`` 。" #: ../../settings.rst:394 9fc3e0a091d0493cb1172bb1c3bde79d -msgid "Directory in which to store cache files. The default is ``'cache'``." +msgid "Directory in which to store cache files. The default is ``\"cache\"``." msgstr "指定存储缓存文件的目录。本项配置默认为 ``'cache'`` 。" #: ../../settings.rst:398 e37599cff5684bcc92d1102ccb78ba03 -msgid "" -"If ``True``, use gzip to (de)compress the cache files. The default is " -"``True``." +msgid "If ``True``, use gzip to (de)compress the cache files. The default is ``True``." msgstr "若设为 ``True`` ,则使用gzip对缓存文件进行解压缩。本项配置默认为 ``True`` 。" #: ../../settings.rst:403 c6735c207785406f93dbd6c85c1e7331 msgid "Controls how files are checked for modifications." -msgstr "调整判定文件是否修改的方式" +msgstr "调整判定文件是否修改的方式。" -#: ../../settings.rst:405 ../../settings.rst:1445 -#: 18648953d9c040c8bd0b98d212509bbf -msgid "If set to ``'mtime'``, the modification time of the file is checked." +#: ../../settings.rst:405 ../../settings.rst:1479 18648953d9c040c8bd0b98d212509bbf +msgid "If set to ``\"mtime\"``, the modification time of the file is checked." msgstr "若设为 ``mtime`` ,则检查文件的修改时间。" -#: ../../settings.rst:407 ../../settings.rst:1447 -#: e5596360b86d44ef81b01bb259b4b189 -msgid "" -"If set to a name of a function provided by the ``hashlib`` module, e.g. " -"``'md5'``, the file hash is checked." +#: ../../settings.rst:407 ../../settings.rst:1481 e5596360b86d44ef81b01bb259b4b189 +msgid "If set to a name of a function provided by the ``hashlib`` module, e.g. ``\"md5\"``, the file hash is checked." msgstr "若设为 ``hashlib`` 库中提供的方法名,例如 ``md5`` ,则会检查文件的哈希值。" #: ../../settings.rst:410 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 -msgid "The default is ``'mtime'``." +msgid "The default is ``\"mtime\"``." msgstr "默认为 ``'mtime'`` 。" #: ../../settings.rst:414 f9de4ce8f2534da6b6318522dd749cef -msgid "" -"If ``True``, load unmodified content from caches. The default is " -"``False``." +msgid "If ``True``, load unmodified content from caches. The default is ``False``." msgstr "若设为 ``True`` ,则会从缓存中加载未修改的内容。本项配置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:418 48308a306f9c41f0b95ce62120a4c64b -msgid "" -"A list of metadata fields containing reST/Markdown content to be parsed " -"and translated to HTML. The default is ``['summary']``." +msgid "A list of metadata fields containing reST/Markdown content to be parsed and translated to HTML. The default is ``[\"summary\"]``." msgstr "元数据的列表,此列表中的元数据会被解析为HTML。本项配置默认为 ``['summary']`` 。" #: ../../settings.rst:423 43cbc9a1d76d4d698f9c0e4013ec47d8 -msgid "" -"The TCP port to serve content from the output folder via HTTP when " -"pelican is run with ``--listen``. The default is ``8000``." +msgid "The TCP port to serve content from the output folder via HTTP when pelican is run with ``--listen``. The default is ``8000``." msgstr "使用--listen运行pelican时,会在此选项指定的TCP端口上以HTTP提供内容。本项配置默认为 ``8000`` 。" #: ../../settings.rst:428 ad5bd958c68f45f8b031fe61c19baa46 -msgid "The IP to which to bind the HTTP server. The default is ``'127.0.0.1'``." +msgid "The IP to which to bind the HTTP server. The default is ``\"127.0.0.1\"``." msgstr "需要和HTTP服务器绑定的IP地址。本项配置默认为 ``'127.0.0.1'`` 。" #: ../../settings.rst:433 bb37f2124e17422e8d92159261df8891 @@ -617,57 +470,41 @@ msgstr "URL设置" #: ../../settings.rst:435 b8f09390ffb0493c87f475f214133b2d msgid "" -"The first thing to understand is that there are currently two supported " -"methods for URL formation: *relative* and *absolute*. Relative URLs are " -"useful when testing locally, and absolute URLs are reliable and most " -"useful when publishing. One method of supporting both is to have one " -"Pelican configuration file for local development and another for " -"publishing. To see an example of this type of setup, use the ``pelican-" -"quickstart`` script as described in the :doc:`Installation ` " -"section, which will produce two separate configuration files for local " -"development and publishing, respectively." +"The first thing to understand is that there are currently two supported methods for URL formation: *relative* and *absolute*. Relative URLs are useful " +"when testing locally, and absolute URLs are reliable and most useful when publishing. One method of supporting both is to have one Pelican " +"configuration file for local development and another for publishing. To see an example of this type of setup, use the ``pelican-quickstart`` script as " +"described in the :doc:`Installation ` section, which will produce two separate configuration files for local development and publishing, " +"respectively." msgstr "" -"首先要知道的是,URL格式有两种形式: *相对URL* 、 *绝对URL* " -"。相对URL在本地测试时往往比较有用,而绝对URL在发布时往往是比较有效可靠的。要同时支持两种URL形式,可以在本地开发和发布环境中使用两份不同的配置文件。执行脚本" -" ``pelican-quickstart`` 时,就会为本地开发和发布环境分别生成一份配置文件,此脚本在 :doc:`安装Pelican " -"` 一节中有详细描述。" +"首先要知道的是,URL格式有两种形式: *相对URL* 、 *绝对URL* 。相对URL在本地测试时往往比较有用,而绝对URL在发布时往往是比较有效可靠的。要同时支持两种URL" +"形式,可以在本地开发和发布环境中使用两份不同的配置文件。执行脚本 ``pelican-quickstart`` 时,就会为本地开发和发布环境分别生成一份配置文件,此脚本在 :" +"doc:`安装Pelican ` 一节中有详细描述。" #: ../../settings.rst:444 5c90d0e477da4e37a4b3ae46684e3cb1 #, python-brace-format msgid "" -"You can customize the URLs and locations where files will be saved. The " -"``*_URL`` and ``*_SAVE_AS`` variables use Python's format strings. These " -"variables allow you to place your articles in a location such as " -"``{slug}/index.html`` and link to them as ``{slug}`` for clean URLs (see " -"example below). These settings give you the flexibility to place your " -"articles and pages anywhere you want." +"You can customize the URLs and locations where files will be saved. The ``*_URL`` and ``*_SAVE_AS`` variables use Python's format strings. These " +"variables allow you to place your articles in a location such as ``{slug}/index.html`` and link to them as ``{slug}`` for clean URLs (see example " +"below). These settings give you the flexibility to place your articles and pages anywhere you want." msgstr "" -"URL和文件存储位置都是可以自定义的, ``*_URL`` 和 ``*_SAVE_AS`` " -"变量使用Python风格的格式化字符串。你可以利用一些变量将文章放在诸如 ``{slug}/index.html`` 的位置,并且可以以 " -"``{slug}`` 的形式进行链接,如此可以让URL更加简洁(详见下面的例子)。这些设置可以让你灵活地将文章和页面放在任何你想要的地方。" +"URL和文件存储位置都是可以自定义的, ``*_URL`` 和 ``*_SAVE_AS`` 变量使用Python风格的格式化字符串。你可以利用一些变量将文章放在诸如 ``{slug}/index." +"html`` 的位置,并且可以以 ``{slug}`` 的形式进行链接,如此可以让URL更加简洁(详见下面的例子)。这些设置可以让你灵活地将文章和页面放在任何你想要的地方。" #: ../../settings.rst:452 0ca45357c5b74c758e00faefa8f4c0e8 #, python-brace-format msgid "" -"If a ``*_SAVE_AS`` setting contains a parent directory that doesn't match" -" the parent directory inside the corresponding ``*_URL`` setting, this " -"may cause Pelican to generate unexpected URLs in a few cases, such as " -"when using the ``{attach}`` syntax." -msgstr "" -"如果 ``*_SAVE_AS`` 中包含了不在 ``*_URL`` 中的父目录,会导致Pelican在少数情况下(例如使用 " -"``{attach}`` 语法时)产生不确定的URL。" +"If a ``*_SAVE_AS`` setting contains a parent directory that doesn't match the parent directory inside the corresponding ``*_URL`` setting, this may " +"cause Pelican to generate unexpected URLs in a few cases, such as when using the ``{attach}`` syntax." +msgstr "如果 ``*_SAVE_AS`` 中包含了不在 ``*_URL`` 中的父目录,会导致Pelican在少数情况下(例如使用 ``{attach}`` 语法时)产生不确定的URL。" #: ../../settings.rst:457 b04cc2a7f85f4ba692a703555df3a194 msgid "" -"If you don't want that flexibility and instead prefer that your generated" -" output paths mirror your source content's filesystem path hierarchy, try" -" the following settings::" +"If you don't want that flexibility and instead prefer that your generated output paths mirror your source content's filesystem path hierarchy, try the " +"following settings::" msgstr "若不希望有这种灵活性,而是希望生成的输出路径保留源内容路径的层次结构,可以尝试以下设置:" #: ../../settings.rst:464 ad7d1e214f2a4d85ae7b1d28e3a164cb -msgid "" -"Otherwise, you can use a variety of file metadata attributes within URL-" -"related settings:" +msgid "Otherwise, you can use a variety of file metadata attributes within URL-related settings:" msgstr "否则,可以在URL相关设置中可以使用下面的这些元数据属性:" #: ../../settings.rst:467 c4b17402ea72433f9df15ac8b3a1ceb9 @@ -690,1359 +527,1073 @@ msgstr "author" msgid "category" msgstr "category" -#: ../../settings.rst:473 ../../settings.rst:616 -#: 9e1b640b50424480b171962702ffdc5f +#: ../../settings.rst:473 ../../settings.rst:616 9e1b640b50424480b171962702ffdc5f msgid "Example usage::" msgstr "例如:" #: ../../settings.rst:480 d6a8ebf0d638473eac3819a10923303d msgid "" -"This would save your articles into something like ``/posts/2011/Aug/07" -"/sample-post/index.html``, save your pages into " -"``/pages/about/index.html``, and render them available at URLs of " -"``/posts/2011/Aug/07/sample-post/`` and ``/pages/about/``, respectively." +"This would save your articles into something like ``/posts/2011/Aug/07/sample-post/index.html``, save your pages into ``/pages/about/index.html``, and " +"render them available at URLs of ``/posts/2011/Aug/07/sample-post/`` and ``/pages/about/``, respectively." msgstr "" -"上面的设置会将你的文章以类似于 ``/posts/2011/Aug/07/sample-post/index.html`` 的形式存储,页面则以 " -"``/pages/about/index.html`` 的形式存储,对应的URL分别为 ``/posts/2011/Aug/07/sample-" -"post/`` 与 ``/pages/about/`` 。" +"上面的设置会将你的文章以类似于 ``/posts/2011/Aug/07/sample-post/index.html`` 的形式存储,页面则以 ``/pages/about/index.html`` 的形式存储,对应的URL分别" +"为 ``/posts/2011/Aug/07/sample-post/`` 与 ``/pages/about/`` 。" #: ../../settings.rst:486 5f57f3feaa7f4e778a1d916ff18c1d63 msgid "" -"If you specify a ``datetime`` directive, it will be substituted using the" -" input files' date metadata attribute. If the date is not specified for a" -" particular file, Pelican will rely on the file's ``mtime`` timestamp. " -"Check the `Python datetime documentation`_ for more information." +"If you specify a ``datetime`` directive, it will be substituted using the input files' date metadata attribute. If the date is not specified for a " +"particular file, Pelican will rely on the file's ``mtime`` timestamp. Check the `Python datetime documentation`_ for more information." msgstr "" -"如果指定了 ``datetime`` 指令,会使用输入文件的日期元数据进行替换。若没有指定日期,Pelican会根据文件的 ``mtime`` " -"时间戳替换之。更多信息可以参考 `Python datetime文档`_ 。" +"如果指定了 ``datetime`` 指令,会使用输入文件的日期元数据进行替换。若没有指定日期,Pelican会根据文件的 ``mtime`` 时间戳替换之。更多信息可以参考 `Python " +"datetime文档`_ 。" #: ../../settings.rst:496 a82644d4452643c1912f03ab291d6f4b msgid "" -"Defines whether Pelican should use document-relative URLs or not. Only " -"set this to ``True`` when developing/testing and only if you fully " -"understand the effect it can have on links/feeds. The default is " -"``False``." +"Defines whether Pelican should use document-relative URLs or not. Only set this to ``True`` when developing/testing and only if you fully understand " +"the effect it can have on links/feeds. The default is ``False``." msgstr "" -"定义Pelican是否使用文档间的相对URL。请只在开发或测试时将此项设为 ``True`` " -",并且确保你已经明白此项设置对链接与feed的影响。(译者注:当此项为True时,网页之间的链接会使用相对路径表达,例如 ``../my-" -"article.html`` )。本项配置默认为 ``False`` 。" +"定义Pelican是否使用文档间的相对URL。请只在开发或测试时将此项设为 ``True`` ,并且确保你已经明白此项设置对链接与feed的影响。(译者注:当此项为True时,网" +"页之间的链接会使用相对路径表达,例如 ``../my-article.html`` )。本项配置默认为 ``False`` 。" #: ../../settings.rst:502 08d86196410f482e803c69d85078652a #, python-brace-format -msgid "The URL to refer to an article. The default is ``'{slug}.html'``." -msgstr "draft状态文章的URL格式。本项配置默认为 ``'{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL to refer to an article. The default is ``\"{slug}.html\"``." +msgstr "文章的URL格式。本项配置默认为 ``'{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:506 13b5dcc285d849999acd612a07d00105 #, python-brace-format -msgid "The place where we will save an article. The default is ``'{slug}.html'``." -msgstr "draft状态文章的存储位置。本项配置默认为 ``'{slug}.html'`` 。" +msgid "The place where we will save an article. The default is ``\"{slug}.html\"``." +msgstr "文章的存储位置。本项配置默认为 ``'{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:510 08d86196410f482e803c69d85078652a #, python-brace-format -msgid "" -"The URL to refer to an article which doesn't use the default language. " -"The default is ``'{slug}-{lang}.html``." +msgid "The URL to refer to an article which doesn't use the default language. The default is ``\"{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "非默认语言文章的URL格式。本项配置默认为 ``'{slug}-{lang}.html`` 。" #: ../../settings.rst:515 13b5dcc285d849999acd612a07d00105 #, python-brace-format -msgid "" -"The place where we will save an article which doesn't use the default " -"language. The default is ``'{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The place where we will save an article which doesn't use the default language. The default is ``\"{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "非默认语言文章的存储位置。本项配置默认为 ``'{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:520 eb807715a5ce47398b0a9545f2d21c3f #, python-brace-format -msgid "" -"The URL to refer to an article draft. The default is " -"``'drafts/{slug}.html'``." -msgstr "draft状态非默认语言文章的URL格式。本项配置默认为 ``'drafts/{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL to refer to an article draft. The default is ``\"drafts/{slug}.html\"``." +msgstr "draft状态文章的URL格式。本项配置默认为 ``'drafts/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:525 b3e2acb8ad31482cacda5244df2b36e1 #, python-brace-format -msgid "" -"The place where we will save an article draft. The default is " -"``'drafts/{slug}.html'``." -msgstr "draft状态非默认语言文章的存储位置。本项配置默认为 ``'drafts/{slug}.html'`` 。" +msgid "The place where we will save an article draft. The default is ``\"drafts/{slug}.html\"``." +msgstr "draft状态文章的存储位置。本项配置默认为 ``'drafts/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:529 eb807715a5ce47398b0a9545f2d21c3f #, python-brace-format -msgid "" -"The URL to refer to an article draft which doesn't use the default " -"language. The default is ``'drafts/{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The URL to refer to an article draft which doesn't use the default language. The default is ``\"drafts/{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "draft状态非默认语言文章的URL格式。本项配置默认为 ``'drafts/{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:534 b3e2acb8ad31482cacda5244df2b36e1 #, python-brace-format -msgid "" -"The place where we will save an article draft which doesn't use the " -"default language. The default is ``'drafts/{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The place where we will save an article draft which doesn't use the default language. The default is ``\"drafts/{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "draft状态非默认语言文章的存储位置。本项配置默认为 ``'drafts/{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:539 6596ed1c997349bf94a503bdaa8b9e68 #, python-brace-format -msgid "" -"The URL we will use to link to a page. The default is " -"``'pages/{slug}.html'``." -msgstr "非默认语言页面的URL格式。本项配置默认为 ``'pages/{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL we will use to link to a page. The default is ``\"pages/{slug}.html\"``." +msgstr "页面的URL格式。本项配置默认为 ``'pages/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:544 e837fdc936e54e6a80398382c305606b #, python-brace-format msgid "" -"The location we will save the page. This value has to be the same as " -"PAGE_URL or you need to use a rewrite in your server config. The default " -"is ``'pages/{slug}.html'``." -msgstr "" -"页面的保存位置。除非在服务器上设置了重写规则,否则此项设置必须和PAGE_URL一致。本项配置默认为 " -"``'pages/{slug}.html'`` 。" +"The location we will save the page. This value has to be the same as PAGE_URL or you need to use a rewrite in your server config. The default is " +"``\"pages/{slug}.html\"``." +msgstr "页面的保存位置。除非在服务器上设置了重写规则,否则此项设置必须和PAGE_URL一致。本项配置默认为 ``'pages/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:550 6596ed1c997349bf94a503bdaa8b9e68 #, python-brace-format -msgid "" -"The URL we will use to link to a page which doesn't use the default " -"language. The default is ``'pages/{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The URL we will use to link to a page which doesn't use the default language. The default is ``\"pages/{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "非默认语言页面的URL格式。本项配置默认为 ``'pages/{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:555 e837fdc936e54e6a80398382c305606b #, python-brace-format -msgid "" -"The location we will save the page which doesn't use the default " -"language. The default is ``'pages/{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The location we will save the page which doesn't use the default language. The default is ``\"pages/{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "非默认语言页面的存储位置。本项配置默认为 ``'pages/{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:560 f50ffd4223fe4f1ab65496ddd66531f7 #, python-brace-format -msgid "" -"The URL used to link to a page draft. The default is " -"``'drafts/pages/{slug}.html'``." -msgstr "draft状态非默认语言页面的URL格式。本项配置默认为 ``'drafts/pages/{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL used to link to a page draft. The default is ``\"drafts/pages/{slug}.html\"``." +msgstr "draft状态页面的URL格式。本项配置默认为 ``'drafts/pages/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:565 3675c7a1107744f0818c0473c4f0643b #, python-brace-format -msgid "" -"The actual location a page draft is saved at. The default is " -"``'drafts/pages/{slug}.html'``." -msgstr "draft状态非默认语言页面的实际存储位置。本项配置默认为 ``'drafts/pages/{slug}.html'`` 。" +msgid "The actual location a page draft is saved at. The default is ``\"drafts/pages/{slug}.html\"``." +msgstr "draft状态页面的实际存储位置。本项配置默认为 ``'drafts/pages/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:570 ee417f88ca17494cb0c3c7ec38ba9588 #, python-brace-format -msgid "" -"The URL used to link to a page draft which doesn't use the default " -"language. The default is ``'drafts/pages/{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The URL used to link to a page draft which doesn't use the default language. The default is ``\"drafts/pages/{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "draft状态非默认语言页面的URL格式。本项配置默认为 ``'drafts/pages/{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:575 3675c7a1107744f0818c0473c4f0643b #, python-brace-format -msgid "" -"The actual location a page draft which doesn't use the default language " -"is saved at. The default is ``'drafts/pages/{slug}-{lang}.html'``." +msgid "The actual location a page draft which doesn't use the default language is saved at. The default is ``\"drafts/pages/{slug}-{lang}.html\"``." msgstr "draft状态非默认语言页面的实际存储位置。本项配置默认为 ``'drafts/pages/{slug}-{lang}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:580 08d86196410f482e803c69d85078652a #, python-brace-format -msgid "The URL to use for an author. The default is ``'author/{slug}.html'``." -msgstr "此URL用于作者页。本项配置默认为 ``'author/{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL to use for an author. The default is ``\"author/{slug}.html\"``." +msgstr "此URL用于作者个人页。本项配置默认为 ``'author/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:584 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d #, python-brace-format -msgid "The location to save an author. The default is ``'author/{slug}.html'``." -msgstr "作者列表的存储位置。本项配置默认为 ``'author/{slug}.html'`` 。" +msgid "The location to save an author. The default is ``\"author/{slug}.html\"``." +msgstr "单个作者个人页的存储位置。本项配置默认为 ``'author/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:588 531f7328d8114d868ae245686dd1b85c #, python-brace-format -msgid "The URL to use for a category. The default is ``'category/{slug}.html'``." -msgstr "此URL用于分类页。本项配置默认为 ``'category/{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL to use for a category. The default is ``\"category/{slug}.html\"``." +msgstr "此URL用于单个分类页。本项配置默认为 ``'category/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:592 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d #, python-brace-format -msgid "" -"The location to save a category. The default is " -"``'category/{slug}.html'``." -msgstr "分类列表的存储位置。本项配置默认为 ``'category/{slug}.html'`` 。" +msgid "The location to save a category. The default is ``\"category/{slug}.html\"``." +msgstr "单个分类页的存储位置。本项配置默认为 ``'category/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:596 08d86196410f482e803c69d85078652a #, python-brace-format -msgid "The URL to use for a tag. The default is ``'tag/{slug}.html'``." -msgstr "此URL用于标签页。本项配置默认为 ``'tag/{slug}.html'`` 。" +msgid "The URL to use for a tag. The default is ``\"tag/{slug}.html\"``." +msgstr "此URL用于单个标签页。本项配置默认为 ``'tag/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:600 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 #, python-brace-format -msgid "The location to save the tag page. The default is ``'tag/{slug}.html'``." -msgstr "某一个标签页的存储位置。本项配置默认为 ``'tag/{slug}.html'``" +msgid "The location to save the tag page. The default is ``\"tag/{slug}.html\"``." +msgstr "单个标签页的存储位置。本项配置默认为 ``'tag/{slug}.html'`` 。" #: ../../settings.rst:604 a62168ceb2d2448fbcdac62882e42d11 msgid "" -"If you do not want one or more of the default pages to be created (e.g., " -"you are the only author on your site and thus do not need an Authors " -"page), set the corresponding ``*_SAVE_AS`` setting to ``''`` to prevent " -"the relevant page from being generated." +"If you do not want one or more of the default pages to be created (e.g., you are the only author on your site and thus do not need an Authors page), " +"set the corresponding ``*_SAVE_AS`` setting to ``\"\"`` to prevent the relevant page from being generated." msgstr "如果您不希望创建默认页面(例如你是网站上的唯一作者,因此不需要作者页面),请将相应的 ``*_SAVE_AS`` 设置设置为 ``''`` 。" #: ../../settings.rst:609 2478a8d793294eb29adacef7766119bc msgid "" -"Pelican can optionally create per-year, per-month, and per-day archives " -"of your posts. These secondary archives are disabled by default but are " -"automatically enabled if you supply format strings for their respective " -"``_SAVE_AS`` settings. Period archives fit intuitively with the " -"hierarchical model of web URLs and can make it easier for readers to " -"navigate through the posts you've written over time." +"Pelican can optionally create per-year, per-month, and per-day archives of your posts. These secondary archives are disabled by default but are " +"automatically enabled if you supply format strings for their respective ``_SAVE_AS`` settings. Period archives fit intuitively with the hierarchical " +"model of web URLs and can make it easier for readers to navigate through the posts you've written over time." msgstr "" -"可选的,Pelican可以为帖子创建每年、每月或是每日的归档。除非你为各自的 ``*_SAVE_AS`` " -"设置了格式化字符串,否则这些归档在默认情况下是关闭的。按时间进行归档更直观地符合web URL的层次模型,也可以让读者更容易按时间顺序浏览帖子。" +"可选的,Pelican可以为帖子创建每年、每月或是每日的归档。除非你为各自的 ``*_SAVE_AS`` 设置了格式化字符串,否则这些归档在默认情况下是关闭的。按时间进行归" +"档更直观地符合web URL的层次模型,也可以让读者更容易按时间顺序浏览帖子。" #: ../../settings.rst:623 31eb7d472c40499eaf3bb2680388fead msgid "" -"With these settings, Pelican will create an archive of all your posts for" -" the year at (for instance) ``posts/2011/index.html`` and an archive of " -"all your posts for the month at ``posts/2011/Aug/index.html``. These can " -"be accessed through the URLs ``posts/2011/`` and ``posts/2011/Aug/``, " +"With these settings, Pelican will create an archive of all your posts for the year at (for instance) ``posts/2011/index.html`` and an archive of all " +"your posts for the month at ``posts/2011/Aug/index.html``. These can be accessed through the URLs ``posts/2011/`` and ``posts/2011/Aug/``, " "respectively." msgstr "" -"例如若使用了上面的设置,Pelican会创建按年的归档(例如 ``posts/2011/index.html`` ),以及按月的归档(例如 " -"``posts/2011/Aug/index.html`` )。这两个页面分别通过 ``posts/2011/`` 和 " -"``posts/2011/Aug/`` 进行访问。" +"例如若使用了上面的设置,Pelican会创建按年的归档(例如 ``posts/2011/index.html`` ),以及按月的归档(例如 ``posts/2011/Aug/index.html`` )。这两个页面分" +"别通过 ``posts/2011/`` 和 ``posts/2011/Aug/`` 进行访问。" #: ../../settings.rst:629 192f00bf9b4d435788b81599c48e0f66 msgid "" -"Period archives work best when the final path segment is ``index.html``. " -"This way a reader can remove a portion of your URL and automatically " -"arrive at an appropriate archive of posts, without having to specify a " -"page name." -msgstr "" -"当路径设置为以 ``index.html`` " -"结尾时,归档的体验会非常好。读者可以删除URL中的一部分以到达合适时间段的归档,而不需要指定某一个页面的名称。" +"Period archives work best when the final path segment is ``index.html``. This way a reader can remove a portion of your URL and automatically arrive " +"at an appropriate archive of posts, without having to specify a page name." +msgstr "当路径设置为以 ``index.html`` 结尾时,归档的体验会非常好。读者可以删除URL中的一部分以到达合适时间段的归档,而不需要指定某一个页面的名称。" #: ../../settings.rst:635 e49118aa81654f33bb3e83703e730ab0 -msgid "" -"The location to save per-year archives of your posts. The default is " -"``''``." -msgstr "年归档的存储位置。本项配置默认为 ``''`` 。" +msgid "The location to save per-year archives of your posts. The default is ``\"\"``, i.e. this is disabled by default." +msgstr "年归档的存储位置。本项配置默认为 ``''`` ,即默认关闭。" -#: ../../settings.rst:639 531f7328d8114d868ae245686dd1b85c +#: ../../settings.rst:640 531f7328d8114d868ae245686dd1b85c msgid "" -"The URL to use for per-year archives of your posts. You should set this " -"if you enable per-year archives. The default is ``''``." -msgstr "年归档的URL格式,若想要启用年归档,请配置此项。本项配置默认为 ``''`` 。" +"The URL to use for per-year archives of your posts. You should set this if you enable per-year archives. The default is ``\"\"``, i.e. this is " +"disabled by default." +msgstr "年归档的URL格式,若想要启用年归档,请配置此项。本项配置默认为 ``''`` ,即默认关闭。" -#: ../../settings.rst:644 d0c7703c21d9400aa5d6ac77b56fe19e -msgid "" -"The location to save per-month archives of your posts. The default is " -"``''``." -msgstr "月归档的存储位置。本项配置默认为 ``''`` 。" +#: ../../settings.rst:646 d0c7703c21d9400aa5d6ac77b56fe19e +msgid "The location to save per-month archives of your posts. The default is ``\"\"``, i.e. this is disabled by default." +msgstr "月归档的存储位置。本项配置默认为 ``''`` ,即默认关闭。" -#: ../../settings.rst:649 b078d36e2bba494ca1c87f5902b2bd15 +#: ../../settings.rst:651 b078d36e2bba494ca1c87f5902b2bd15 msgid "" -"The URL to use for per-month archives of your posts. You should set this " -"if you enable per-month archives. The default is ``''``." -msgstr "月归档的URL格式,若想要启用月归档,请配置此项。本项配置默认为 ``''`` 。" +"The URL to use for per-month archives of your posts. You should set this if you enable per-month archives. The default is ``\"\"``, i.e. this is " +"disabled by default." +msgstr "月归档的URL格式,若想要启用月归档,请配置此项。本项配置默认为 ``''`` ,即默认关闭。" -#: ../../settings.rst:654 f75ca583dd6249acad90cdd2417bc047 -msgid "" -"The location to save per-day archives of your posts. The default is " -"``''``." -msgstr "日归档的存储位置。本项配置默认为 ``''`` 。" +#: ../../settings.rst:657 f75ca583dd6249acad90cdd2417bc047 +msgid "The location to save per-day archives of your posts. The default is ``\"\"``, i.e. this is disabled by default." +msgstr "日归档的存储位置。本项配置默认为 ``''`` ,即默认关闭。" -#: ../../settings.rst:658 d4b75f03113f4e72872002cf10c3ae79 +#: ../../settings.rst:662 d4b75f03113f4e72872002cf10c3ae79 msgid "" -"The URL to use for per-day archives of your posts. You should set this if" -" you enable per-day archives. The default is ``''``." -msgstr "日归档的URL格式,若想要启用日归档,请配置此项。本项配置默认为 ``''`` 。" +"The URL to use for per-day archives of your posts. You should set this if you enable per-day archives. The default is ``\"\"``, i.e. this is disabled " +"by default." +msgstr "日归档的URL格式,若想要启用日归档,请配置此项。本项配置默认为 ``''`` ,即默认关闭。" -#: ../../settings.rst:661 e73bb60a4c2c47ccba854a07265812dc +#: ../../settings.rst:666 e73bb60a4c2c47ccba854a07265812dc msgid "" -"``DIRECT_TEMPLATES`` work a bit differently than noted above. Only the " -"``_SAVE_AS`` settings are available, but it is available for any direct " +"``DIRECT_TEMPLATES`` work a bit differently than noted above. Only the ``_SAVE_AS`` settings are available, but it is available for any direct " "template." -msgstr "" -"``DIRECT_TEMPLATES`` 的工作方式与上面提到的有点不同,在其中可以使用一些特别的直接模板,并且仅在 ``*_SAVE_AS`` " -"设置中可用。" +msgstr "``DIRECT_TEMPLATES`` 的工作方式与上面提到的有点不同,在其中可以使用一些特别的直接模板,并且仅在 ``*_SAVE_AS`` 设置中可用。" -#: ../../settings.rst:667 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d -msgid "" -"The location to save the article archives page. The default is " -"``'archives.html'``." +#: ../../settings.rst:672 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d +msgid "The location to save the article archives page. The default is ``\"archives.html\"``." msgstr "文章归档页面的存储位置。本项配置默认为 ``'archives.html'`` 。" -#: ../../settings.rst:671 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 -msgid "The location to save the author list. The default is ``'authors.html'``." +#: ../../settings.rst:676 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 +msgid "The location to save the author list. The default is ``\"authors.html\"``." msgstr "作者列表的存储位置。本项配置默认为 ``'authors.html'`` 。" -#: ../../settings.rst:675 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d -msgid "" -"The location to save the category list. The default is " -"``'categories.html'``." +#: ../../settings.rst:680 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d +msgid "The location to save the category list. The default is ``\"categories.html\"``." msgstr "分类列表的存储位置。本项配置默认为 ``'categories.html'`` 。" -#: ../../settings.rst:679 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 -msgid "The location to save the tag list. The default is ``'tags.html'``." +#: ../../settings.rst:684 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 +msgid "The location to save the tag list. The default is ``\"tags.html\"``." msgstr "标签列表的存储位置。本项配置默认为 `'tags.html'`` 。" -#: ../../settings.rst:683 28942938054b490c8dd5ca8367d87ea9 -msgid "" -"The location to save the list of all articles. The default is " -"``'index.html'``." +#: ../../settings.rst:688 28942938054b490c8dd5ca8367d87ea9 +msgid "The location to save the list of all articles. The default is ``\"index.html\"``." msgstr "所有文章列表的存储位置。本项配置默认为 ``'index.html'`` 。" -#: ../../settings.rst:685 556bfbe4d2ab4b51815544a7ed6fa0aa +#: ../../settings.rst:690 556bfbe4d2ab4b51815544a7ed6fa0aa msgid "" -"URLs for direct template pages are theme-dependent. Some themes use " -"corresponding ``*_URL`` setting as string, while others hard-code them: " -"``'archives.html'``, ``'authors.html'``, ``'categories.html'``, " -"``'tags.html'``." +"URLs for direct template pages are theme-dependent. Some themes use corresponding ``*_URL`` setting as string, while others hard-code them: " +"``\"archives.html\"``, ``\"authors.html\"``, ``\"categories.html\"``, ``\"tags.html\"``." msgstr "" -"事实上,直接模板页面的URL是和使用的主题相关的。有些主题会使用 ``*_URL`` 作为变量字符串,而有些则是直接对这些直接模板页面进行硬编码:" -" ``'archives.html'`` 、 ``'authors.html'`` 、 ``'categories.html'`` 。" +"事实上,直接模板页面的URL是和使用的主题相关的。有些主题会使用 ``*_URL`` 作为变量字符串,而有些则是直接对这些直接模板页面进行硬编码: ``'archives." +"html'`` 、 ``'authors.html'`` 、 ``'categories.html'`` 。" -#: ../../settings.rst:692 4f67c4073e084cfdbf5f58188cce97d8 +#: ../../settings.rst:697 4f67c4073e084cfdbf5f58188cce97d8 msgid "" -"Specifies from where you want the slug to be automatically generated. Can" -" be set to ``title`` to use the \"Title:\" metadata tag or ``basename`` " -"to use the article's file name when creating the slug. The default is " -"``'title'``." -msgstr "" -"自动生成slug所依赖的内容。可以指定为元数据标签 ``title`` ,也可以使用文章源文件的文件名 ``basename`` 。本项配置默认为" -" ``'title'`` 。" +"Specifies from where you want the slug to be automatically generated. Can be set to ``title`` to use the \"Title:\" metadata tag or ``basename`` to " +"use the article's file name when creating the slug. The default is ``\"title\"``." +msgstr "自动生成slug所依赖的内容。可以指定为元数据标签 ``title`` ,也可以使用文章源文件的文件名 ``basename`` 。本项配置默认为 ``'title'`` 。" -#: ../../settings.rst:698 161c36590f2b40a3a4d9dab57848fba7 +#: ../../settings.rst:703 161c36590f2b40a3a4d9dab57848fba7 msgid "" -"Allow Unicode characters in slugs. Set ``True`` to keep Unicode " -"characters in auto-generated slugs. Otherwise, Unicode characters will be" -" replaced with ASCII equivalents. The default is ``False``." +"Allow Unicode characters in slugs. Set ``True`` to keep Unicode characters in auto-generated slugs. Otherwise, Unicode characters will be replaced " +"with ASCII equivalents. The default is ``False``." msgstr "" -"指定是否允许在slug中使用Unicode字符。若设为 ``True`` " -",自动生成的slug中会保留Unicode字符;否则Unicode字符会使用含义相同的ASCII替换。本项配置默认为 ``False`` 。" - -#: ../../settings.rst:704 771258d986ef4e46b80e1ee043e3a377 -msgid "" -"Preserve uppercase characters in slugs. Set ``True`` to keep uppercase " -"characters from ``SLUGIFY_SOURCE`` as-is. The default is ``False``." -msgstr "" -"指定是否保留slug中的大写字母。若设为 ``True`` ,则会原样保留 ``SLUGIFY_SOURCE`` 中的大写字母。本项配置默认为 " +"指定是否允许在slug中使用Unicode字符。若设为 ``True`` ,自动生成的slug中会保留Unicode字符;否则Unicode字符会使用含义相同的ASCII替换。本项配置默认为 " "``False`` 。" -#: ../../settings.rst:709 ea3e23a38ffe465e8fef398b69940b87 -msgid "" -"Regex substitutions to make when generating slugs of articles and pages. " -"Specified as a list of pairs of ``(from, to)`` which are applied in " -"order, ignoring case. The default substitutions have the effect of " -"removing non-alphanumeric characters and converting internal whitespace " -"to dashes. Apart from these substitutions, slugs are always converted to " -"lowercase ascii characters and leading and trailing whitespace is " -"stripped. Useful for backward compatibility with existing URLs. The " -"default is::" -msgstr "" -"指定生成文章和页面slug时要进行的正则表达式替换。指定的是一对对 ``(from, to)`` " -"(from为要替换的内容,to为替换进去的内容),列表中的各对替换规则是按序执行且忽略大小写的。默认的替换会删除非字母非数字的字符并将内部空格替换为连字符。除此之外,slug会将所有字符转换为小写ASCII字符,并删除所有前导和末尾空格。这有利于现有URL的向后兼容。本项配置默认如下:" +#: ../../settings.rst:709 771258d986ef4e46b80e1ee043e3a377 +msgid "Preserve uppercase characters in slugs. Set ``True`` to keep uppercase characters from ``SLUGIFY_SOURCE`` as-is. The default is ``False``." +msgstr "指定是否保留slug中的大写字母。若设为 ``True`` ,则会原样保留 ``SLUGIFY_SOURCE`` 中的大写字母。本项配置默认为 ``False`` 。" -#: ../../settings.rst:726 4ed665fd61124d7199e5d3a336a6490e +#: ../../settings.rst:714 ea3e23a38ffe465e8fef398b69940b87 msgid "" -"Regex substitutions for author slugs. The default is " -"``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS``." +"Regex substitutions to make when generating slugs of articles and pages. Specified as a list of pairs of ``(from, to)`` which are applied in order, " +"ignoring case. The default substitutions have the effect of removing non-alphanumeric characters and converting internal whitespace to dashes. Apart " +"from these substitutions, slugs are always converted to lowercase ascii characters and leading and trailing whitespace is stripped. Useful for " +"backward compatibility with existing URLs. The default is::" +msgstr "" +"指定生成文章和页面slug时要进行的正则表达式替换。指定的是一对对 ``(from, to)`` (from为要替换的内容,to为替换进去的内容),列表中的各对替换规则是按序执" +"行且忽略大小写的。默认的替换会删除非字母非数字的字符并将内部空格替换为连字符。除此之外,slug会将所有字符转换为小写ASCII字符,并删除所有前导和末尾空格。" +"这有利于现有URL的向后兼容。本项配置默认如下:" + +#: ../../settings.rst:731 4ed665fd61124d7199e5d3a336a6490e +msgid "Regex substitutions for author slugs. The default is ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS``." msgstr "针对作者slug的正则替换。默认等于 ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS`` 。" -#: ../../settings.rst:731 9ec67c2063eb4bc5a47a0cbcd68f4e7d -msgid "" -"Regex substitutions for category slugs. The default is " -"``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS``." +#: ../../settings.rst:736 9ec67c2063eb4bc5a47a0cbcd68f4e7d +msgid "Regex substitutions for category slugs. The default is ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS``." msgstr "针对分类slug的正则替换。默认等于 ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS`` 。" -#: ../../settings.rst:736 04708135895649fd8e9fabc003c0219f -msgid "" -"Regex substitutions for tag slugs. The default is " -"``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS``." +#: ../../settings.rst:741 04708135895649fd8e9fabc003c0219f +msgid "Regex substitutions for tag slugs. The default is ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS``." msgstr "针对标签slug的正则替换。默认等于 ``SLUG_REGEX_SUBSTITUTIONS`` 。" -#: ../../settings.rst:740 e38808bbec234497a9349626bf5b3e96 +#: ../../settings.rst:745 e38808bbec234497a9349626bf5b3e96 msgid "Time and Date" msgstr "日期与时间" -#: ../../settings.rst:744 26e96055ea16439caae61e79c2f1a7b6 +#: ../../settings.rst:749 26e96055ea16439caae61e79c2f1a7b6 msgid "The timezone used in the date information, to generate Atom and RSS feeds." msgstr "日期信息中使用的时区,会用于生成Atom和RSS feeds。(无默认值,必须手动设置指定)" -#: ../../settings.rst:746 0d1bac8219e34ecea81f4733a13ee33a +#: ../../settings.rst:751 0d1bac8219e34ecea81f4733a13ee33a msgid "" -"If no timezone is defined, UTC is assumed. This means that the generated " -"Atom and RSS feeds will contain incorrect date information if your locale" -" is not UTC." +"If no timezone is defined, UTC is assumed. This means that the generated Atom and RSS feeds will contain incorrect date information if your locale is " +"not UTC." msgstr "若没有定义时区,会直接使用UTC时区。这意味着当你的时区不等于UTC时,生成的Atom和RSS feeds中会包含错误的日期信息。" -#: ../../settings.rst:750 e2439055d3b7422fab3a3ba41d07ce62 -msgid "" -"Pelican issues a warning in case this setting is not defined, as it was " -"not mandatory in previous versions." +#: ../../settings.rst:755 e2439055d3b7422fab3a3ba41d07ce62 +msgid "Pelican issues a warning in case this setting is not defined, as it was not mandatory in previous versions." msgstr "在之前的版本中,这一项设置并不是强制的,因此Pelican会在未设置时区时提出警告。" -#: ../../settings.rst:753 6cf83583c26d42108c10f9f23a512db3 -msgid "" -"Have a look at `the wikipedia page`_ to get a list of valid timezone " -"values." +#: ../../settings.rst:758 6cf83583c26d42108c10f9f23a512db3 +msgid "Have a look at `the wikipedia page`_ to get a list of valid timezone values." msgstr "有效的时区设置值可以在 `维基百科页`_ 中查看。" -#: ../../settings.rst:759 5e31086101004bde84dc96efa1967666 +#: ../../settings.rst:764 5e31086101004bde84dc96efa1967666 msgid "" -"The default date you want to use. If ``'fs'``, Pelican will use the file" -" system timestamp information (mtime) if it can't get date information " -"from the metadata. If given any other string, it will be parsed by the " -"same method as article metadata. If set to a tuple object, the default " -"datetime object will instead be generated by passing the tuple to the " -"``datetime.datetime`` constructor. The default is ``None``." +"The default date you want to use. If ``\"fs\"``, Pelican will use the file system timestamp information (mtime) if it can't get date information from " +"the metadata. If given any other string, it will be parsed by the same method as article metadata. If set to a tuple object, the default datetime " +"object will instead be generated by passing the tuple to the ``datetime.datetime`` constructor. The default is ``None``." msgstr "" -"要使用的默认日期。若设为 ``'fs'`` " -",Pelican在无法从元数据中获取日期时,会以系统时间戳信息(mtime)为准;若设为其他字符串,Pelican将用与解析文章元数据相同的方法进行解析;若设为元组,则会将该元组传递给" -" ``datetime.datetime`` 的构造函数来生成日期。本项配置默认为 ``None`` 。" +"要使用的默认日期。若设为 ``'fs'`` ,Pelican在无法从元数据中获取日期时,会以文件系统时间戳信息(mtime)为准;若设为其他字符串,Pelican将用与解析文章元数" +"据相同的方法进行解析;若设为元组,则会将该元组传递给 ``datetime.datetime`` 的构造函数来生成日期。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:768 27cab75cf2344a8c8d1573700e1f35ca +#: ../../settings.rst:773 27cab75cf2344a8c8d1573700e1f35ca #, python-format -msgid "The default date format you want to use. The default is ``'%a %d %B %Y'``." -msgstr "指定要使用的默认日期格式。本项配置默认为 ``'%a %d %B %Y'`` 。" +msgid "The default date format you want to use. The default is ``\"%a %d %B %Y\"``, e.g. \"Mon 06 April 2026\"." +msgstr "指定要使用的默认日期格式。本项配置默认为 ``'%a %d %B %Y'`` ,例如“Mon 06 April 2026”。" -#: ../../settings.rst:772 fcf723cc20f544e6a43339335ba86558 +#: ../../settings.rst:778 fcf723cc20f544e6a43339335ba86558 msgid "If you manage multiple languages, you can set the date formatting here." msgstr "若需要管理多种语言,可以在这里针对不同语言设置不同的日期格式。" -#: ../../settings.rst:774 d11fdb2b3aaa47b7993a38e4d5603e12 +#: ../../settings.rst:780 d11fdb2b3aaa47b7993a38e4d5603e12 msgid "" -"If no ``DATE_FORMATS`` are set, Pelican will fall back to " -"``DEFAULT_DATE_FORMAT``. If you need to maintain multiple languages with " -"different date formats, you can set the ``DATE_FORMATS`` dictionary using" -" the language name (``lang`` metadata in your post content) as the key." +"If no ``DATE_FORMATS`` are set, Pelican will fall back to ``DEFAULT_DATE_FORMAT``. If you need to maintain multiple languages with different date " +"formats, you can set the ``DATE_FORMATS`` dictionary using the language name (``lang`` metadata in your post content) as the key." msgstr "" -"如果 ``DATE_FORMATS`` 没有设置过,Pelican会使用 ``DEFAULT_DATE_FORMAT`` " -"。如果要为不同语言设置不同如期格式,可以在此设置项字典中指定,键为语言名称(对应于帖子内容元数据中的 ``lang`` ),值为日期格式字符串。" +"如果 ``DATE_FORMATS`` 没有设置过,Pelican会使用 ``DEFAULT_DATE_FORMAT`` 。如果要为不同语言设置不同如期格式,可以在此设置项字典中指定,键为语言名称(对" +"应于帖子内容元数据中的 ``lang`` ),值为日期格式字符串。" -#: ../../settings.rst:779 c63c2ef9276b496bac1067b956c93819 +#: ../../settings.rst:785 c63c2ef9276b496bac1067b956c93819 #, python-format msgid "" -"In addition to the standard C89 strftime format codes that are listed in " -"`Python datetime documentation`_, you can use the ``-`` character between" -" ``%`` and the format character to remove any leading zeros. For example," -" ``%d/%m/%Y`` will output ``01/01/2014`` whereas ``%-d/%-m/%Y`` will " -"result in ``1/1/2014``." +"In addition to the standard C89 strftime format codes that are listed in `Python datetime documentation`_, you can use the ``-`` character between " +"``%`` and the format character to remove any leading zeros. For example, ``%d/%m/%Y`` will output ``01/01/2014`` whereas ``%-d/%-m/%Y`` will result in " +"``1/1/2014``." msgstr "" -"除了 `Python datetime文档`_ 中列出的标准C89 strftime格式代码之外,可以通过在 ``%`` 和格式字符之间添加 " -"``-`` 来删除日期中的前导零。例如 ``%d/%m/%Y`` 对应输出 ``01/01/2014`` ,而 ``%-d/%-m/%Y`` " -"对应输出 ``1/1/2014`` 。" +"除了 `Python datetime文档`_ 中列出的标准C89 strftime格式代码之外,可以通过在 ``%`` 和格式字符之间添加 ``-`` 来删除日期中的前导零。例如 ``%d/%m/%Y`` 对" +"应输出 ``01/01/2014`` ,而 ``%-d/%-m/%Y`` 对应输出 ``1/1/2014`` 。" -#: ../../settings.rst:792 f1cb8ed02da747fdb9556138744cb6b4 +#: ../../settings.rst:798 f1cb8ed02da747fdb9556138744cb6b4 msgid "" -"It is also possible to set different locale settings for each language by" -" using a ``(locale, format)`` tuple as a dictionary value which will " -"override the ``LOCALE`` setting:" +"It is also possible to set different locale settings for each language by using a ``(locale, format)`` tuple as a dictionary value which will override " +"the ``LOCALE`` setting:" msgstr "你还能够通过将元组 ``(locale, format)`` 作为值,来为每种语言指定地区,此处设置的地区会覆盖 ``LOCALE`` 设置:" -#: ../../settings.rst:814 81db232f575b4d4194222e5afb0d141a +#: ../../settings.rst:820 81db232f575b4d4194222e5afb0d141a msgid "" -"Change the locale. A list of locales can be provided here or a single " -"string representing one locale. When providing a list, all the locales " -"will be tried until one works." +"Change the locale. A list of locales can be provided here or a single string representing one locale. When providing a list, all the locales will be " +"tried until one works." msgstr "设置地区。可以同时指定多个地区,也可以使用字符串指定单个地区。当设置了多个地区时,会一个个尝试直到某一个可以使用。" -#: ../../settings.rst:818 d3630c9f75e145a98dd5746f4ca54ae4 +#: ../../settings.rst:824 d3630c9f75e145a98dd5746f4ca54ae4 msgid "You can set locale to further control date format:" msgstr "通过设置地区进一步控制日期格式:" -#: ../../settings.rst:826 feb0efa8a8a648648634ef896509879b +#: ../../settings.rst:833 feb0efa8a8a648648634ef896509879b msgid "" -"For a list of available locales refer to `locales on Windows`_ or on " -"Unix/Linux, use the ``locale -a`` command; see manpage `locale(1)`_ for " -"more information. The default is the system locale." +"For a list of available locales refer to `locales on Windows`_ or on Unix/Linux, use the ``locale -a`` command; see manpage `locale(1)`_ for more " +"information. The default is the system locale." msgstr "" -"要查看可用的地区列表,可以参看 `Windows上的地区`_ ;若使用的时Unix/Linux系统, 使用 ``locale -a`` " -"命令即可,有关该命令的更多信息可以参阅手册 `locale(1)`_ 。本项配置默认与系统locale保持一致。" +"要查看可用的地区列表,可以参看 `Windows上的地区`_ ;若使用的时Unix/Linux系统, 使用 ``locale -a`` 命令即可,有关该命令的更多信息可以参阅手册 " +"`locale(1)`_ 。本项配置默认与系统locale保持一致。" -#: ../../settings.rst:843 15067988a9f64c23ac30113f261c932f +#: ../../settings.rst:850 15067988a9f64c23ac30113f261c932f msgid "Template pages" msgstr "模板页面" -#: ../../settings.rst:847 1e8e76f577b44f389d546bebe897b0a4 -msgid "" -"A mapping containing template pages that will be rendered with the blog " -"entries." +#: ../../settings.rst:854 1e8e76f577b44f389d546bebe897b0a4 +msgid "A mapping containing template pages that will be rendered with the blog entries." msgstr "一些映射关系,指出了会和博客一起渲染的模板页面。" -#: ../../settings.rst:850 97158dd7cf984420b72d4fe184f613f3 +#: ../../settings.rst:857 97158dd7cf984420b72d4fe184f613f3 msgid "" -"If you want to generate custom pages besides your blog entries, you can " -"point any Jinja2 template file with a path pointing to the file and the " +"If you want to generate custom pages besides your blog entries, you can point any Jinja2 template file with a path pointing to the file and the " "destination path for the generated file." msgstr "如果你想要生成除了博客之外的自定义页面,你可以指出任何Jinja2的模板文件,需要同时指出源文件路径和生成文件的路径。" -#: ../../settings.rst:854 3bab3b6570c044c3a507687ebd136988 -msgid "" -"For instance, if you have a blog with three static pages — a list of " -"books, your resume, and a contact page — you could have::" +#: ../../settings.rst:861 3bab3b6570c044c3a507687ebd136988 +msgid "For instance, if you have a blog with three static pages — a list of books, your resume, and a contact page — you could have::" msgstr "例如,如果你的博客有三个静态页面——书籍列表、你的简历、以及一个联系我们页面,你可这么配置:" -#: ../../settings.rst:865 c1a40d40e5b34bc49b138e87baf1dd09 -msgid "" -"The extensions to use when looking up template files from template names." -" The default is ``['.html']``." +#: ../../settings.rst:874 c1a40d40e5b34bc49b138e87baf1dd09 +msgid "The extensions to use when looking up template files from template names. The default is ``[\".html\"]``." msgstr "指定要查找并视为模板文件的文件扩展名。本项配置默认为 ``['.html']`` 。" -#: ../../settings.rst:870 ad976b56f784425380d5ca5095c83bad +#: ../../settings.rst:879 ad976b56f784425380d5ca5095c83bad msgid "" -"List of templates that are used directly to render content. Typically " -"direct templates are used to generate index pages for collections of " -"content (e.g., category and tag index pages). If the author, category and" -" tag collections are not needed, set ``DIRECT_TEMPLATES = ['index', " -"'archives']``" +"List of templates that are used directly to render content. Typically direct templates are used to generate index pages for collections of content (e." +"g., category and tag index pages). If the author, category and tag collections are not needed, set ``DIRECT_TEMPLATES = [\"index\", \"archives\"]``" msgstr "" "指定用于直接渲染内容的模板列表。一般来说直接模板会用于生成内容集合的主页(例如分类和标签的主页)。如果不需要作者、分类或者标签集合,可以设置 " -"``DIRECT_TEMPLATES = ['index', archives']`` 。" +"``DIRECT_TEMPLATES = ['index', archives']``" -#: ../../settings.rst:875 f545160f96c34ac9b9218b8cb88c2bab -msgid "" -"``DIRECT_TEMPLATES`` are searched for over paths maintained in " -"``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES``." +#: ../../settings.rst:884 f545160f96c34ac9b9218b8cb88c2bab +msgid "``DIRECT_TEMPLATES`` are searched for over paths maintained in ``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES``." msgstr "``DIRECT_TEMPLATES`` 会在 ``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES`` 的路径中搜索。" -#: ../../settings.rst:878 57441857f4a146568ebfdb358c6647e5 -msgid "The default is ``['index', 'tags', 'categories', 'authors', 'archives']``." -msgstr "默认为 ``['index', 'tags', 'categories', 'authors', 'archives']`` 。" +#: ../../settings.rst:887 57441857f4a146568ebfdb358c6647e5 +msgid "The default is ``[\"index\", \"tags\", \"categories\", \"authors\", \"archives\"]``." +msgstr "默认为 ``[\"index\", \"tags\", \"categories\", \"authors\", \"archives\"]`` 。" -#: ../../settings.rst:881 e5b9ac921eba40d7961d58d716d285ff +#: ../../settings.rst:890 e5b9ac921eba40d7961d58d716d285ff msgid "Metadata" msgstr "元数据" -#: ../../settings.rst:885 983b827b2d9e4162ac78b6659e73f99f -msgid "" -"Default author (usually your name). The default is ``None``, which " -"removes the byline." +#: ../../settings.rst:894 983b827b2d9e4162ac78b6659e73f99f +msgid "Default author (usually your name). The default is ``None``, which removes the byline." msgstr "默认作者(通常是你自己)。本项配置默认为 ``None`` ,此时会删除作者名一行。" -#: ../../settings.rst:889 27cab75cf2344a8c8d1573700e1f35ca +#: ../../settings.rst:898 27cab75cf2344a8c8d1573700e1f35ca #, python-brace-format -msgid "" -"The default metadata you want to use for all articles and pages. The " -"default is ``{}``." +msgid "The default metadata you want to use for all articles and pages. The default is ``{}``." msgstr "应用于所有文章和页面的默认元数据。本项配置默认为 ``{}`` 。" -#: ../../settings.rst:894 f322adf782eb45b6b261a51befce0b7b +#: ../../settings.rst:903 f322adf782eb45b6b261a51befce0b7b msgid "" -"The regexp that will be used to extract any metadata from the filename. " -"All named groups that are matched will be set in the metadata object. " -"The default value will only extract the date from the filename." -msgstr "指定用于从文件名中提取元数据的正则表达式。所有匹配上的命名匹配组都会用于设置元数据。默认值会从文件名中提取日期。" - -#: ../../settings.rst:898 b14cef00e4d74cf1aafa83f8adc7ff22 -msgid "For example, to extract both the date and the slug::" -msgstr "例如,可以同时提取日期和slug:" - -#: ../../settings.rst:902 6f0fe6e9f1634fa281d42a4db9c7df83 -#, python-brace-format -msgid "" -"See also ``SLUGIFY_SOURCE``. The default is " -"``r'(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*'``." -msgstr "参考 ``SLUGIFY_SOURCE`` 。本项配置默认为 ``r'(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*'`` 。" - -#: ../../settings.rst:906 6868648226c841849965cfc4a8f8a0fb -msgid "" -"Like ``FILENAME_METADATA``, but parsed from a page's full path relative " -"to the content source directory. The default is ``''``." -msgstr "和 ``FILENAME_METADATA`` 类似,但解析时的路径是相对于内容源文件所在目录的。本项配置默认为 ``''`` 。" - -#: ../../settings.rst:911 52089bec13c64713a256032ed4f894ef -msgid "" -"Extra metadata dictionaries keyed by relative path. Relative paths " -"require correct OS-specific directory separators (i.e. / in UNIX and \\\\" -" in Windows) unlike some other Pelican file settings. Paths to a " -"directory apply to all files under it. The most-specific path wins " -"conflicts." -msgstr "指定要从相对路径提取的额外元数据字典。与Pelican的其他设置文件不同,此项设置需要正确使用和操作系统对应的目录分隔符(Unix中使用/,Windows中使用\\\\)。若对一个目录设置了规则,该规则会作用于该目录下所有文件。当有多个路径相互冲突时,Pelican会选用更为具体的路径。" - -#: ../../settings.rst:916 375cc26258cd4030a2e1743220b331db -msgid "" -"Not all metadata needs to be :ref:`embedded in source file itself " -"`. For example, blog posts are often named following a" -" ``YYYY-MM-DD-SLUG.rst`` pattern, or nested into ``YYYY/MM/DD-SLUG`` " -"directories. To extract metadata from the filename or path, set " -"``FILENAME_METADATA`` or ``PATH_METADATA`` to regular expressions that " -"use Python's `group name notation`_ ``(?P…)``. If you want to " -"attach additional metadata but don't want to encode it in the path, you " -"can set ``EXTRA_PATH_METADATA``:" +"The regexp that will be used to extract any metadata from the filename. All named groups that are matched will be set in the metadata object. The " +"default value is ``r\"(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*\"`` and will only extract the date from the filename." msgstr "" -"不是所有元数据都需要直接 :ref:`放在推文源文件中 ` 。例如,博文可能是以 ``YYYY-MM-DD-" -"SLUG.rst`` 的形式命名的,或者是直接放在 ``YYYY/MM/DD-SLUG`` 文件夹中。要从文件名或路径中提取元数据,设置 " -"``FILENAME_METADATA`` 或 ``PATH_METADATA`` 即可,需使用Python风格的 `命名组表示法`_ " -"``(?P…)`` 。当你需要为帖子附加一些额外的元数据,但不想将其编码在文件路径中时,就可以在 " -"``EXTRA_PATH_METADATA`` 中设置:" +"指定用于从文件名中提取元数据的正则表达式。所有匹配上的命名匹配组都会用于设置元数据。默认值会从文件名中提取日期,此项默认值为 ``r\"(?P\\d{4}-" +"\\d{2}-\\d{2}).*\"`` 。" -#: ../../settings.rst:937 43d9707ff47e488dba64d7d1d23cbc4a +#: ../../settings.rst:908 be11f9b57069465098045cc22f1d5204 +msgid "For example, if your source file were titled ``2026-04-30_blog-article.md``, you could extract both the date and the slug::" +msgstr "例如,若源文件名为 ``2026-04-30_blog-article.md`` ,那么可以从中提取日期和slug:" + +#: ../../settings.rst:913 7bcbb8d0471e458e905c271aacb86ff7 +msgid "giving you a date of *April 30, 2026* and a slug of *blog-article*." +msgstr "得到的日期为 *April 30, 2026* ,slug为 *blog-article* 。" + +#: ../../settings.rst:915 7d1378ff7a7744c58c58cc899699a758 msgid "" -"This can be a convenient way to shift the installed location of a " -"particular file:" +"See also ``SLUGIFY_SOURCE``. The default is ``r\"(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*\"``, i.e. it assumed your filenames start with an ISO-style date, e." +"g. ``2026-04-30``." +msgstr "" +"可进一步参考 ``SLUGIFY_SOURCE`` 。此项的默认值 ``r\"(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*\"`` 假设了你的文件名以ISO风格的日期(例如 ``2026-04-30`` )开头。" + +#: ../../settings.rst:919 fde05fb47bd84e0e82ac33384615ca0f +msgid "See also, ``FILENAME_METADATA``." +msgstr "可进一步参考 ``FILENAME_METADATA`` 。" + +#: ../../settings.rst:923 6868648226c841849965cfc4a8f8a0fb +msgid "" +"Like ``FILENAME_METADATA``, but parsed from a page's full path relative to the content source directory, include the source filename. The default " +"value is ``\"\"``." +msgstr "和 ``FILENAME_METADATA`` 类似,但解析的是相对于内容源文件所在目录的完整路径(路径中包含文件名)。本项配置默认为 ``''`` 。" + +#: ../../settings.rst:927 3870c733525a410fae538eb43cdaf910 +msgid "" +"For example, if your source files were stored in folders by year and then my month, with the filename being the day of the month, (e.g. ``2026/04/30." +"rst``) you could extract that with::" +msgstr "例如,若源文件按年、月分文件夹,文件名为日(就像 ``2026/04/30.rst`` ),可以如此提取信息:" + +#: ../../settings.rst:933 a7577af2261549ae8e72f0c3c1c35b83 +msgid "(The above works on Windows as well.)" +msgstr "(以上内容在Windows上也能生效。)" + +#: ../../settings.rst:935 66f23324e59c48f996db6fa99106a9b3 +msgid "See also ``FILENAME_METADATA``." +msgstr "可进一步参考 ``FILENAME_METADATA`` 。" + +#: ../../settings.rst:939 52089bec13c64713a256032ed4f894ef +msgid "" +"Extra metadata dictionaries keyed by relative path. Relative paths require correct OS-specific directory separators (i.e. / in UNIX and \\\\ in " +"Windows) unlike some other Pelican file settings. Paths to a directory apply to all files under it. The most-specific path wins conflicts." +msgstr "" +"指定要从相对路径提取的额外元数据字典。与Pelican的其他设置文件不同,此项设置需要正确使用和操作系统对应的目录分隔符(Unix中使用/,Windows中使用\\\\)。若" +"对一个目录设置了规则,该规则会作用于该目录下所有文件。当有多个路径相互冲突时,Pelican会选用更为具体的路径。" + +#: ../../settings.rst:944 375cc26258cd4030a2e1743220b331db +msgid "" +"Not all metadata needs to be :ref:`embedded in source file itself `. For example, blog posts are often named following a ``YYYY-MM-" +"DD-SLUG.rst`` pattern, or nested into ``YYYY/MM/DD-SLUG`` directories. To extract metadata from the filename or path, set ``FILENAME_METADATA`` or " +"``PATH_METADATA`` to regular expressions that use Python's `group name notation`_ ``(?P…)``. If you want to attach additional metadata but don't " +"want to encode it in the path, you can set ``EXTRA_PATH_METADATA``:" +msgstr "" +"不是所有元数据都需要直接 :ref:`放在推文源文件中 ` 。例如,博文可能是以 ``YYYY-MM-DD-SLUG.rst`` 的形式命名的,或者是直接放在 ``YYYY/" +"MM/DD-SLUG`` 文件夹中。要从文件名或路径中提取元数据,设置 ``FILENAME_METADATA`` 或 ``PATH_METADATA`` 即可,需使用Python风格的 `命名组表示法`_ ``(?" +"P…)`` 。当你需要为帖子附加一些额外的元数据,但不想将其编码在文件路径中时,就可以在 ``EXTRA_PATH_METADATA`` 中设置:" + +#: ../../settings.rst:965 43d9707ff47e488dba64d7d1d23cbc4a +msgid "This can be a convenient way to shift the output location of a particular file:" msgstr "通过这个设置项,很方便就可以转移特定文件的位置:" -#: ../../settings.rst:959 ef39cc18199a44b895748dfe9c46a07c +#: ../../settings.rst:987 ef39cc18199a44b895748dfe9c46a07c msgid "Feed settings" msgstr "订阅源设置" -#: ../../settings.rst:961 8c7bb16134c24af5b49a9e63b6ff36f8 -msgid "" -"By default, Pelican uses Atom feeds. However, it is also possible to use " -"RSS feeds if you prefer." +#: ../../settings.rst:989 8c7bb16134c24af5b49a9e63b6ff36f8 +msgid "By default, Pelican uses Atom feeds. However, it is also possible to use RSS feeds if you prefer." msgstr "默认情况下,Pelican会使用Atom订阅源。但如果你愿意的话,也可以使用RSS。" -#: ../../settings.rst:964 a20b5eb7bea54cde84cfde3380cc9c86 +#: ../../settings.rst:992 a20b5eb7bea54cde84cfde3380cc9c86 msgid "" -"Pelican generates category feeds as well as feeds for all your articles. " -"It does not generate feeds for tags by default, but it is possible to do " -"so using the ``TAG_FEED_ATOM`` and ``TAG_FEED_RSS`` settings:" -msgstr "" -"Pelican会生成分类的feed,也会为所有文章生成,但默认并不会为标签生成feed,要生成标签feed,可以使用 " -"``TAG_FEED_ATOM`` 和 ``TAG_FEED_RSS`` 设置:" +"Pelican generates category feeds as well as feeds for all your articles. It does not generate feeds for tags by default, but it is possible to do so " +"using the ``TAG_FEED_ATOM`` and ``TAG_FEED_RSS`` settings:" +msgstr "Pelican会生成分类的feed,也会为所有文章生成,但默认并不会为标签生成feed,要生成标签feed,可以使用 ``TAG_FEED_ATOM`` 和 ``TAG_FEED_RSS`` 设置:" -#: ../../settings.rst:970 1ffaa4be4dae4481b80eff1b8191f366 +#: ../../settings.rst:998 1ffaa4be4dae4481b80eff1b8191f366 msgid "" -"The domain prepended to feed URLs. Since feed URLs should always be " -"absolute, it is highly recommended to define this (e.g., " -"\"https://feeds.example.com\"). The default is ``SITEURL``." +"The domain prepended to feed URLs. Since feed URLs should always be absolute, it is highly recommended to define this (e.g., \"https://feeds.example." +"com\"). The default is ``SITEURL``." msgstr "" -"指定要附加到订阅源URL前面的域名。因为订阅源URL应该是绝对的,所以强烈推荐定义此设置项(例如 " -"https://feeds.example.com )。本项配置默认为 ``SITEURL`` 。" +"指定要附加到订阅源URL前面的域名。因为订阅源URL应该是绝对的,所以强烈推荐定义此设置项(例如 https://feeds.example.com )。本项配置默认为 ``SITEURL`` 。" -#: ../../settings.rst:976 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 -msgid "" -"The location to save the Atom feed. The default is ``None``, for no Atom " -"feed." +#: ../../settings.rst:1004 7a7143a49149452d999c2084cc0266e6 +msgid "The location to save the Atom feed. The default is ``None``, for no Atom feed." msgstr "指定Atom订阅源的存储位置。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用Atom订阅源。" -#: ../../settings.rst:981 2fd2426a582247f8a375940ecbd0f96a -msgid "" -"Relative URL of the Atom feed. If not set, ``FEED_ATOM`` is used both for" -" save location and URL. The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1009 2fd2426a582247f8a375940ecbd0f96a +msgid "Relative URL of the Atom feed. If not set, ``FEED_ATOM`` is used both for save location and URL. The default is ``None``." msgstr "Atom订阅源的相对URL。如果未设置此项,会将 ``FEED_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:986 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d -msgid "" -"The location to save the RSS feed. The default is ``None``, for no RSS " -"feed." +#: ../../settings.rst:1014 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d +msgid "The location to save the RSS feed. The default is ``None``, for no RSS feed." msgstr "RSS订阅源的存储位置。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用RSS订阅源。" -#: ../../settings.rst:990 737caf1d58854aa3b86820243fc80403 -msgid "" -"Relative URL of the RSS feed. If not set, ``FEED_RSS`` is used both for " -"save location and URL. The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1018 737caf1d58854aa3b86820243fc80403 +msgid "Relative URL of the RSS feed. If not set, ``FEED_RSS`` is used both for save location and URL. The default is ``None``." msgstr "RSS订阅源的相对URL。如果未设置此项,会将 ``FEED_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:995 28942938054b490c8dd5ca8367d87ea9 +#: ../../settings.rst:1023 28942938054b490c8dd5ca8367d87ea9 msgid "" -"The location to save the all-posts Atom feed: this feed will contain all " -"posts regardless of their language. The default is " -"``'feeds/all.atom.xml'``." +"The location to save the all-posts Atom feed: this feed will contain all posts regardless of their language. The default is ``\"feeds/all.atom.xml\"``." msgstr "存储all-posts Atom订阅源的文件位置:其中会包含所有语言的帖子。本项配置默认为 ``'feeds/all.atom.xml'`` 。" -#: ../../settings.rst:1000 f4e7fbd9297743ccaadafa11c7cfb1e1 -msgid "" -"Relative URL of the all-posts Atom feed. If not set, ``FEED_ALL_ATOM`` is" -" used both for save location and URL. The default is ``None``." -msgstr "" -"all-posts Atom订阅源的相对URL。如果未设置此项,会将 ``FEED_ALL_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为" -" ``None`` 。" +#: ../../settings.rst:1028 f4e7fbd9297743ccaadafa11c7cfb1e1 +msgid "Relative URL of the all-posts Atom feed. If not set, ``FEED_ALL_ATOM`` is used both for save location and URL. The default is ``None``." +msgstr "all-posts Atom订阅源的相对URL。如果未设置此项,会将 ``FEED_ALL_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1005 eaacfd07bdb94dd2a9c6792a1f036807 +#: ../../settings.rst:1033 eaacfd07bdb94dd2a9c6792a1f036807 msgid "" -"The location to save the the all-posts RSS feed: this feed will contain " -"all posts regardless of their language. The default is ``None``, for no " -"all-posts RSS feed." -msgstr "" -"存储all-posts RSS订阅源的文件位置:其中会包含所有语言的帖子。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用all-posts " -"RSS订阅源。" +"The location to save the the all-posts RSS feed: this feed will contain all posts regardless of their language. The default is ``None``, for no all-" +"posts RSS feed." +msgstr "存储all-posts RSS订阅源的文件位置:其中会包含所有语言的帖子。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用all-posts RSS订阅源。" -#: ../../settings.rst:1011 fe17f05439064eea8fb3dad8255cd467 -msgid "" -"Relative URL of the all-posts RSS feed. If not set, ``FEED_ALL_RSS`` is " -"used both for save location and URL. The default is ``None``." -msgstr "" -"all-posts RSS订阅源的相对URL。如果未设置此项,会将 ``FEED_ALL_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 " -"``None`` 。" +#: ../../settings.rst:1039 fe17f05439064eea8fb3dad8255cd467 +msgid "Relative URL of the all-posts RSS feed. If not set, ``FEED_ALL_RSS`` is used both for save location and URL. The default is ``None``." +msgstr "all-posts RSS订阅源的相对URL。如果未设置此项,会将 ``FEED_ALL_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1016 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d +#: ../../settings.rst:1044 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d #, python-brace-format -msgid "" -"The location to save the category Atom feeds. [2]_ The default is " -"``'feeds/{slug}.atom.xml'``." +msgid "The location to save the category Atom feeds. [2]_ The default is ``\"feeds/{slug}.atom.xml\"``." msgstr "category Atom订阅源的存储位置。 [2]_ 本项配置默认为 ``'feeds/{slug}.atom.xml'`` 。" -#: ../../settings.rst:1021 d31bcd45f3ee47e4a316ac3f765c527d +#: ../../settings.rst:1049 d31bcd45f3ee47e4a316ac3f765c527d #, python-brace-format msgid "" -"Relative URL of the category Atom feeds, including the ``{slug}`` " -"placeholder. [2]_ If not set, ``CATEGORY_FEED_ATOM`` is used both for " -"save location and URL. The default is ``None``." +"Relative URL of the category Atom feeds, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ If not set, ``CATEGORY_FEED_ATOM`` is used both for save location " +"and URL. The default is ``None``." msgstr "" -"category Atom订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 " -"``CATEGORY_FEED_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" +"category Atom订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 ``CATEGORY_FEED_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1027 fabfac75a52f48029a8147f62289c252 +#: ../../settings.rst:1055 fabfac75a52f48029a8147f62289c252 #, python-brace-format -msgid "" -"The location to save the category RSS feeds, including the ``{slug}`` " -"placeholder. [2]_ The default is ``None``, for no RSS feed." +msgid "The location to save the category RSS feeds, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ The default is ``None``, for no RSS feed." msgstr "category RSS订阅源的存储位置,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 本项配置默认为 ``None`` ,即不使用RSS订阅源。" -#: ../../settings.rst:1032 fabfac75a52f48029a8147f62289c252 +#: ../../settings.rst:1060 fabfac75a52f48029a8147f62289c252 #, python-brace-format msgid "" -"Relative URL of the category RSS feeds, including the ``{slug}`` " -"placeholder. [2]_ If not set, ``CATEGORY_FEED_RSS`` is used both for save" -" location and URL. The default is ``None``." +"Relative URL of the category RSS feeds, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ If not set, ``CATEGORY_FEED_RSS`` is used both for save location " +"and URL. The default is ``None``." msgstr "" -"category RSS订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 " -"``CATEGORY_FEED_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" +"category RSS订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 ``CATEGORY_FEED_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1038 28942938054b490c8dd5ca8367d87ea9 +#: ../../settings.rst:1066 28942938054b490c8dd5ca8367d87ea9 +#, python-brace-format +msgid "The location to save the author Atom feeds. [2]_ The default is ``\"feeds/{slug}.atom.xml\"``." +msgstr "author Atom订阅源的存储位置。 [2]_ 本项配置默认为 ``'feeds/{slug}.atom.xml'`` 。" + +#: ../../settings.rst:1071 fde52f62d95a4bad85a5a1b49eed6170 #, python-brace-format msgid "" -"The location to save the author Atom feeds. [2]_ The default is " -"``'feeds/{slug}.atom.xml'``." +"Relative URL of the author Atom feeds, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ If not set, ``AUTHOR_FEED_ATOM`` is used both for save location and " +"URL. The default is ``None`` (not set)." msgstr "" -"author Atom订阅源的存储位置,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 本项配置默认为 " -"``'feeds/{slug}.atom.xml'`` 。" +"author Atom订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 ``AUTHOR_FEED_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` ,即不使" +"用。" -#: ../../settings.rst:1043 fde52f62d95a4bad85a5a1b49eed6170 +#: ../../settings.rst:1077 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d #, python-brace-format -msgid "" -"Relative URL of the author Atom feeds, including the ``{slug}`` " -"placeholder. [2]_ If not set, ``AUTHOR_FEED_ATOM`` is used both for save " -"location and URL. The default is ``None`` (not set)." -msgstr "" -"author Atom订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 " -"``AUTHOR_FEED_ATOM`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用。" - -#: ../../settings.rst:1049 c4758a4ce8f94850ba4567250259741d -#, python-brace-format -msgid "" -"The location to save the author RSS feeds. [2]_ The default is " -"``'feeds/{slug}.rss.xml'``." +msgid "The location to save the author RSS feeds. [2]_ The default is ``\"feeds/{slug}.rss.xml\"``." msgstr "author RSS订阅源的存储位置。 [2]_ 本项配置默认为 ``'feeds/{slug}.rss.xml'`` 。" -#: ../../settings.rst:1054 367ef87d541c45ffaf65e8d8b1469f1a +#: ../../settings.rst:1082 367ef87d541c45ffaf65e8d8b1469f1a #, python-brace-format msgid "" -"Relative URL of the author RSS feeds, including the ``{slug}`` " -"placeholder. [2]_ If not set, ``AUTHOR_FEED_RSS`` is used both for save " -"location and URL. The default is ``None``." -msgstr "" -"author RSS订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 ``AUTHOR_FEED_RSS`` " -"同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" +"Relative URL of the author RSS feeds, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ If not set, ``AUTHOR_FEED_RSS`` is used both for save location and " +"URL. The default is ``None``." +msgstr "author RSS订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 如果未设置, 会将 ``AUTHOR_FEED_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1060 b1159e07c8184831b6dcfd308cd23439 +#: ../../settings.rst:1088 b1159e07c8184831b6dcfd308cd23439 #, python-brace-format -msgid "" -"The location to save the tag Atom feed, including the ``{slug}`` " -"placeholder. [2]_ The default is ``None``, for no tag feed." +msgid "The location to save the tag Atom feed, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ The default is ``None``, for no tag feed." msgstr "tag Atom订阅源的存储位置,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 本项配置默认为 ``None`` ,即不使用tag feed。" -#: ../../settings.rst:1065 d744ca82b48d4e9298f2ca19252aedec +#: ../../settings.rst:1093 d744ca82b48d4e9298f2ca19252aedec #, python-brace-format -msgid "" -"Relative URL of the tag Atom feed, including the ``{slug}`` placeholder. " -"[2]_ The default is ``None``." +msgid "Relative URL of the tag Atom feed, including the ``{slug}`` placeholder. [2]_ The default is ``None``." msgstr "tag Atom订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。 [2]_ 本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1070 b1159e07c8184831b6dcfd308cd23439 +#: ../../settings.rst:1098 b1159e07c8184831b6dcfd308cd23439 #, python-brace-format msgid "" -"Relative URL to output the tag RSS feed, including the ``{slug}`` " -"placeholder. If not set, ``TAG_FEED_RSS`` is used both for save location " -"and URL. The default is ``None``, for no tag feed." +"Relative URL to output the tag RSS feed, including the ``{slug}`` placeholder. If not set, ``TAG_FEED_RSS`` is used both for save location and URL. " +"The default is ``None``, for no tag feed." msgstr "" -"tag RSS订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。如果未设置,会将 ``TAG_FEED_RSS`` " -"同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用tag feed。" +"tag RSS订阅源的相对URL,其中包含 ``{slug}`` 。如果未设置,会将 ``TAG_FEED_RSS`` 同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` ,即不使用tag feed。" -#: ../../settings.rst:1076 c8f29653c4f3423b8dec9905fa1de6f2 -msgid "" -"Maximum number of items allowed in a feed. Setting to ``None`` will cause" -" the feed to contains every article. 100 if not specified. The default is" -" ``100``." -msgstr "单个订阅源中允许包含的最多元素数量。若设为 ``None`` 表示不做上限;若不指定,默认上限为100。" +#: ../../settings.rst:1104 c8f29653c4f3423b8dec9905fa1de6f2 +msgid "Maximum number of items allowed in a feed. Setting to ``None`` will cause the feed to contains every article. The default is ``100``." +msgstr "单个订阅源中允许包含的最多元素数量。若设为 ``None`` 表示不做上限;若不指定,默认上限为 ``100`` 。" -#: ../../settings.rst:1081 27393055cbb846bba21699d9a59502c2 +#: ../../settings.rst:1109 27393055cbb846bba21699d9a59502c2 msgid "" -"Only include item summaries in the ``description`` tag of RSS feeds. If " -"set to ``False``, the full content will be included instead. This setting" -" doesn't affect Atom feeds, only RSS ones. The default is ``True``." +"Only include item summaries in the ``description`` tag of RSS feeds. If set to ``False``, the full content will be included instead. This setting " +"doesn't affect Atom feeds, only RSS ones. The default is ``True``." msgstr "" -"仅在RSS订阅源的 ``description`` 标签中包含项目摘要。若设为 ``False`` ,则将包含完整内容。此项设置不会影响Atom " -"feed,只针对RSS feed。本项配置默认为 ``True`` 。" +"仅在RSS订阅源的 ``description`` 标签中包含项目摘要。若设为 ``False`` ,则将包含完整内容。此项设置不会影响Atom feed,只针对RSS feed。本项配置默认为 " +"``True`` 。" -#: ../../settings.rst:1087 2c53416e07e34cc9998718fc5e82cc12 -msgid "" -"If set to ``True``, ``?ref=feed`` will be appended to links in generated " -"feeds for the purpose of referrer tracking. The default is ``False``." +#: ../../settings.rst:1115 2c53416e07e34cc9998718fc5e82cc12 +msgid "If set to ``True``, ``?ref=feed`` will be appended to links in generated feeds for the purpose of referrer tracking. The default is ``False``." msgstr "若设为 ``True`` ,会将 ``?ref=feed`` 附到生成的链接中,以便追踪引用。本项配置默认为 ``False`` 。" -#: ../../settings.rst:1090 7f647c4c65494b93bb6d1c3ef4b39af6 -msgid "" -"If you don't want to generate some or any of these feeds, set the above " -"variables to ``None``." +#: ../../settings.rst:1118 7f647c4c65494b93bb6d1c3ef4b39af6 +msgid "If you don't want to generate some or any of these feeds, set the above variables to ``None``." msgstr "若你不想要生成某些订阅源,将对应变量设为 ``None`` 即可。" -#: ../../settings.rst:1093 372a88d4b1044ba491c1547e90014c73 +#: ../../settings.rst:1121 372a88d4b1044ba491c1547e90014c73 #, python-brace-format msgid "``{slug}`` is replaced by name of the category / author / tag." msgstr "``{slug}`` 会分别用分类名/作者名/标签名来替换。" -#: ../../settings.rst:1097 9913cc3370754eda888a2594a73ce4da +#: ../../settings.rst:1125 9913cc3370754eda888a2594a73ce4da msgid "Pagination" msgstr "分页" -#: ../../settings.rst:1099 caf94bfd47344208a34f6b10225646a1 +#: ../../settings.rst:1127 caf94bfd47344208a34f6b10225646a1 msgid "" -"The default behaviour of Pelican is to list all the article titles along " -"with a short description on the index page. While this works well for " -"small-to-medium sites, sites with a large quantity of articles will " -"probably benefit from paginating this list." +"The default behaviour of Pelican is to list all the article titles along with a short description on the index page. While this works well for small-" +"to-medium sites, sites with a large quantity of articles will probably benefit from paginating this list." msgstr "默认情况下,Pelican会把所有文章以简短描述的形式展示在首页上。虽然这对中小型网站效果不错,但对于拥有大量文章的网站来说可能需要将此列表进行分页。" -#: ../../settings.rst:1104 2667020362fe4d23a84b1d25b24863c3 +#: ../../settings.rst:1132 2667020362fe4d23a84b1d25b24863c3 msgid "You can use the following settings to configure the pagination." msgstr "你可以使用下面的设置来配置分页。" -#: ../../settings.rst:1108 656911c7bc2145b0bd1ff10d5373d7dc +#: ../../settings.rst:1136 656911c7bc2145b0bd1ff10d5373d7dc msgid "" -"The minimum number of articles allowed on the last page. Use this when " -"you don't want the last page to only contain a handful of articles. The " -"default is ``0``." +"The minimum number of articles allowed on the last page. Use this when you don't want the last page to only contain a handful of articles. The default " +"is ``0``." msgstr "" -"最后一页允许的最小文章数。当不希望最后一页仅包含少数文章时,请使用此选项。(译者注:当最后一页达不到此最小文章数时,会被合并到前一页)本项配置默认为" -" ``0`` 。" +"最后一页允许的最小文章数。当不希望最后一页仅包含少数文章时,请使用此选项。(译者注:当最后一页达不到此最小文章数时,会被合并到前一页)本项配置默认为 " +"``0`` 。" -#: ../../settings.rst:1114 030af02515a84a13925108ab06457c0b -msgid "" -"The maximum number of articles to include on a page, not including " -"orphans. False to disable pagination. The default is ``False``." +#: ../../settings.rst:1142 030af02515a84a13925108ab06457c0b +msgid "The maximum number of articles to include on a page, not including orphans. False to disable pagination. The default is ``False``." msgstr "" -"一个页面上包含的最大文章数,不包括孤立文章(译者注:当发生上一条设置选项中提到的合并时,最后一页显然会超过此最大文章数)。设为False会禁用分页。本项配置默认为" -" ``False`` 。" +"一个页面上包含的最大文章数,不包括孤立文章(译者注:当发生上一条设置选项中提到的合并时,最后一页显然会超过此最大文章数)。设为False会禁用分页。本项配置" +"默认为 ``False`` 。" -#: ../../settings.rst:1119 478c5db91b16485b81ea4523ae70b6f1 +#: ../../settings.rst:1147 478c5db91b16485b81ea4523ae70b6f1 #, python-brace-format msgid "" -"The templates to use pagination with, and the number of articles to " -"include on a page. If this value is ``None``, it defaults to " -"``DEFAULT_PAGINATION``. The default is ``{'index': None, 'tag': None, " -"'category': None, 'author': None}``." +"The templates to use pagination with, and the number of articles to include on a page. If this value is ``None``, it defaults to " +"``DEFAULT_PAGINATION``. The default is ``{\"index\": None, \"tag\": None, \"category\": None, \"author\": None}``." msgstr "" -"指定哪些模板需要启用分页,以及对应的单页面文章数量。若设为 ``None`` ,则默认值为 ``DEFAULT_PAGINATION`` " -"。本项配置默认为 ``{'index': None, 'tag': None, 'category': None, 'author': " -"None}`` 。" +"指定哪些模板需要启用分页,以及对应的单页面文章数量。若设为 ``None`` ,则默认值为 ``DEFAULT_PAGINATION`` 。本项配置默认为 ``{'index': None, 'tag': " +"None, 'category': None, 'author': None}`` 。" -#: ../../settings.rst:1125 631c92f55fca4dd4acff9348397bdead -msgid "" -"A set of patterns that are used to determine advanced pagination output. " -"The default is::" +#: ../../settings.rst:1153 631c92f55fca4dd4acff9348397bdead +msgid "A set of patterns that are used to determine advanced pagination output. The default is::" msgstr "一组匹配模式,用于高级分页输出。本项配置默认如下:" -#: ../../settings.rst:1135 319e228179c2404dace7b1374e30a558 +#: ../../settings.rst:1163 319e228179c2404dace7b1374e30a558 msgid "Using Pagination Patterns" msgstr "使用分页模式" -#: ../../settings.rst:1137 7c7876166cba4db0bc8ca7c6ceb1f828 +#: ../../settings.rst:1165 7c7876166cba4db0bc8ca7c6ceb1f828 msgid "" -"By default, pages subsequent to ``.../foo.html`` are created as " -"``.../foo2.html``, etc. The ``PAGINATION_PATTERNS`` setting can be used " -"to change this. It takes a sequence of triples, where each triple " -"consists of::" +"By default, pages subsequent to ``.../foo.html`` are created as ``.../foo2.html``, etc. The ``PAGINATION_PATTERNS`` setting can be used to change " +"this. It takes a sequence of triples, where each triple consists of::" msgstr "" -"默认情况下,连续页面的URL会如此编码:第一页为 ``.../foo.html`` ,后一页为 ``.../foo2.html`` " -"。``PAGINATION_PATTERNS`` 就是用于修改这个编页规则的,其中是一些三元组:" +"默认情况下,连续页面的URL会如此编码:第一页为 ``.../foo.html`` ,后一页为 ``.../foo2.html`` 。``PAGINATION_PATTERNS`` 就是用于修改这个编页规则的,其中" +"是一些三元组:" -#: ../../settings.rst:1143 b96115cbd30a454e98427c2f568c9d9f +#: ../../settings.rst:1171 b96115cbd30a454e98427c2f568c9d9f #, python-brace-format msgid "" -"For ``page_url`` and ``page_save_as``, you may use a number of variables." -" ``{url}`` and ``{save_as}`` correspond respectively to the ``*_URL`` and" -" ``*_SAVE_AS`` values of the corresponding page type (e.g. " -"``ARTICLE_SAVE_AS``). If ``{save_as} == foo/bar.html``, then ``{name} == " -"foo/bar`` and ``{extension} == .html``. ``{base_name}`` equals ``{name}``" -" except that it strips trailing ``/index`` if present. ``{number}`` " -"equals the page number." +"For ``page_url`` and ``page_save_as``, you may use a number of variables. ``{url}`` and ``{save_as}`` correspond respectively to the ``*_URL`` and " +"``*_SAVE_AS`` values of the corresponding page type (e.g. ``ARTICLE_SAVE_AS``). If ``{save_as} == foo/bar.html``, then ``{name} == foo/bar`` and " +"``{extension} == .html``. ``{base_name}`` equals ``{name}`` except that it strips trailing ``/index`` if present. ``{number}`` equals the page number." msgstr "" -"在 ``page_url`` 和 ``page_save_as`` 中,你可以使用很多变量。对于不同的页面类型, ``{url}`` 和 " -"``{save_as}`` 对应于其 ``*_URL`` 和 ``*_SAVE_AS`` 配置项的计算值(例如 " -"``ARTICLE_SAVE_AS`` )。假设 ``{save_as} == foo/bar.html`` ,那么此时 ``{name} == " -"foo/bar`` 、``{extension} == .html`` 。另外, ``{base_name}`` 和 ``{name}`` " -"相同,只不过会截去末尾的 ``/index`` (如果有的话)。 ``{number}`` 则等于页码。(译者注: " -"``minimum_page`` 意味到达该页面数后开始使用此条规则)" +"在 ``page_url`` 和 ``page_save_as`` 中,你可以使用很多变量。对于不同的页面类型, ``{url}`` 和 ``{save_as}`` 对应于其 ``*_URL`` 和 ``*_SAVE_AS`` 配置项" +"的计算值(例如 ``ARTICLE_SAVE_AS`` )。假设 ``{save_as} == foo/bar.html`` ,那么此时 ``{name} == foo/bar`` 、``{extension} == .html`` 。另外, " +"``{base_name}`` 和 ``{name}`` 相同,只不过会截去末尾的 ``/index`` (如果有的话)。 ``{number}`` 则等于页码。(译者注: ``minimum_page`` 意味到达该页面" +"数后开始使用此条规则)" -#: ../../settings.rst:1150 0513d4b59b6443a592d6c47abf6ffd13 +#: ../../settings.rst:1178 0513d4b59b6443a592d6c47abf6ffd13 msgid "" -"For example, if you want to leave the first page unchanged, but place " -"subsequent pages at ``.../page/2/`` etc, you could set " -"``PAGINATION_PATTERNS`` as follows::" -msgstr "" -"举个例子,如果你想要保持第一面保持不变,但后续页面都以 ``.../page/2/`` 的形式出现,你可以如此设置 " -"``PAGINATION_PATTERNS`` :" +"For example, if you want to leave the first page unchanged, but place subsequent pages at ``.../page/2/`` etc, you could set ``PAGINATION_PATTERNS`` " +"as follows::" +msgstr "举个例子,如果你想要保持第一面保持不变,但后续页面都以 ``.../page/2/`` 的形式出现,你可以如此设置 ``PAGINATION_PATTERNS`` :" -#: ../../settings.rst:1160 a7e53284e5344eb5bab04206293349e4 -msgid "" -"If you want a pattern to apply to the last page in the list, use ``-1`` " -"as the ``minimum_page`` value::" +#: ../../settings.rst:1188 a7e53284e5344eb5bab04206293349e4 +msgid "If you want a pattern to apply to the last page in the list, use ``-1`` as the ``minimum_page`` value::" msgstr "如果你想指定最后一面制定规则,将 ``minimum_page`` 的值设为 ``-1`` 即可:" -#: ../../settings.rst:1166 ee7ce86e8f1749e686233ec4a999dcc9 +#: ../../settings.rst:1194 ee7ce86e8f1749e686233ec4a999dcc9 msgid "Translations" msgstr "翻译" -#: ../../settings.rst:1168 66ba1c80957b4e84a265bbf1cfac36e5 -msgid "" -"Pelican offers a way to translate articles. See the :doc:`Content " -"` section for more information." +#: ../../settings.rst:1196 66ba1c80957b4e84a265bbf1cfac36e5 +msgid "Pelican offers a way to translate articles. See the :doc:`Content ` section for more information." msgstr "Pelican为文章翻译提供了展示方法。详见 :doc:`创作内容 ` 。" -#: ../../settings.rst:1173 27cab75cf2344a8c8d1573700e1f35ca -msgid "The default language to use. The default is ``'en'``." +#: ../../settings.rst:1201 27cab75cf2344a8c8d1573700e1f35ca +msgid "The default language to use. The default is ``\"en\"``." msgstr "指定默认语言。本项配置默认为 ``'en'`` 。" -#: ../../settings.rst:1177 2db269f9350e48098e8e06643b77a107 +#: ../../settings.rst:1205 2db269f9350e48098e8e06643b77a107 msgid "" -"The metadata attribute(s) used to identify which articles are " -"translations of one another. May be a string or a collection of strings. " -"Set to ``None`` or ``False`` to disable the identification of " -"translations. The default is ``'slug'``." +"The metadata attribute(s) used to identify which articles are translations of one another. May be a string or a collection of strings. Set to ``None`` " +"or ``False`` to disable the identification of translations. The default is ``\"slug\"``." msgstr "" -"指定用于标识不同翻译是同一篇文章的元数据。可以是一个或多个字符串。要禁用对文章翻译的识别,将此项设为 ``None`` 或 ``False`` " -"。本项配置默认为 ``'slug'`` 。" +"指定用于标识不同翻译是同一篇文章的元数据。可以是一个或多个字符串。要禁用对文章翻译的识别,将此项设为 ``None`` 或 ``False`` 。本项配置默认为 " +"``'slug'`` 。" -#: ../../settings.rst:1184 bfa4d3e17c6f42ac9ddeb79fd2131943 +#: ../../settings.rst:1212 bfa4d3e17c6f42ac9ddeb79fd2131943 msgid "" -"The metadata attribute(s) used to identify which pages are translations " -"of one another. May be a string or a collection of strings. Set to " -"``None`` or ``False`` to disable the identification of translations. The " -"default is ``'slug'``." +"The metadata attribute(s) used to identify which pages are translations of one another. May be a string or a collection of strings. Set to ``None`` or " +"``False`` to disable the identification of translations. The default is ``\"slug\"``." msgstr "" -"指定用于标识不同翻译是同一个页面的元数据。可以是一个或多个字符串。要禁用对页面翻译的识别,将此项设为 ``None`` 或 ``False`` " -"。本项配置默认为 ``'slug'`` 。" +"指定用于标识不同翻译是同一个页面的元数据。可以是一个或多个字符串。要禁用对页面翻译的识别,将此项设为 ``None`` 或 ``False`` 。本项配置默认为 " +"``'slug'`` 。" -#: ../../settings.rst:1191 2ae8d30c65cb460194294c5a5de14f02 +#: ../../settings.rst:1219 2ae8d30c65cb460194294c5a5de14f02 #, python-brace-format -msgid "" -"The location to save the Atom feed for translations. [3]_ The default is " -"``'feeds/all-{lang}.atom.xml'``." +msgid "The location to save the Atom feed for translations. [3]_ The default is ``\"feeds/all-{lang}.atom.xml\"``." msgstr "指定各翻译Atom订阅源的存储位置。 [3]_ 本项配置默认为 ``'feeds/all-{lang}.atom.xml'`` 。" -#: ../../settings.rst:1196 bc09f3717a8a497680abc66b70745d0f +#: ../../settings.rst:1224 bc09f3717a8a497680abc66b70745d0f #, python-brace-format msgid "" -"Relative URL of the Atom feed for translations, including the ``{lang}`` " -"placeholder. [3]_ If not set, ``TRANSLATION_FEED_ATOM`` is used both for " -"save location and URL. The default is ``None``." +"Relative URL of the Atom feed for translations, including the ``{lang}`` placeholder. [3]_ If not set, ``TRANSLATION_FEED_ATOM`` is used both for save " +"location and URL. The default is ``None``." msgstr "" -"指定各翻译Atom feed的含有 ``{lang}`` 的相对URL。 [3]_ " -"若未设置此项,``TRANSLATION_FEED_ATOM`` 会同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" +"指定各翻译Atom feed的含有 ``{lang}`` 的相对URL。 [3]_ 若未设置此项,``TRANSLATION_FEED_ATOM`` 会同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1202 1049b8c5e754466684e120afb2f7d281 -msgid "" -"Where to put the RSS feed for translations. The default is ``None``, " -"meaning no RSS feed." +#: ../../settings.rst:1230 1049b8c5e754466684e120afb2f7d281 +msgid "Where to put the RSS feed for translations. The default is ``None``, meaning no RSS feed." msgstr "指定各翻译RSS订阅源的存储位置。本项配置默认为 ``None`` ,即无RSS feed。" -#: ../../settings.rst:1207 625b105c73764fce865b2504e811e055 +#: ../../settings.rst:1235 625b105c73764fce865b2504e811e055 #, python-brace-format msgid "" -"Relative URL of the RSS feed for translations, including the ``{lang}`` " -"placeholder. [3]_ If not set, ``TRANSLATION_FEED_RSS`` is used both for " -"save location and URL. The default is ``None``." +"Relative URL of the RSS feed for translations, including the ``{lang}`` placeholder. [3]_ If not set, ``TRANSLATION_FEED_RSS`` is used both for save " +"location and URL. The default is ``None``." msgstr "" -"文章或页面不同翻译在RSS订阅源中的相对路径,其中含有 ``{lang}``。 [3]_ " -"若未设置此项,``TRANSLATION_FEED_RSS`` 会同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 ``None`` 。" +"文章或页面不同翻译在RSS订阅源中的相对路径,其中含有 ``{lang}``。 [3]_ 若未设置此项,``TRANSLATION_FEED_RSS`` 会同时用于存储位置和URL。本项配置默认为 " +"``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1211 088e79d226f0487fafc14494179cabcf +#: ../../settings.rst:1239 088e79d226f0487fafc14494179cabcf #, python-brace-format msgid "{lang} is the language code" msgstr "{lang} 为语言代码" -#: ../../settings.rst:1214 4376232e5a294aca906df56af2f49303 +#: ../../settings.rst:1242 4376232e5a294aca906df56af2f49303 msgid "Ordering content" msgstr "内容的排列顺序" -#: ../../settings.rst:1218 41cf2c63929d4eeeae7bfdee85e8d084 -msgid "" -"Order archives by newest first by date. (False: orders by date with older" -" articles first.) The default is ``True``." +#: ../../settings.rst:1246 41cf2c63929d4eeeae7bfdee85e8d084 +msgid "Order archives by newest first by date. (False: orders by date with older articles first.) The default is ``True``." msgstr "若设为True,日期较新的会排在前面;若设为False,则日期较旧的会排在前面。本项配置默认为 ``True`` 。" -#: ../../settings.rst:1223 3f3709e077b3416f8c3640dfc4432e38 -msgid "" -"Reverse the category order. (True: lists by reverse alphabetical order; " -"default lists alphabetically.) The default is ``False``." +#: ../../settings.rst:1251 3f3709e077b3416f8c3640dfc4432e38 +msgid "Reverse the category order. (True: lists by reverse alphabetical order; default lists alphabetically.) The default is ``False``." msgstr "若设为True,分类会按字典序逆序排列;若设为False,则按字典序顺序排列。本项配置默认为 ``False`` 。" -#: ../../settings.rst:1228 ff8d745b1884450185d26b1f7d645a5f +#: ../../settings.rst:1256 ff8d745b1884450185d26b1f7d645a5f msgid "" -"Defines how the articles (``articles_page.object_list`` in the template) " -"are sorted. Valid options are: metadata as a string (use ``reversed-`` " -"prefix to reverse the sort order), special option ``'basename'`` which " -"will use the basename of the file (without path), or a custom function to" -" extract the sorting key from articles. Using a value of ``'date'`` will " -"sort articles in chronological order, while the default value, " -"``'reversed-date'``, will sort articles by date in reverse order (i.e., " -"newest article comes first). The default is ``'reversed-date'``." +"Defines how the articles (``articles_page.object_list`` in the template) are sorted. Valid options are: metadata as a string (use ``reversed-`` prefix " +"to reverse the sort order), special option ``\"basename\"`` which will use the basename of the file (without path), or a custom function to extract " +"the sorting key from articles. Using a value of ``\"date\"`` will sort articles in chronological order, while the default value, ``\"reversed-" +"date\"``, will sort articles by date in reverse order (i.e., newest article comes first). The default is ``\"reversed-date\"``." msgstr "" -"定义文章(模板中的 ``articles_page.object_list`` )的排序方式。有效选项包括:字符串形式的元数据(使用前缀 " -"``reversed-`` 来指定逆序)、特殊选项 ``'basename'`` " -"(不带路径的文件名)、或是一个可以从文章中提取排序键的自定义函数。例如,将选项值设为 ``'date'`` ,文章就会以时间顺序排列文章。默认值为" -" ``'reversed-date'`` ,即以日期逆序排列,即新文章在前、旧文章在后。本项配置默认为 ``'reversed-date'`` 。" +"定义文章(模板中的 ``articles_page.object_list`` )的排序方式。有效选项包括:字符串形式的元数据(使用前缀 ``reversed-`` 来指定逆序)、特殊选项 " +"``“basename”`` (不带路径的文件名)、或是一个可以从文章中提取排序键的自定义函数。例如,将选项值设为 ``“date”`` ,文章就会以时间顺序排列文章。默认值为 " +"``'reversed-date'`` ,即以日期逆序排列,即新文章在前、旧文章在后。本项配置默认为 ``'reversed-date'`` 。" -#: ../../settings.rst:1239 c2de8ca998954143a3a21d52f57a4e17 +#: ../../settings.rst:1267 c2de8ca998954143a3a21d52f57a4e17 msgid "" -"Defines how the pages (``pages`` variable in the template) are sorted. " -"Options are same as ``ARTICLE_ORDER_BY``. The default value, " -"``'basename'`` will sort pages by their basename. The default is " -"``'basename'``." -msgstr "" -"定义页面(模板中的 ``pages`` 变量)的排序顺序。有效选项和 ``ARTICLE_ORDER_BY`` 中的相同。本项配置默认为 " -"``'basename'`` 。" +"Defines how the pages (``pages`` variable in the template) are sorted. Options are same as ``ARTICLE_ORDER_BY``. The default value, ``\"basename\"`` " +"will sort pages by their basename. The default is ``\"basename\"``." +msgstr "定义页面(模板中的 ``pages`` 变量)的排序顺序。有效选项和 ``ARTICLE_ORDER_BY`` 中的相同。本项配置默认为 ``'basename'`` 。" -#: ../../settings.rst:1247 6a345fb283734251b7acad72b7c4cf51 +#: ../../settings.rst:1275 6a345fb283734251b7acad72b7c4cf51 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../../settings.rst:1249 6498842c51bb40548a640a7d419909bf +#: ../../settings.rst:1277 6498842c51bb40548a640a7d419909bf msgid "" -"Creating Pelican themes is addressed in a dedicated section (see :ref" -":`theming-pelican`). However, here are the settings that are related to " -"themes." +"Creating Pelican themes is addressed in a dedicated section (see :ref:`theming-pelican`). However, here are the settings that are related to themes." msgstr "创建Pelican主题在单独的一节中讲解(参见 :ref:`theming-pelican` )。此处讲解和主题有关的配置项。" -#: ../../settings.rst:1255 bb35f8335e4142f5b69a61115ab790e5 +#: ../../settings.rst:1283 bb35f8335e4142f5b69a61115ab790e5 msgid "" -"Theme to use to produce the output. Can be a relative or absolute path to" -" a theme folder, or the name of a default theme or a theme installed via " -":doc:`pelican-themes` (see below). The default theme is \"notmyidea\"." +"Theme to use to produce the output. Can be a relative or absolute path to a theme folder, or the name of a default theme or a theme installed via :doc:" +"`pelican-themes` (see below). The default theme is \"notmyidea\"." msgstr "" -"用于产生输出的主题。可以是到达要使用主题的文件夹的相对或绝对路径,或是主题的名称(默认主题或通过 :doc:`pelican-themes` " -"安装的主题)。默认主题为 \"notmyidea\" 。" +"用于产生输出的主题。可以是到达要使用主题的文件夹的相对或绝对路径,或是主题的名称(默认主题或通过 :doc:`pelican-themes` 安装的主题)。默认主题为 " +"\"notmyidea\" 。" -#: ../../settings.rst:1261 3d47fbf73e7a4188a877619ef4cbed77 +#: ../../settings.rst:1289 3d47fbf73e7a4188a877619ef4cbed77 msgid "" -"Destination directory in the output path where Pelican will place the " -"files collected from `THEME_STATIC_PATHS`. Default is `theme`. The " -"default is ``'theme'``." +"Destination directory in the output path where Pelican will place the files collected from `THEME_STATIC_PATHS`. Default is `theme`. The default is " +"``\"theme\"``." +msgstr "Pelican从 `THEME_STATIC_PATHS` 中发现主题要使用的静态文件,此设置项指定这些静态文件在输出路径中的目录。本项配置默认为 ``'theme'`` 。" + +#: ../../settings.rst:1295 c0b9021df19241fab6b6f90983248f9c +msgid "" +"Static theme paths you want to copy. Default value is `static`, but if your theme has other static paths, you can put them here. If files or " +"directories with the same names are included in the paths defined in this settings, they will be progressively overwritten. The default is " +"``[\"static\"]``." msgstr "" -"Pelican从 `THEME_STATIC_PATHS` 中发现主题要使用的静态文件,此设置项指定这些静态文件在输出路径中的目录。本项配置默认为" -" ``'theme'`` 。" +"要复制的静态主题路径。默认值为 `static` ,但如果你的主题有其他静态路径,也可以将其放在此处。此项设置涉及的文件或目录中若有相同名称的,前面的会被后面的" +"覆盖。本项配置默认为 ``['static']`` 。" -#: ../../settings.rst:1267 c0b9021df19241fab6b6f90983248f9c +#: ../../settings.rst:1302 117f2d4711394bf39c50303d6b24c06b msgid "" -"Static theme paths you want to copy. Default value is `static`, but if " -"your theme has other static paths, you can put them here. If files or " -"directories with the same names are included in the paths defined in this" -" settings, they will be progressively overwritten. The default is " -"``['static']``." +"A list of paths you want Jinja2 to search for templates before searching the theme's ``templates/`` directory. Allows for overriding individual theme " +"template files without having to fork an existing theme. Jinja2 searches in the following order: files in ``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES`` first, then " +"the theme's ``templates/``. The default is ``[]``." msgstr "" -"要复制的静态主题路径。默认值为 `static` " -",但如果你的主题有其他静态路径,也可以将其放在此处。此项设置中若包含了相同名称的文件或目录,前面的会被后面的覆盖。本项配置默认为 " -"``['static']`` 。" +"在搜索主题的 ``templates/`` 目录前,Jinja2会先搜索此设置项中的路径。可以使用此设置项覆盖主题中的某些模板文件,以尽量避免修改现有主题。Jinja2会先搜索 " +"``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES`` 配置的文件,再搜索主题中的 ``templates/`` 目录。本项配置默认为 ``[]`` 。" -#: ../../settings.rst:1274 117f2d4711394bf39c50303d6b24c06b +#: ../../settings.rst:1308 3f686a923ffa4a468df172f04146e388 +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"A list of paths you want Jinja2 to search for templates before searching " -"the theme's ``templates/`` directory. Allows for overriding individual " -"theme template files without having to fork an existing theme. Jinja2 " -"searches in the following order: files in ``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES`` " -"first, then the theme's ``templates/``. The default is ``[]``." -msgstr "" -"在搜索主题的 ``templates/`` " -"目录前,Jinja2会先搜索此设置项中的路径。可以使用此设置项覆盖主题中的某些模板文件,以尽量避免修改现有主题。Jinja2会先搜索 " -"``THEME_TEMPLATES_OVERRIDES`` 配置的文件,再搜索主题中的 ``templates/`` 目录。本项配置默认为 " -"``[]`` 。" - -#: ../../settings.rst:1280 3f686a923ffa4a468df172f04146e388 -#, python-brace-format, python-format -msgid "" -"You can also extend templates from the theme using the ``{% extends %}`` " -"directive utilizing the ``!theme`` prefix as shown in the following " -"example:" +"You can also extend templates from the theme using the ``{% extends %}`` directive utilizing the ``!theme`` prefix as shown in the following example:" msgstr "利用 ``{% extends %}`` 指令中的 ``!theme`` 前缀也可以用于从主题扩展模板,如下例所示:" -#: ../../settings.rst:1289 35121540d2254f698cbf9538d00cf5bd -msgid "Specify the CSS file you want to load. The default is ``'main.css'``." +#: ../../settings.rst:1317 35121540d2254f698cbf9538d00cf5bd +msgid "Specify the CSS file you want to load. The default is ``\"main.css\"``." msgstr "指定需要加载的CSS文件。本项配置默认为 ``'main.css'`` 。" -#: ../../settings.rst:1291 533f2b3f18864e7ca68bfcb5d6961fe1 +#: ../../settings.rst:1319 533f2b3f18864e7ca68bfcb5d6961fe1 msgid "" -"By default, two themes are available. You can specify them using the " -"``THEME`` setting or by passing the ``-t`` option to the ``pelican`` " -"command:" -msgstr "默认情况下,有两个主题可供选择。可以使用 ``THEME`` 选项指定,或是在 ``pelican`` 命令中使用 ``-t`` 选项的参数传入。" +"By default, two themes are available. You can specify them using the ``THEME`` setting or by passing the ``-t`` option to the ``pelican`` command:" +msgstr "默认情况下,有两个主题可供选择。可以使用 ``THEME`` 选项指定,或是在 ``pelican`` 命令中使用 ``-t`` 选项的参数传入:" -#: ../../settings.rst:1294 f1ea5d4700ca4f1091d6ee798596cff7 +#: ../../settings.rst:1322 f1ea5d4700ca4f1091d6ee798596cff7 msgid "notmyidea" msgstr "notmyidea(默认值)" -#: ../../settings.rst:1295 9b7be83a91ab4de7bd6d7a30dbcef939 +#: ../../settings.rst:1323 9b7be83a91ab4de7bd6d7a30dbcef939 msgid "simple (a synonym for \"plain text\" :)" msgstr "simple(即“plain text”)" -#: ../../settings.rst:1297 3ac1546ab1144586825809c12f4abc78 +#: ../../settings.rst:1325 3ac1546ab1144586825809c12f4abc78 msgid "" -"There are a number of other themes available at " -"https://github.com/getpelican/pelican-themes. Pelican comes with :doc" -":`pelican-themes`, a small script for managing themes." -msgstr "" -"还有很多主题可以在 https://github.com/getpelican/pelican-themes 上下载。Pelican使用一个称为 " -":doc:`pelican-themes` 的小脚本来管理主题。" +"There are a number of other themes available at https://github.com/getpelican/pelican-themes. Pelican comes with :doc:`pelican-themes`, a small script " +"for managing themes." +msgstr "还有很多主题可以在 https://github.com/getpelican/pelican-themes 上下载。Pelican使用一个称为 :doc:`pelican-themes` 的小脚本来管理主题。" -#: ../../settings.rst:1301 f1b29806557540ddaefe6bc035a48459 +#: ../../settings.rst:1329 f1b29806557540ddaefe6bc035a48459 msgid "" -"You can define your own theme, either by starting from scratch or by " -"duplicating and modifying a pre-existing theme. Here is :doc:`a guide on " -"how to create your theme `." +"You can define your own theme, either by starting from scratch or by duplicating and modifying a pre-existing theme. Here is :doc:`a guide on how to " +"create your theme `." msgstr "你还可以创建自己的主题,可以从头开始,也可以在已有主题的基础上修改。请参看 :doc:`主题 ` 文档。" -#: ../../settings.rst:1305 47a8dd97888b440aabbea22aee72630a +#: ../../settings.rst:1333 47a8dd97888b440aabbea22aee72630a msgid "Following are example ways to specify your preferred theme::" msgstr "下面是几个指定某个主题的例子:" -#: ../../settings.rst:1316 3f51b49bed124af39ae67bf60c8384f8 -msgid "" -"The built-in ``simple`` theme can be customized using the following " -"settings." -msgstr "内置的 ``simple`` 主题可以使用以下设置项进行自定义。" +#: ../../settings.rst:1345 b6404103d7a14855a0b1ab870b846ac3 +msgid "Simple Theme" +msgstr "Simple 主题" -#: ../../settings.rst:1320 08d86196410f482e803c69d85078652a +#: ../../settings.rst:1347 3f51b49bed124af39ae67bf60c8384f8 +msgid "The built-in ``simple`` theme can be customized using the following settings:" +msgstr "内置的 ``simple`` 主题可以使用以下设置项进行自定义:" + +#: ../../settings.rst:1351 08d86196410f482e803c69d85078652a msgid "The URL of the stylesheet to use. The default is ``None``." msgstr "要使用的样式表的URL。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1322 369beaeb61fd4e4f843d8174b666c0a7 -msgid "" -"The built-in ``notmyidea`` theme can make good use of the following " -"settings. Feel free to use them in your themes as well." +#: ../../settings.rst:1353 369beaeb61fd4e4f843d8174b666c0a7 +msgid "The built-in ``notmyidea`` theme can make good use of the following settings. Feel free to use them in your themes as well." msgstr "下面的一下选项可以很好地作用于内置的 ``notmyidea`` 主题。当然在其他主题中你也可以尽情尝试这些选项。" -#: ../../settings.rst:1327 7f647c4c65494b93bb6d1c3ef4b39af6 +#: ../../settings.rst:1358 7f647c4c65494b93bb6d1c3ef4b39af6 msgid "A subtitle to appear in the header. The default is ``None``." msgstr "页面顶部要显示的副标题。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1331 49eda3f428d7490bb78e081bbc941e64 -msgid "" -"Pelican can handle Disqus comments. Specify the Disqus sitename " -"identifier here. The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1362 49eda3f428d7490bb78e081bbc941e64 +msgid "Pelican can handle Disqus comments. Specify the Disqus sitename identifier here. The default is ``None``." msgstr "可以在Pelican中使用Disqus的评论系统,此设置项用于设置Disqus的站点标识符。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1336 a52590c6150e459495608626cf47cbc8 -msgid "" -"Your GitHub URL (if you have one). It will then use this information to " -"create a GitHub ribbon. The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1367 a52590c6150e459495608626cf47cbc8 +msgid "Your GitHub URL (if you have one). It will then use this information to create a GitHub ribbon. The default is ``None``." msgstr "指定你的GitHub URL(如果有的话),此信息将被用于创建GitHub标记。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1341 7a1fab7bd7d248aca77d6cebb71415fb -msgid "" -"Put any desired analytics scripts in this setting in ``publishconf.py``. " -"Example:" +#: ../../settings.rst:1372 7a1fab7bd7d248aca77d6cebb71415fb +msgid "Put any desired analytics scripts in this setting in ``publishconf.py``. Example:" msgstr "在 ``publishconf.py`` 中设置此项,用于指定想要使用的统计分析脚本。如下例:" -#: ../../settings.rst:1353 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 +#: ../../settings.rst:1384 f0fd9392aa0544248ae3ecfa505cbd50 msgid "The default is ``None``." -msgstr "默认为 ``None``" +msgstr "默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1357 5f3cf76b56694fa88318f38e06dfb9d9 -msgid "" -"A list of tuples (Title, URL) for additional menu items to appear at the " -"beginning of the main menu. The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1388 5f3cf76b56694fa88318f38e06dfb9d9 +msgid "A list of tuples (Title, URL) for additional menu items to appear at the beginning of the main menu. The default is ``None``." msgstr "指定 (标题, URL) 元组的列表,用于指定额外的菜单项,会添加在菜单栏的开头。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1362 23402de55a8d4b9a99f81aa3cbfd334f -msgid "" -"A list of tuples (Title, URL) for links to appear on the header. The " -"default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1393 23402de55a8d4b9a99f81aa3cbfd334f +msgid "A list of tuples (Title, URL) for links to appear on the header. The default is ``None``." msgstr "指定 (标题, URL) 元组的列表,用于指定要展示在顶部的链接。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1367 55e5a965cc1f45eea43a064d8c93c758 -msgid "" -"A list of tuples (Title, URL) to appear in the \"social\" section. The " -"default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1398 55e5a965cc1f45eea43a064d8c93c758 +msgid "A list of tuples (Title, URL) to appear in the \"social\" section. The default is ``None``." msgstr "指定 (标题, URL) 元组的列表,用于指定要展示在“social”部分的内容。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1372 2b60264917b1429b9252029724038ed9 +#: ../../settings.rst:1403 2b60264917b1429b9252029724038ed9 msgid "" -"Allows for adding a button to articles to encourage others to tweet about" -" them. Add your Twitter username if you want this button to appear. The " +"Allows for adding a button to articles to encourage others to tweet about them. Add your Twitter username if you want this button to appear. The " "default is ``None``." msgstr "允许在文章中添加按钮,以便其他人在tweet上引用。如果希望显示此按钮,在此项中设置你的Twitter用户名。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1378 f625d19e9cfc481f90ba05c050829ef3 -msgid "" -"Allows override of the name of the links widget. If not specified, " -"defaults to \"links\". The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1409 f625d19e9cfc481f90ba05c050829ef3 +msgid "Allows override of the name of the links widget. If not specified, defaults to \"links\". The default is ``None``." msgstr "指定用于覆盖“links”部分的名称,若不指定,默认设为 “links”。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1383 54cd361f2d6c44ec8b8838f2364f9c7f -msgid "" -"Allows override of the name of the \"social\" widget. If not specified, " -"defaults to \"social\". The default is ``None``." +#: ../../settings.rst:1414 54cd361f2d6c44ec8b8838f2364f9c7f +msgid "Allows override of the name of the \"social\" widget. If not specified, defaults to \"social\". The default is ``None``." msgstr "指定用于覆盖“social”部分的名称。若不指定,默认设为 “social”。本项配置默认为 ``None`` 。" -#: ../../settings.rst:1386 16874b8a80b149578efba9c45a78a9c7 -msgid "" -"In addition, you can use the \"wide\" version of the ``notmyidea`` theme " -"by adding the following to your configuration::" +#: ../../settings.rst:1418 ee1039ae46ac41bda27973f18198dd3d +msgid "Notmyidea Theme" +msgstr "Notmyidea 主题" + +#: ../../settings.rst:1420 16874b8a80b149578efba9c45a78a9c7 +msgid "In addition, you can use the \"wide\" version of the ``notmyidea`` theme by adding the following to your configuration::" msgstr "另外,你可以使用 ``notmyidea`` 主题的“宽屏”版本,在配置文件中添加下面这行配置即可:" -#: ../../settings.rst:1393 9d24e75fc67d4b98a06bbe832f7cd947 +#: ../../settings.rst:1427 9d24e75fc67d4b98a06bbe832f7cd947 msgid "Logging" msgstr "日志" -#: ../../settings.rst:1395 9ddaf0c25b314e609b7de6873b2cfbcf +#: ../../settings.rst:1429 9ddaf0c25b314e609b7de6873b2cfbcf msgid "" -"Sometimes, a long list of warnings may appear during site generation. " -"Finding the **meaningful** error message in the middle of tons of " -"annoying log output can be quite tricky. In order to filter out redundant" -" log messages, Pelican comes with the ``LOG_FILTER`` setting." +"Sometimes, a long list of warnings may appear during site generation. Finding the **meaningful** error message in the middle of tons of annoying log " +"output can be quite tricky. In order to filter out redundant log messages, Pelican comes with the ``LOG_FILTER`` setting." msgstr "" -"在站点生成过程中有时可能会出现一堆警告信息。在这一大堆日志输出中寻找 **有意义** " -"的错误消息是非常棘手的。为了过滤掉多余的日志消息,可以在Pelican中指定 ``LOG_FILTER`` 设置。" +"在站点生成过程中有时可能会出现一堆警告信息。在这一大堆日志输出中寻找 **有意义** 的错误消息是非常棘手的。为了过滤掉多余的日志消息,可以在Pelican中指定 " +"``LOG_FILTER`` 设置。" -#: ../../settings.rst:1400 4c3ea89d86e846f3b38f146060f19c53 +#: ../../settings.rst:1434 4c3ea89d86e846f3b38f146060f19c53 msgid "" -"``LOG_FILTER`` should be a list of tuples ``(level, msg)``, each of them " -"being composed of the logging level (up to ``warning``) and the message " -"to be ignored. Simply populate the list with the log messages you want to" -" hide, and they will be filtered out." +"``LOG_FILTER`` should be a list of tuples ``(level, msg)``, each of them being composed of the logging level (up to ``warning``) and the message to be " +"ignored. Simply populate the list with the log messages you want to hide, and they will be filtered out." msgstr "" -"``LOG_FILTER`` 是元组 ``(level, msg)`` ,level指定日志记录等级(最高为 ``warning`` " -"),msg指定要忽略的消息。将想要隐藏的日志消息添加到此列表中就可以将他们过滤掉。" +"``LOG_FILTER`` 是元组 ``(level, msg)`` ,level指定日志记录等级(最高为 ``warning`` ),msg指定要忽略的消息。将想要隐藏的日志消息添加到此列表中就可以将" +"他们过滤掉。" -#: ../../settings.rst:1405 ../../settings.rst:1413 -#: b62320cd110548f08cdc2b9ff52953d5 +#: ../../settings.rst:1439 ../../settings.rst:1447 b62320cd110548f08cdc2b9ff52953d5 msgid "For example::" msgstr "例如:" -#: ../../settings.rst:1410 8a81ee82a14e4571852d1b955568028a -msgid "" -"It is possible to filter out messages by a template. Check out source " -"code to obtain a template." +#: ../../settings.rst:1444 8a81ee82a14e4571852d1b955568028a +msgid "It is possible to filter out messages by a template. Check out source code to obtain a template." msgstr "用模板字符串指定要过滤的消息也是可以的。具体的消息种类请查看源码。" -#: ../../settings.rst:1420 880baed291ff4f63836986b7c9082825 +#: ../../settings.rst:1454 880baed291ff4f63836986b7c9082825 msgid "" -"Silencing messages by templates is a dangerous feature. It is possible to" -" unintentionally filter out multiple message types with the same template" -" (including messages from future Pelican versions). Proceed with caution." +"Silencing messages by templates is a dangerous feature. It is possible to unintentionally filter out multiple message types with the same template " +"(including messages from future Pelican versions). Proceed with caution." msgstr "通过模板过滤忽略消息是一个危险的功能。 使用同一模板可能会无意中过滤掉多种消息类型(包括来自新版本Pelican的消息),请谨慎行事。" -#: ../../settings.rst:1426 988048d34b0340beb22f11922ce0959a +#: ../../settings.rst:1460 988048d34b0340beb22f11922ce0959a msgid "This option does nothing if ``--debug`` is passed." msgstr "当使用了 ``--debug`` 参数,此项设置就不会起作用。" -#: ../../settings.rst:1432 e1b3e06d5d29428ba28f2842124a7dcc -msgid "Reading only modified content" +#: ../../settings.rst:1466 e1b3e06d5d29428ba28f2842124a7dcc +msgid "Reading Only Modified Content" msgstr "只读取修改过的内容" -#: ../../settings.rst:1434 ff9209b75d1645c8b5af8941525fead0 -msgid "" -"To speed up the build process, Pelican can optionally read only articles " -"and pages with modified content." +#: ../../settings.rst:1468 ff9209b75d1645c8b5af8941525fead0 +msgid "To speed up the build process, Pelican can optionally read only articles and pages with modified content." msgstr "为了加速网站构建过程,Pelican能够只读取修改过内容的文章和页面。" -#: ../../settings.rst:1437 5aee5c450b2047bea84e436894c179ef +#: ../../settings.rst:1471 5aee5c450b2047bea84e436894c179ef msgid "When Pelican is about to read some content source file:" msgstr "当Pelican准备读取内容源文件时,会执行下面的规则:" -#: ../../settings.rst:1439 0aca4765447b49308b5a52b22a74d16a +#: ../../settings.rst:1473 0aca4765447b49308b5a52b22a74d16a msgid "" -"The hash or modification time information for the file from a previous " -"build are loaded from a cache file if ``LOAD_CONTENT_CACHE`` is ``True``." -" These files are stored in the ``CACHE_PATH`` directory. If the file has" -" no record in the cache file, it is read as usual." +"The hash or modification time information for the file from a previous build are loaded from a cache file if ``LOAD_CONTENT_CACHE`` is ``True``. These " +"files are stored in the ``CACHE_PATH`` directory. If the file has no record in the cache file, it is read as usual." msgstr "" -"若 ``LOAD_CONTENT_CACHE`` 为 ``True`` " -",则从缓存文件中加载上一次构建时文件的哈希值或修改时间。这些缓存的文件存储在 ``CACHE_PATH`` " -"所指定的目录中。若文件是新的,在缓存文件中没有记录,则照常读取。" +"若 ``LOAD_CONTENT_CACHE`` 为 ``True`` ,则从缓存文件中加载上一次构建时文件的哈希值或修改时间。这些缓存的文件存储在 ``CACHE_PATH`` 所指定的目录中。若文" +"件是新的,在缓存文件中没有记录,则照常读取。" -#: ../../settings.rst:1443 b8bb9d616a2d41b484ec5440fa09e57a +#: ../../settings.rst:1477 b8bb9d616a2d41b484ec5440fa09e57a msgid "The file is checked according to ``CHECK_MODIFIED_METHOD``:" msgstr "文件会以 ``CHECK_MODIFIED_METHOD`` 设置的方式检查:" -#: ../../settings.rst:1449 fb6105f54c80491c80f99b8b447c5a4b -msgid "" -"If set to anything else or the necessary information about the file " -"cannot be found in the cache file, the content is read as usual." +#: ../../settings.rst:1483 fb6105f54c80491c80f99b8b447c5a4b +msgid "If set to anything else or the necessary information about the file cannot be found in the cache file, the content is read as usual." msgstr "如果设置为其他任何值或在缓存文件中无法找到有关该文件的必要信息,则将照常读取内容。" -#: ../../settings.rst:1452 c46fe5fc65a44157b02b9e26befcefc6 +#: ../../settings.rst:1486 c46fe5fc65a44157b02b9e26befcefc6 msgid "" -"If the file is considered unchanged, the content data saved in a previous" -" build corresponding to the file is loaded from the cache, and the file " -"is not read." +"If the file is considered unchanged, the content data saved in a previous build corresponding to the file is loaded from the cache, and the file is " +"not read." msgstr "如果Pelican认为文件没有更改过,会直接从上一次构建的对应文件中加载内容,源文件就不会被读取。" -#: ../../settings.rst:1455 0d597148978d4d228fc55b546d77ba97 +#: ../../settings.rst:1489 0d597148978d4d228fc55b546d77ba97 msgid "" -"If the file is considered changed, the file is read and the new " -"modification information and the content data are saved to the cache if " +"If the file is considered changed, the file is read and the new modification information and the content data are saved to the cache if " "``CACHE_CONTENT`` is ``True``." -msgstr "" -"若Pelican认为文件更改过了,则会读取源文件;若 ``CACHE_CONTENT`` 设为了 ``True`` " -",Pelican还会将修改后的信息以及内容数据存入缓存。" +msgstr "若Pelican认为文件更改过了,则会读取源文件;若 ``CACHE_CONTENT`` 设为了 ``True`` ,Pelican还会将修改后的信息以及内容数据存入缓存。" -#: ../../settings.rst:1459 e1c91fa9ecf84419a4e34e3fa0951b56 +#: ../../settings.rst:1493 e1c91fa9ecf84419a4e34e3fa0951b56 msgid "" -"If ``CONTENT_CACHING_LAYER`` is set to ``'reader'`` (the default), the " -"raw content and metadata returned by a reader are cached. If this setting" -" is instead set to ``'generator'``, the processed content object is " -"cached. Caching the processed content object may conflict with plugins " -"(as some reading related signals may be skipped) and the " -"``WITH_FUTURE_DATES`` functionality (as the ``draft`` status of the " -"cached content objects would not change automatically over time)." +"If ``CONTENT_CACHING_LAYER`` is set to ``\"reader\"`` (the default), the raw content and metadata returned by a reader are cached. If this setting is " +"instead set to ``\"generator\"``, the processed content object is cached. Caching the processed content object may conflict with plugins (as some " +"reading related signals may be skipped) and the ``WITH_FUTURE_DATES`` functionality (as the ``draft`` status of the cached content objects would not " +"change automatically over time)." msgstr "" -"若 ``CONTENT_CACHING_LAYER`` 设为了 ``'reader'`` (默认值),则缓存reader返回的原始内容和元数据;若" -" ``CONTENT_CACHING_LAYER`` 设为了 ``'generator'`` " -",则缓存处理过后的内容对象。缓存已处理的内容对象可能会和插件(因为可能会跳过一些与读取相关的信号)与 ``WITH_FUTURE_DATES`` " -"的功能(因为已处理内容对象的 ``draft`` 状态不会改变)冲突。" +"若 ``CONTENT_CACHING_LAYER`` 设为了 ``'reader'`` (默认值),则缓存reader返回的原始内容和元数据;若 ``CONTENT_CACHING_LAYER`` 设为了 ``'generator'`` ," +"则缓存处理过后的内容对象。缓存已处理的内容对象可能会和插件(因为可能会跳过一些与读取相关的信号)与 ``WITH_FUTURE_DATES`` 的功能(因为已处理内容对象的 " +"``draft`` 状态不会改变)冲突。" -#: ../../settings.rst:1467 d46b39637a86497eb38667c8ecf9bf66 +#: ../../settings.rst:1501 d46b39637a86497eb38667c8ecf9bf66 msgid "" -"Checking modification times is faster than comparing file hashes, but it " -"is not as reliable because ``mtime`` information can be lost, e.g., when " -"copying content source files using the ``cp`` or ``rsync`` commands " -"without the ``mtime`` preservation mode (which for ``rsync`` can be " -"invoked by passing the ``--archive`` flag)." +"Checking modification times is faster than comparing file hashes, but it is not as reliable because ``mtime`` information can be lost, e.g., when " +"copying content source files using the ``cp`` or ``rsync`` commands without the ``mtime`` preservation mode (which for ``rsync`` can be invoked by " +"passing the ``--archive`` flag)." msgstr "" -"检查文件修改时间比计算文件哈希更快,但事实上却不太可靠,因为 ``mtime`` 信息有丢失的可能。例如,使用 ``cp`` 或 " -"``rsync`` 命令时没有开启 ``mtime`` 保留模式。(rsync可以通过指定 ``--archive`` 标志启用 " -"``mtime`` 保留模式)" +"检查文件修改时间比计算文件哈希更快,但事实上却不太可靠,因为 ``mtime`` 信息有丢失的可能。例如,使用 ``cp`` 或 ``rsync`` 命令时没有开启 ``mtime`` 保留模" +"式。(rsync可以通过指定 ``--archive`` 标志启用 ``mtime`` 保留模式)" -#: ../../settings.rst:1473 3ef54978b60c4fcb9f2b0dc625797b74 +#: ../../settings.rst:1507 3ef54978b60c4fcb9f2b0dc625797b74 msgid "" -"The cache files are Python pickles, so they may not be readable by " -"different versions of Python as the pickle format often changes. If such " -"an error is encountered, it is caught and the cache file is rebuilt " -"automatically in the new format. The cache files will also be rebuilt " -"after the ``GZIP_CACHE`` setting has been changed." +"The cache files are Python pickles, so they may not be readable by different versions of Python as the pickle format often changes. If such an error " +"is encountered, it is caught and the cache file is rebuilt automatically in the new format. The cache files will also be rebuilt after the " +"``GZIP_CACHE`` setting has been changed." msgstr "" -"缓存文件使用的是Python " -"pickles,因此不同版本的Python由于pickle文件格式变化可能无法读取缓存。如果遇到此类错误,会自动以新格式重新构建缓存。另外,当 " +"缓存文件使用的是Python pickles,因此不同版本的Python由于pickle文件格式变化可能无法读取缓存。如果遇到此类错误,会自动以新格式重新构建缓存。另外,当 " "``GZIP_CACHE`` 设置发生变化后,缓存也会自动重建。" -#: ../../settings.rst:1479 40fb13c9fe444d109c9014ce4f294f92 +#: ../../settings.rst:1513 40fb13c9fe444d109c9014ce4f294f92 msgid "" -"The ``--ignore-cache`` command-line option is useful when the whole cache" -" needs to be regenerated, such as when making modifications to the " -"settings file that will affect the cached content, or just for debugging " -"purposes. When Pelican runs in autoreload mode, modification of the " -"settings file will make it ignore the cache automatically if " -"``AUTORELOAD_IGNORE_CACHE`` is ``True``." +"The ``--ignore-cache`` command-line option is useful when the whole cache needs to be regenerated, such as when making modifications to the settings " +"file that will affect the cached content, or just for debugging purposes. When Pelican runs in autoreload mode, modification of the settings file will " +"make it ignore the cache automatically if ``AUTORELOAD_IGNORE_CACHE`` is ``True``." msgstr "" -"当需要重新生成整个缓存时,可以使用 ``--ignore-cache`` " -"命令行选项,例如当需要修改会影响缓存内容的设置项时,或是调试时,都可以使用 ``--ignore-cache`` 。若 " -"``AUTORELOAD_IGNORE_CACHE`` 设为了 ``True`` ,修改设置文件时会自动忽略缓存。" +"当需要重新生成整个缓存时,可以使用 ``--ignore-cache`` 命令行选项,例如当需要修改会影响缓存内容的设置项时,或是调试时,都可以使用 ``--ignore-cache`` 。" +"若 ``AUTORELOAD_IGNORE_CACHE`` 设为了 ``True`` ,修改设置文件时会自动忽略缓存。" -#: ../../settings.rst:1485 05ea098bd1b34660878cc598cf9c639c +#: ../../settings.rst:1519 05ea098bd1b34660878cc598cf9c639c msgid "" -"Note that even when using cached content, all output is always written, " -"so the modification times of the generated ``*.html`` files will always " -"change. Therefore, ``rsync``-based uploading may benefit from the " -"``--checksum`` option." +"Note that even when using cached content, all output is always written, so the modification times of the generated ``*.html`` files will always " +"change. Therefore, ``rsync``-based uploading may benefit from the ``--checksum`` option." msgstr "" -"需要注意的是,即使使用了缓存的内容,最终的输出文件也始终会进行重新写入,因此生成的 ``*.html`` 文件的修改时间始终会变化。所以,基于 " -"``rsync`` 进行上传时,可以考虑使用 ``--checksum`` 选项。" +"需要注意的是,即使使用了缓存的内容,最终的输出文件也始终会进行重新写入,因此生成的 ``*.html`` 文件的修改时间始终会变化。所以,基于 ``rsync`` 进行上传" +"时,可以考虑使用 ``--checksum`` 选项。" -#: ../../settings.rst:1492 358bf9edd2594e2fa3db87aae3703994 +#: ../../settings.rst:1526 358bf9edd2594e2fa3db87aae3703994 msgid "Example settings" msgstr "配置示例" @@ -2093,3 +1644,9 @@ msgstr "配置示例" #~ msgid "The location to save the RSS feed." #~ msgstr "指定保存RSS订阅源的位置。" + +#~ msgid "For example, to extract both the date and the slug::" +#~ msgstr "例如,可以同时提取日期和slug:" + +#~ msgid "See also ``SLUGIFY_SOURCE``. The default is ``r'(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*'``." +#~ msgstr "参考 ``SLUGIFY_SOURCE`` 。本项配置默认为 ``r'(?P\\d{4}-\\d{2}-\\d{2}).*'`` 。" diff --git a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/themes.po b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/themes.po index 5f626265..2482223f 100644 --- a/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/themes.po +++ b/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/themes.po @@ -7,1263 +7,1113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PELICAN 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 20:36+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 19:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-08 09:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-09 11:25+0800\n" "Last-Translator: GeorgeHu \n" -"Language: zh_CN\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: ../../themes.rst:4 89902fe106274689a45bfad9447f4485 +#: ../../themes.rst:4 ca936e5f49fd49f88f41f6101fe4605d msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../../themes.rst:6 877321a191544e6db8b1fe257b7bfc82 +#: ../../themes.rst:6 9b62f27acdc14ad08c1e73ca140d35cc msgid "" -"There is a community-managed repository of `Pelican Themes`_ for people " -"to share and use." -msgstr "" -"有一个由社区管理的主题仓库 `Pelican Themes`_ 供大家使用。" +"There is a community-managed repository of `Pelican Themes`_ for people to share and use." +msgstr "有一个由社区管理的主题仓库 `Pelican Themes`_ 供大家使用。" -#: ../../themes.rst:9 6f0fdcf7ea28413482621e993a00aba2 +#: ../../themes.rst:9 455c1087a29f4e6db71838d12516c2be msgid "" -"Please note that while we do our best to review and merge theme " -"contributions, they are submitted by the Pelican community and thus may " -"have varying levels of support and interoperability." +"Please note that while we do our best to review and merge theme contributions, they are " +"submitted by the Pelican community and thus may have varying levels of support and " +"interoperability." msgstr "" -"请注意,虽然我们已经尽全力审查与合并主题,但是由于他们是由社区提交的,因此" -"支持性和互操作性各有不同。" +"请注意,虽然我们已经尽全力审查与合并主题,但是由于他们是由社区提交的,因此支持性和互操作性" +"各有不同。" -#: ../../themes.rst:14 f4083056816746ad8779108e8605f782 +#: ../../themes.rst:13 da7ba3b00bd44de493190abcf5963447 +msgid "" +"Community themes can also be found on PyPI tagged with \"`Framework :: Pelican :: " +"Themes`_\"." +msgstr "由社区提供的主题可以在PyPI中通过 \"`Framework :: Pelican :: Themes`_\" 标签找到。" + +#: ../../themes.rst:20 ef32d2766d124c7f9f31c6f9742ad1f1 msgid "Creating Themes" msgstr "创建主题" -#: ../../themes.rst:16 11544ff05900447c9d89b7e4b762b456 +#: ../../themes.rst:22 21fbf81f35b0400287a4ad7b0a3aa2ef msgid "" -"To generate its HTML output, Pelican uses the `Jinja " -"`_ templating engine due to its " -"flexibility and straightforward syntax. If you want to create your own " -"theme, feel free to take inspiration from the `\"simple\" theme " -"`_." +"To generate its HTML output, Pelican uses the `Jinja `_ templating engine due to its flexibility and straightforward syntax. If you want to " +"create your own theme, feel free to take inspiration from the `\"simple\" theme `_." msgstr "" -"Pelican使用 `Jinja `_ 来生成HTML。" -"如果你想要创建你自己的主题,请从 `\"simple\" 主题 " -"`_ " -"中找寻灵感。" +"Pelican使用 `Jinja `_ 来生成HTML。如果你想要创建你自" +"己的主题,请从 `\"simple\" 主题 `_ 中找寻灵感。" -#: ../../themes.rst:22 646df766f1a64f6e89ba22466a9a57ee +#: ../../themes.rst:28 630991ddfe80457787d141d2c139fcd9 msgid "" -"To generate your site using a theme you have created (or downloaded " -"manually and then modified), you can specify that theme via the ``-t`` " -"flag::" -msgstr "" -"要使用你自己创建的主题生成站点,你可以通过命令行中的 ``-t`` 参数指定主题:" +"To generate your site using a theme you have created (or downloaded manually and then " +"modified), you can specify that theme via the ``-t`` flag::" +msgstr "要使用你自己创建的主题生成站点,你可以通过命令行中的 ``-t`` 参数指定主题:" -#: ../../themes.rst:27 f3b0f229f56444d0b09f27dcc5076398 +#: ../../themes.rst:33 592220bf67554595a9d84d811bb9544a msgid "" -"If you'd rather not specify the theme on every invocation, you can define" -" ``THEME`` in your settings to point to the location of your preferred " -"theme." +"If you'd rather not specify the theme on every invocation, you can define ``THEME`` in " +"your settings to point to the location of your preferred theme." msgstr "" -"如果你不希望每次都通过命令行手动指定主题,你可以在配置文件中定义 ``THEME`` " -"来指定你希望使用的主题的位置。" +"如果你不希望每次都通过命令行手动指定主题,你可以在配置文件中定义 ``THEME`` 来指定你希望使" +"用的主题的位置。" -#: ../../themes.rst:32 b8028cb48f844e16b49bd30e6f7c7ec5 +#: ../../themes.rst:38 2c05db29e8614e89961a86d335b0430b msgid "Structure" msgstr "结构" -#: ../../themes.rst:34 a3fcbbe24e4c4448b09db74e7140dd52 +#: ../../themes.rst:40 8834ebc4a68d4a4eb7b416d0024a4667 msgid "To make your own theme, you must follow the following structure::" msgstr "你需要遵循下面的结构来制作你自己的主题:" -#: ../../themes.rst:52 153830a0dc1c47358f1fd67c11174676 +#: ../../themes.rst:58 b20fea20ada4420fa89e9fa6ec11cd6f msgid "" -"`static` contains all the static assets, which will be copied to the " -"output `theme` folder. The above filesystem layout includes CSS and image" -" folders, but those are just examples. Put what you need here." +"`static` contains all the static assets, which will be copied to the output `theme` " +"folder. The above filesystem layout includes CSS and image folders, but those are just " +"examples. Put what you need here." msgstr "" -"`static` 文件夹包含了所有静态资源,会被复制输出到 `theme` 文件夹中。上面的文件夹" -"布局结构包括了CSS和image文件夹,但是这只是举个例子。你可以根据需求安排文件。" +"`static` 文件夹包含了所有静态资源,会被复制输出到 `theme` 文件夹中。上面的文件夹布局结构包" +"括了CSS和image文件夹,但是这只是举个例子。你可以根据需求安排文件。" -#: ../../themes.rst:56 e923579cd7b74cdc94f43d4da4e47b2e +#: ../../themes.rst:62 dd45c3202a284f59bf5a217fcfe34a7f msgid "" -"`templates` contains all the templates that will be used to generate the " -"content. The template files listed above are mandatory; you can add your " -"own templates if it helps you keep things organized while creating your " -"theme." +"`templates` contains all the templates that will be used to generate the content. The " +"template files listed above are mandatory; you can add your own templates if it helps you " +"keep things organized while creating your theme." msgstr "" -"`templates` 文件夹包含了需要用到的所有模板文件,这些模板文件会用于生成网站内容。" -"上面列出的模板文件都是必须有的。当然,你可以添加一些其他的模板来帮助组织主题文件。" +"`templates` 文件夹包含了需要用到的所有模板文件,这些模板文件会用于生成网站内容。上面列出的" +"模板文件都是必须有的。当然,你可以添加一些其他的模板来帮助组织主题文件。" -#: ../../themes.rst:64 354197c97b424a53b682d31d2432bbd7 +#: ../../themes.rst:70 19c176514b6243ecb206d9283eba3d9e msgid "Templates and Variables" msgstr "模板和变量" -#: ../../themes.rst:66 263ff11382b1433082f35b605ed76f4b +#: ../../themes.rst:72 7d2934b90e7041559ba451ae7ce4c348 msgid "" -"The idea is to use a simple syntax that you can embed into your HTML " -"pages. This document describes which templates should exist in a theme, " -"and which variables will be passed to each template at generation time." +"The idea is to use a simple syntax that you can embed into your HTML pages. This document " +"describes which templates should exist in a theme, and which variables will be passed to " +"each template at generation time." msgstr "" -"你可以将一些简单的语法嵌入到HTML文件中。以下文档描述了哪些模板需要存在于主题中," -"以及有哪些变量可以在模板中使用。" +"你可以将一些简单的语法嵌入到HTML文件中。以下文档描述了哪些模板需要存在于主题中,以及有哪些" +"变量可以在模板中使用。" -#: ../../themes.rst:70 b511ed5df3fc4f75a8e9ca6e874b6cf7 +#: ../../themes.rst:76 d9fa2dcf98024dfaaa43f6581df7c034 msgid "" -"All templates will receive the variables defined in your settings file, " -"as long as they are in all-caps. You can access them directly." -msgstr "" -"所有模板都能接收到配置文件中定义的变量,变量名都是全大写的,可以直接使用。" +"All templates will receive the variables defined in your settings file, as long as they " +"are in all-caps. You can access them directly." +msgstr "所有模板都能接收到配置文件中定义的变量,变量名都是全大写的,可以直接使用。" -#: ../../themes.rst:77 903d9890350a4b08a3c5e11bdc202d10 +#: ../../themes.rst:83 e498d1c4678a4eb494bc0fde4010e153 msgid "Common Variables" msgstr "通用变量" -#: ../../themes.rst:79 fa18fc2c334d4b51ae7545d24a8b5df5 +#: ../../themes.rst:85 4bd6585bf75147879f039e83e45110fa msgid "All of these settings will be available to all templates." msgstr "下列变量在所有模板中均可使用。" -#: ../../themes.rst:82 ../../themes.rst:170 ../../themes.rst:199 -#: ../../themes.rst:233 ../../themes.rst:266 ../../themes.rst:306 -#: ../../themes.rst:322 ../../themes.rst:355 1a4a93014c47420d8957a7f2209d6525 -#: 2d1889e9a23a4cb298d38366289f381d 63553de1af084662a41fded0a700913d -#: 87ec83ae24564eaf831ada4f4aab01a3 8907d23ec9f94b5b83a9bdd717fc95bd -#: 951f8b457243424da836ecf85c5db0e1 a3866a27423c4782a6d47b28d41e1144 -#: eee781bef37d4e94a9796ff50dd63447 +#: ../../themes.rst:88 ../../themes.rst:176 ../../themes.rst:205 ../../themes.rst:239 +#: ../../themes.rst:272 ../../themes.rst:312 ../../themes.rst:328 ../../themes.rst:361 +#: 72dd4900d32040258e6f296f1e763cfb msgid "Variable" msgstr "变量名" -#: ../../themes.rst:82 ../../themes.rst:170 ../../themes.rst:199 -#: ../../themes.rst:233 ../../themes.rst:266 ../../themes.rst:306 -#: ../../themes.rst:322 ../../themes.rst:355 ../../themes.rst:446 -#: ../../themes.rst:490 ../../themes.rst:509 17384d55be144a6ab765864d5833f96f -#: 2e69f59326a04747b7655b61a713bcf5 46ecfcac4e0b48879a665f5ded2abc4c -#: 4b4d47cfd511455db6eb2793e60907b6 6b9bab6f2603419da0032456f90e326a -#: 9cadd069ae2b471eaaeeac1281b7f88d af7a426781734d61a2f1c95aff008adc -#: c1274b2e4b5442d7b9774ffacdd22c1a f53c09af9fd642f7a26552ada70160d8 -#: f9ffc9bb411340199e68bb28e1c38e97 ff0cc823d5f44c71be4d9dfb09198ae5 +#: ../../themes.rst:88 ../../themes.rst:176 ../../themes.rst:205 ../../themes.rst:239 +#: ../../themes.rst:272 ../../themes.rst:312 ../../themes.rst:328 ../../themes.rst:361 +#: ../../themes.rst:452 ../../themes.rst:496 ../../themes.rst:515 +#: efdff80099cb41c09e2f3807e16bb2c9 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../../themes.rst:84 92684afe53b74e5eacca15acf5567c1c +#: ../../themes.rst:90 2424703540c64cb1b093cf4e4d0cb5db msgid "output_file" msgstr "output_file" -#: ../../themes.rst:84 9534d42aed3a4f5bbcefb8f9aebefc9e +#: ../../themes.rst:90 dcb1c9e0c9754cd987b5ac8041b3aa49 msgid "" -"The name of the file currently being generated. For instance, when " -"Pelican is rendering the home page, output_file will be \"index.html\"." -msgstr "" -"当前正在生成的文件名。例如在Pelican渲染主页时,此变量的值就是“index.html”。" +"The name of the file currently being generated. For instance, when Pelican is rendering " +"the home page, output_file will be \"index.html\"." +msgstr "当前正在生成的文件名。例如在Pelican渲染主页时,此变量的值就是“index.html”。" -#: ../../themes.rst:87 ../../themes.rst:202 ../../themes.rst:236 -#: ../../themes.rst:325 ../../themes.rst:406 5e810b19b7934988905a23189aa25584 -#: 7ce75b9ff72a41368aa4d85147b3ee01 b304eca8c6ab4a97b9f9816e48e785a3 -#: b4b801b67a5f4a038664df8273752437 f6d5de62ec124133abd3e71d052076c9 +#: ../../themes.rst:93 ../../themes.rst:208 ../../themes.rst:242 ../../themes.rst:331 +#: ../../themes.rst:412 89e4fdbc10cc4430a0c3730bb833e1c4 msgid "articles" msgstr "articles" -#: ../../themes.rst:87 a37338288479498dabc0d35a3499ae2a +#: ../../themes.rst:93 aabd38236eb0458ba9d697791f048e2e msgid "" -"The list of articles, ordered descending by date. All the elements are " -"`Article` objects, so you can access their attributes (e.g. title, " -"summary, author etc.). Sometimes this is shadowed (for instance, in the " -"tags page). You will then find info about it in the `all_articles` " -"variable." +"The list of articles, ordered descending by date. All the elements are `Article` objects, " +"so you can access their attributes (e.g. title, summary, author etc.). Sometimes this is " +"shadowed (for instance, in the tags page). You will then find info about it in the " +"`all_articles` variable." msgstr "" -"文章列表,以日期降序排列。所有元素都是 `Article` 对象,因此你可以访问 `Article` " -"对象的属性(例如title、summary、author等)。有时候此变量是隐藏的(例如在标签页面中)。" -"但仍可以在 `all_articles` 变量中找到相关信息。" +"文章列表,以日期降序排列。所有元素都是 `Article` 对象,因此你可以访问 `Article` 对象的属性" +"(例如title、summary、author等)。有时候此变量是隐藏的(例如在标签页面中)。但仍可以在 " +"`all_articles` 变量中找到相关信息。" -#: ../../themes.rst:93 ../../themes.rst:203 ../../themes.rst:237 -#: ../../themes.rst:326 ../../themes.rst:408 100c5d8c8602411da08bfcde279249f2 -#: 24ff711ecb9e4308b52d404b822244f3 389e8343632d48048b4ced0128d20011 -#: 3d9a59ea4c7a428998e0bb4df84c6576 b0fe593f0e774b7a9b33ff8e44c8284a +#: ../../themes.rst:99 ../../themes.rst:209 ../../themes.rst:243 ../../themes.rst:332 +#: ../../themes.rst:414 5976766336794da8b5e0d97d4616e682 msgid "dates" msgstr "dates" -#: ../../themes.rst:93 957d856345744280bb8cde05d15b934c +#: ../../themes.rst:99 b812c18a4c90497e840459f44894a5d8 msgid "The same list of articles, but ordered by date, ascending." -msgstr "和articles相同的文章列表,但是以日期升序排列" +msgstr "和articles相同的文章列表,但是以日期升序排列。" -#: ../../themes.rst:95 850f75175d0f44c9987b95b244e0e085 +#: ../../themes.rst:101 b0842b4571994438877d9f8d09dd5969 msgid "hidden_articles" msgstr "hidden_articles" -#: ../../themes.rst:95 2853b0eb27e241c78c5ad83d8d502905 +#: ../../themes.rst:101 c24bba29e33c432e83523e0d6454e6c2 msgid "The list of hidden articles" msgstr "处于隐藏状态的文章的列表" -#: ../../themes.rst:96 68baf2e00aeb4fbbb9b18c562f5215de +#: ../../themes.rst:102 696142798b1442678e33ff0981b2fab6 msgid "drafts" msgstr "drafts" -#: ../../themes.rst:96 3eefce5813424f4b8a5edb283ec34699 +#: ../../themes.rst:102 ef1200c72a234926b24d81f6e3103b90 msgid "The list of draft articles" msgstr "处于草稿状态的文章的列表" -#: ../../themes.rst:97 2bde499d530048a8ba3e5fb72a4a1840 +#: ../../themes.rst:103 f4b71575275049b7bedefb277b4cdc93 msgid "period_archives" msgstr "period_archives" -#: ../../themes.rst:97 afad8caed5294d4bae4922b2674806ff +#: ../../themes.rst:103 180c92113dd2485c9477532009ab8060 msgid "" -"A dictionary containing elements related to time-period archives (if " -"enabled). See the section :ref:`Listing and Linking to Period Archives " -"` for details." +"A dictionary containing elements related to time-period archives (if enabled). See the " +"section :ref:`Listing and Linking to Period Archives ` for " +"details." msgstr "" -"一个字典,包含与时间段存档相关的元素(若启用了时间段存档)。详见 " -":ref:`时间段存档的列表和链接 `" +"一个字典,包含与时间段存档相关的元素(若启用了时间段存档)。详见 :ref:`时间段存档的列表和" +"链接 ` 。" -#: ../../themes.rst:101 ../../themes.rst:450 0b796b141cc24e34b57bc554273720c1 -#: d5bf3dd243d04c55ace1738de4d5b81b +#: ../../themes.rst:107 ../../themes.rst:456 a36d0280bc164932a80ba1d343ab35df msgid "authors" msgstr "authors" -#: ../../themes.rst:101 10010e1b527e4eedb7477d52bbf0ed94 +#: ../../themes.rst:107 85c6a47ab46642e0b59429879da5e54f msgid "" -"A list of (author, articles) tuples, containing all the authors and " -"corresponding articles (values)" -msgstr "" -"元组(author, articles)的列表,包含所有作者及对应文章。" +"A list of (author, articles) tuples, containing all the authors and corresponding " +"articles (values)" +msgstr "元组(author, articles)的列表,包含所有作者及对应文章。" -#: ../../themes.rst:103 7bb90c8b99344911b68de2dc8ba1a9d7 +#: ../../themes.rst:109 a468cb7101e34b75bbdac17484dcfb4c msgid "categories" msgstr "categories" -#: ../../themes.rst:103 becaee92fa434a47bb2ffa4ba6d3d863 +#: ../../themes.rst:109 73e3f22f996a47c482a83362dae6c78e msgid "" -"A list of (category, articles) tuples, containing all the categories and " -"corresponding articles (values)" -msgstr "" -"元组(category, articles)的列表,包含所有分类及对应文章" +"A list of (category, articles) tuples, containing all the categories and corresponding " +"articles (values)" +msgstr "元组(category, articles)的列表,包含所有分类及对应文章" -#: ../../themes.rst:105 ../../themes.rst:470 ../../themes.rst:529 -#: 9d21fa3040b14b91a47dff071caae024 b8597a5c585e43a0bb544bfe8cf9bd26 -#: d692f555b4ea461ca4d8c0c65a67f21a +#: ../../themes.rst:111 ../../themes.rst:476 ../../themes.rst:535 +#: 37822f29d9df44e19f3eb6827a39da2b msgid "tags" msgstr "tags" -#: ../../themes.rst:105 0c0424ec68a74f578e271d0b1fe44b28 +#: ../../themes.rst:111 e75fc0f6c55946aeb56fa75100ee0cf1 msgid "" -"A list of (tag, articles) tuples, containing all the tags and " -"corresponding articles (values)" -msgstr "" -"元组(tag, articles)的列表,包含所有标签及对应文章" +"A list of (tag, articles) tuples, containing all the tags and corresponding articles " +"(values)" +msgstr "元组(tag, articles)的列表,包含所有标签及对应文章" -#: ../../themes.rst:107 196d2ef3131b4ab2b7e90a43d8c17dcd +#: ../../themes.rst:113 1469cf7f4582481b9a923a48c2755b59 msgid "pages" msgstr "pages" -#: ../../themes.rst:107 abb2b6303bb44b3e9335fcc9bfa2a704 +#: ../../themes.rst:113 6731e021243d4e35a642f38359e3bb12 msgid "The list of pages" msgstr "页面的列表" -#: ../../themes.rst:108 14a71679646448d59f6ccc2c63c2cc8b +#: ../../themes.rst:114 2c470a1a141e47c59828715f8923710a msgid "hidden_pages" msgstr "hidden_pages" -#: ../../themes.rst:108 dfc32fdbe91240a78c15ff048e2f58ce +#: ../../themes.rst:114 13ba89b23ef04a84ac4dc4c0a1261ad2 msgid "The list of hidden pages" msgstr "处于隐藏状态的页面的列表" -#: ../../themes.rst:109 78a644f88301408e977449a4fc0ffe12 +#: ../../themes.rst:115 4cdb05f2b1f745eaa2f5a3e089f9a559 msgid "draft_pages" msgstr "draft_pages" -#: ../../themes.rst:109 7418727938f343da8cb0071239f67d71 +#: ../../themes.rst:115 8015ebe7917c4ae39f5d615f881ab4b1 msgid "The list of draft pages" msgstr "处于草稿状态的页面的列表" -#: ../../themes.rst:114 04e0bd5e7d504ff8975c8492ce8c250a +#: ../../themes.rst:120 f473043a778c484e83e22c2e1dd4d149 msgid "Sorting" msgstr "排序" -#: ../../themes.rst:116 edae254af6974908bbeb7125dca0c708 +#: ../../themes.rst:122 2d7d0382719e49d2a86837aa059af628 msgid "" -"URL wrappers (currently categories, tags, and authors), have comparison " -"methods that allow them to be easily sorted by name::" -msgstr "" -"URL包装器(分类、标签、作者),都拥有比较方法,使其易于按名称排序:" +"URL wrappers (currently categories, tags, and authors), have comparison methods that " +"allow them to be easily sorted by name::" +msgstr "URL包装器(分类、标签、作者),都拥有比较方法,使其易于按名称排序:" -#: ../../themes.rst:121 878bb8a3a3064552b7608444cb419856 +#: ../../themes.rst:127 d9345c58b9b74d56ab688e953bac9cab msgid "" -"If you want to sort based on different criteria, `Jinja's sort command`__" -" has a number of options." -msgstr "" -"如果你想要以不同条件进行排序,可以使用 `Jinja的排序命令`__ ,其中有丰富的选项。" +"If you want to sort based on different criteria, `Jinja's sort command`__ has a number of " +"options." +msgstr "如果你想要以不同条件进行排序,可以使用 `Jinja的排序命令`__ ,其中有丰富的选项。" -#: ../../themes.rst:128 3f3c857d79ed447f9dd3f5ce91082747 +#: ../../themes.rst:134 a9adb807d22f4d3fb259e3dfdc1694e0 msgid "Date Formatting" msgstr "日期格式" -#: ../../themes.rst:130 37d3f94188aa435297071a869bfdca96 +#: ../../themes.rst:136 9aba7f02e68648f187be5bc85a70e0bf msgid "" -"Pelican formats the date according to your settings and locale " -"(``DATE_FORMATS``/``DEFAULT_DATE_FORMAT``) and provides a ``locale_date``" -" attribute. On the other hand, the ``date`` attribute will be a " -"`datetime`_ object. If you need custom formatting for a date different " -"than your settings, use the Jinja filter ``strftime`` that comes with " -"Pelican. Usage is same as Python `strftime`_ format, but the filter will " -"do the right thing and format your date according to the locale given in " -"your settings::" +"Pelican formats the date according to your settings and locale (``DATE_FORMATS``/" +"``DEFAULT_DATE_FORMAT``) and provides a ``locale_date`` attribute. On the other hand, the " +"``date`` attribute will be a `datetime`_ object. If you need custom formatting for a date " +"different than your settings, use the Jinja filter ``strftime`` that comes with Pelican. " +"Usage is same as Python `strftime`_ format, but the filter will do the right thing and " +"format your date according to the locale given in your settings::" msgstr "" -"Pelican会根据设置和地区( ``DATE_FORMATS``/``DEFAULT_DATE_FORMAT`` )对日期" -"进行格式化,同时还会提供一个 ``locale_date`` 属性。 ``date`` 属性以 `datetime`_ " -"类表示。如果你需要使用与设置中不同的自定义日期格式,使用Jinja中的 ``strftime`` " -"过滤器即可。用法Python中的 `strftime`_ 相同,但是过滤器会根据设置中给出的地区对" -"日期进行格式化:" +"Pelican会根据设置和地区( ``DATE_FORMATS``/``DEFAULT_DATE_FORMAT`` )对日期进行格式化,同" +"时还会提供一个 ``locale_date`` 属性。 ``date`` 属性以 `datetime`_ 类表示。如果你需要使用与" +"设置中不同的自定义日期格式,使用Jinja中的 ``strftime`` 过滤器即可。用法Python中的 " +"`strftime`_ 相同,但是过滤器会根据设置中给出的地区对日期进行格式化:" -#: ../../themes.rst:144 cc5bc390c54b4c4f96641b2d8efe2169 +#: ../../themes.rst:150 f5d39b8bf82c4d8a92eadcc77bc9f2d3 msgid "Checking Loaded Plugins" msgstr "检测已加载的插件" -#: ../../themes.rst:146 2805eea94378479eafe1f9e214875f44 +#: ../../themes.rst:152 9a15cdf1af4840bc832ee8c1cbc0a02e msgid "" -"Pelican provides a ``plugin_enabled`` Jinja test for checking if a " -"certain plugin is enabled. This test accepts a plugin name as a string " -"and will return a Boolean. Namespace plugins can be specified by full " -"name (``pelican.plugins.plugin_name``) or short name (``plugin_name``). " -"The following example uses the ``webassets`` plugin to minify CSS if the " -"plugin is enabled and otherwise falls back to regular CSS::" +"Pelican provides a ``plugin_enabled`` Jinja test for checking if a certain plugin is " +"enabled. This test accepts a plugin name as a string and will return a Boolean. Namespace " +"plugins can be specified by full name (``pelican.plugins.plugin_name``) or short name " +"(``plugin_name``). The following example uses the ``webassets`` plugin to minify CSS if " +"the plugin is enabled and otherwise falls back to regular CSS::" msgstr "" -"Pelican 提供了一个名为 ``plugin_enabled`` 的Jinja test,可用于检测某个插件是否启用。" -"此test以字符串形式接受一个插件名称,并且返回一个布尔值。命名空间插件可以通过全名" -"( ``pelican.plugins.plugin_name`` )或者短名称( ``plugin_name`` )指定。" -"下面的例子中通过 ``webassets`` 插件来减小CSS的体积,但若此插件未启用,则回滚回普通的CSS:" +"Pelican 提供了一个名为 ``plugin_enabled`` 的Jinja test,可用于检测某个插件是否启用。此test" +"以字符串形式接受一个插件名称,并且返回一个布尔值。命名空间插件可以通过全名( ``pelican." +"plugins.plugin_name`` )或者短名称( ``plugin_name`` )指定。下面的例子中通过 " +"``webassets`` 插件来减小CSS的体积,但若此插件未启用,则回滚回普通的CSS:" -#: ../../themes.rst:162 f31869529aef47a28224e3da3bc0c702 +#: ../../themes.rst:168 c0d91e84e4b64250aec39e8de9ce1cde msgid "index.html" msgstr "index.html" -#: ../../themes.rst:164 d412aecaa8e34b2ca56032be8711b258 +#: ../../themes.rst:170 a1669571e7fa43efba9f6cff776752c7 msgid "This is the home page or index of your blog, generated at ``index.html``." msgstr "站点的主页,可以理解为推文的索引页,生成为 ``index.html`` 。" -#: ../../themes.rst:166 396a268629374d1aaef9857ccff9ee53 -msgid "" -"If pagination is active, subsequent pages will reside in " -"``index{number}.html``." -msgstr "" -"如果开启了分页功能,后续的页面会以 ``index{number}.html`` 的形式生成。" +#: ../../themes.rst:172 df1bd01b36b3489cb1cc674e803fbe74 +msgid "If pagination is active, subsequent pages will reside in ``index{number}.html``." +msgstr "如果开启了分页功能,后续的页面会以 ``index{number}.html`` 的形式生成。" -#: ../../themes.rst:172 ../../themes.rst:205 ../../themes.rst:239 -#: ../../themes.rst:328 08f6e73beb544181b9b2627ad68dbbfe -#: 244d220cd8684bb68489bf61227f87b5 34b8185111f54d8fbffa9ac5a87302a8 -#: d7bcb30486284e9dac239a40d4b9f229 +#: ../../themes.rst:178 ../../themes.rst:211 ../../themes.rst:245 ../../themes.rst:334 +#: c9c4698f97344900842900f86ad782aa msgid "articles_paginator" msgstr "articles_paginator" -#: ../../themes.rst:172 ../../themes.rst:205 ../../themes.rst:239 -#: ../../themes.rst:328 3fa810e9ae1d4dc1839754210e5d2570 -#: 9554b801f6df475caedff0345c5dfb93 bbc15c5dfe934bcd9e5f258f2008af11 -#: e5952c856b7d4670a93a99863ef94c49 +#: ../../themes.rst:178 ../../themes.rst:211 ../../themes.rst:245 ../../themes.rst:334 +#: 68c45b5aec914ba5b6a2b8f6b14d503b msgid "A paginator object for the list of articles" msgstr "一个分页器对象,其中存放着文章列表" -#: ../../themes.rst:173 ../../themes.rst:206 ../../themes.rst:240 -#: ../../themes.rst:329 2362ac4e51264ba8b1a38272414c026c -#: 755bbbd447fe420eb124c1dcbfecd767 7eaa5ec86823488fa38009e3a5bf1756 -#: 82eef974e6c2428eb29528b9a6cae6d3 +#: ../../themes.rst:179 ../../themes.rst:212 ../../themes.rst:246 ../../themes.rst:335 +#: 35ebf1713eb84cd3b11e7e9068400159 msgid "articles_page" msgstr "articles_page" -#: ../../themes.rst:173 ../../themes.rst:206 ../../themes.rst:240 -#: ../../themes.rst:329 283875f54861414396ce8695d3002f7d -#: b7400c136a8340df9eaa5e5f29b81766 ba00d04cfe6c4040bf704c17be73470f -#: cdb81b11ea1a44d2890915c496eada40 +#: ../../themes.rst:179 ../../themes.rst:212 ../../themes.rst:246 ../../themes.rst:335 +#: ef9688f556564f839bd0c88c01308410 msgid "The current page of articles" msgstr "当前分页包含的文章的列表" -#: ../../themes.rst:174 ../../themes.rst:207 ../../themes.rst:241 -#: ../../themes.rst:330 4fd0b5d101a74f23b8fb32e95b35af7f -#: 6d6631ebf17e436ebd910cb778fa47e6 8869fe25c487475ea64c0ab80ee8c48b -#: efd8e4bfc9234996870b90026c00f695 +#: ../../themes.rst:180 ../../themes.rst:213 ../../themes.rst:247 ../../themes.rst:336 +#: f0909c2e49ee4984b1e35b5b8bac0af7 msgid "articles_previous_page" msgstr "articles_previous_page" -#: ../../themes.rst:174 ../../themes.rst:207 ../../themes.rst:241 -#: ../../themes.rst:330 228a67aba662491bb3e8b8f53d936921 -#: 4e0499da01e146d78c4c50ab293ceaec a9c5b7f1fb854f359f596f2de65510e9 -#: eaeb09fc611545ec87fbdbe32b7da599 +#: ../../themes.rst:180 ../../themes.rst:213 ../../themes.rst:247 ../../themes.rst:336 +#: 89bb3407616e4d059bf1e0607ae89319 msgid "The previous page of articles (``None`` if page does not exist)" msgstr "前一分页包含的文章的列表(若没有前一页,此变量值为 ``None`` )" -#: ../../themes.rst:176 ../../themes.rst:209 ../../themes.rst:243 -#: ../../themes.rst:332 44e81860c57c4136953fec9d390a1896 -#: 92e4766edf0d4f1a94801521a3ccc8c6 c7f7e0e63a5e4b3f838df1082628f71f -#: eb4130c14eef4dc59383097aa4bfd9cc +#: ../../themes.rst:182 ../../themes.rst:215 ../../themes.rst:249 ../../themes.rst:338 +#: 3c872635210c41b5b7be8fc11eb0ad7a msgid "articles_next_page" msgstr "articles_next_page" -#: ../../themes.rst:176 ../../themes.rst:209 ../../themes.rst:243 -#: ../../themes.rst:332 0aaccba1bbd843f3a13da1b8b206cb47 -#: 87d1cad4927745329bf74840147f3cae 9df65206ff0040caae56f0d2185e63d4 -#: a38e11e768ec40acafdc943d00fd1c39 +#: ../../themes.rst:182 ../../themes.rst:215 ../../themes.rst:249 ../../themes.rst:338 +#: c8d5e3b97a314012959b292b0425056b msgid "The next page of articles (``None`` if page does not exist)" msgstr "后一分页包含的文章的列表(若没有后一页,此变量值为 ``None`` )" -#: ../../themes.rst:178 ../../themes.rst:211 ../../themes.rst:245 -#: ../../themes.rst:334 06c22ce247524bc59649f37ac570360d -#: 3f913f031d1544049d4204b5c786e8eb 80e9ef1975ac43cb87b1cb1e2292a15d -#: 9d50cd6bc33542ff9ec268664242cdac +#: ../../themes.rst:184 ../../themes.rst:217 ../../themes.rst:251 ../../themes.rst:340 +#: 2ea0419507014639b407d59db7335641 msgid "dates_paginator" msgstr "dates_paginator" -#: ../../themes.rst:178 ../../themes.rst:211 470234ce4ff84c1282773c5e074a0984 -#: 66b61e29b0d94312be1924ffbf6a76f0 +#: ../../themes.rst:184 ../../themes.rst:217 420e53343185450b83edcdb480a93936 msgid "A paginator object for the article list, ordered by date, ascending." msgstr "分页器对象,存放着以日期正序排列的文章列表。" -#: ../../themes.rst:180 ../../themes.rst:213 ../../themes.rst:247 -#: ../../themes.rst:336 06688dad88b84be0a1b8a77904d3e36c -#: 4c3336d0cc6146c0854e1a3b0a01226a c22fbf78288d40c2a7f53a0e05827bc9 -#: cbead4319b8449948907728edd1563e5 +#: ../../themes.rst:186 ../../themes.rst:219 ../../themes.rst:253 ../../themes.rst:342 +#: 9c1c91ad89644dc2adea497eb9cbb9e5 msgid "dates_page" msgstr "dates_page" -#: ../../themes.rst:180 ../../themes.rst:213 332ab164d0d14965a064f41289fd8b5a -#: 9c0313b487514c1a8ea9ed741a022a98 +#: ../../themes.rst:186 ../../themes.rst:219 710068075149460aa9973abd62f23f4b msgid "The current page of articles, ordered by date, ascending." msgstr "以日期正序(从旧到新)排列时,当前分页包含的文章的列表。" -#: ../../themes.rst:182 ../../themes.rst:215 ../../themes.rst:249 -#: ../../themes.rst:338 225a16b1ca764c1297a6126e82294ea5 -#: 25b7b90357db4d999771a5dbb3ee46f0 f42233112a7940cfa0e448f72c254385 -#: fd276760afc04d66a3abb295db0c491b +#: ../../themes.rst:188 ../../themes.rst:221 ../../themes.rst:255 ../../themes.rst:344 +#: 525ed879d8d04a55944f5774ecb97a3b msgid "dates_previous_page" msgstr "dates_previous_page" -#: ../../themes.rst:182 ../../themes.rst:215 ../../themes.rst:249 -#: ../../themes.rst:338 058e893b353046ffbdee082ea0ddcde2 -#: 0b15ab2a1e6e4d58a6648a72a2207ae5 13dc7929b6e9453bac9c30a9abf9a5f6 -#: 62de8d49e771412a89266c2d8731bd49 +#: ../../themes.rst:188 ../../themes.rst:221 ../../themes.rst:255 ../../themes.rst:344 +#: 6786be7b683d4f40843934be1edef2a0 msgid "" -"The previous page of articles, ordered by date, ascending (``None`` if " -"page does not exist)" +"The previous page of articles, ordered by date, ascending (``None`` if page does not " +"exist)" msgstr "" -"以日期正序(从旧到新)排列时,前一分页包含的文章的列表。" -"(若没有前一页,此变量值为 ``None`` )" +"以日期正序(从旧到新)排列时,前一分页包含的文章的列表。(若没有前一页,此变量值为 " +"``None`` )" -#: ../../themes.rst:184 ../../themes.rst:217 ../../themes.rst:251 -#: ../../themes.rst:340 156f78d11b96475a9d52085860a1e6c5 -#: 33b0c94c117c41ee955df750c1fd728c 5763fdf2c1cd43fc96013756029661d6 -#: add31a94f5dc490684aac08b7bcad8e5 +#: ../../themes.rst:190 ../../themes.rst:223 ../../themes.rst:257 ../../themes.rst:346 +#: a45311f3170c4aad8923c5ec1abaf181 msgid "dates_next_page" msgstr "dates_next_page" -#: ../../themes.rst:184 ../../themes.rst:217 ../../themes.rst:251 -#: ../../themes.rst:340 a61d56f03b5946899f9e951eba65df08 -#: ac60da91c10449cc8d519beb0b2f1102 cdfa2284c2c54da3a366d1deaefab551 -#: dc9ea16f9bb44d1d8d1032397aac1a8e +#: ../../themes.rst:190 ../../themes.rst:223 ../../themes.rst:257 ../../themes.rst:346 +#: 8f4fb4dd90e044b1abd24d27869302e0 msgid "" -"The next page of articles, ordered by date, ascending (``None`` if page " -"does not exist)" +"The next page of articles, ordered by date, ascending (``None`` if page does not exist)" msgstr "" -"以日期正序(从旧到新)排列时,后一分页包含的文章的列表。" -"(若没有后一页,此变量值为 ``None`` )" +"以日期正序(从旧到新)排列时,后一分页包含的文章的列表。(若没有后一页,此变量值为 " +"``None`` )" -#: ../../themes.rst:186 ../../themes.rst:219 ../../themes.rst:253 -#: ../../themes.rst:342 ../../themes.rst:493 501f30d99fc441f3b5070f8703c7e324 -#: 6a4735af4aa84d56bf745244c29f7e0c 8c9158f1b7f04d5ea07058d816be2e70 -#: cf1d564d80d34860a32fcddbac41375c e8c83819bbc0448799bae5ea19538100 +#: ../../themes.rst:192 ../../themes.rst:225 ../../themes.rst:259 ../../themes.rst:348 +#: ../../themes.rst:499 5f80c60ac1664091a2665177a96e44cb msgid "page_name" msgstr "page_name" -#: ../../themes.rst:186 99f67be157844a6e85f1ebe6d40c9182 +#: ../../themes.rst:192 5cb5986967eb4f3682e431abbe59973b msgid "'index' -- useful for pagination links" msgstr "值为 'index' ——在分页链接中很实用" -#: ../../themes.rst:191 01c6da9f6c7b431d971fa0ec426f948f +#: ../../themes.rst:197 b02071df49e94b65a765cca05b0d952c msgid "author.html" msgstr "author.html" -#: ../../themes.rst:193 feee792cfdbf49b3a289762c8e0e0edb +#: ../../themes.rst:199 faf3a7cab24a42358cfc9d4e1cd0c214 msgid "" -"This template will be processed for each of the existing authors, with " -"output generated according to the ``AUTHOR_SAVE_AS`` setting (`Default:` " -"``author/{slug}.html``). If pagination is active, subsequent pages will " -"by default reside at ``author/{slug}{number}.html``." +"This template will be processed for each of the existing authors, with output generated " +"according to the ``AUTHOR_SAVE_AS`` setting (`Default:` ``author/{slug}.html``). If " +"pagination is active, subsequent pages will by default reside at ``author/{slug}{number}." +"html``." msgstr "" -"此模板会应用于每个已存在的作者上,并根据配置项 ``AUTHOR_SAVE_AS`` 确定输出路径" -"( `默认值为:` ``author/{slug}.html`` )。如果启用了分页,后续页面会保存为 " -"``author/{slug}{number}.html`` 。" +"此模板会应用于每个已存在的作者上,并根据配置项 ``AUTHOR_SAVE_AS`` 确定输出路径( `默认值" +"为:` ``author/{slug}.html`` )。如果启用了分页,后续页面会保存为 ``author/{slug}{number}." +"html`` 。" -#: ../../themes.rst:201 ../../themes.rst:448 ../../themes.rst:511 -#: 1f0784e3f85140afab2178a061897017 af9d9be813ae4f43be00ff6770a75fe5 -#: f9ea3f154b7f4268ab412ea2e6bf6c87 +#: ../../themes.rst:207 ../../themes.rst:454 ../../themes.rst:517 +#: 7daaa1c584a64d83aff88a096df64e25 msgid "author" msgstr "author" -#: ../../themes.rst:201 01d284aaf9534cc5852557cc4063b6dc +#: ../../themes.rst:207 f7169f33d5d945dd95d45299a3c4098f msgid "The name of the author being processed" msgstr "当前正在处理的作者名" -#: ../../themes.rst:202 9a53c5cec5fb4fdd8df98bab9cfc77fa +#: ../../themes.rst:208 46803ba547d24ab0bcdb9a71ccd64054 msgid "Articles by this author" msgstr "当前作者的文章" -#: ../../themes.rst:203 4d5fc91dac964d63a9ac28ff07f44b97 +#: ../../themes.rst:209 3ade75f39ab84a41b0db6e1e465ad14c msgid "Articles by this author, but ordered by date, ascending" msgstr "当前作者的文章,以日期正序排列" -#: ../../themes.rst:219 2f5aca7ff98c4de4bfdd82d6e57803e1 -msgid "" -"AUTHOR_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for " -"pagination links" -msgstr "" -"变量值与AUTHOR_URL一致,所有在 `{slug}` 之后的字符都会被删除——这对分页链接很有用" +#: ../../themes.rst:225 348bd441d6a2436db4d0f276f77f1207 +msgid "AUTHOR_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for pagination links" +msgstr "变量值与AUTHOR_URL一致,所有在 `{slug}` 之后的字符都会被删除——这对分页链接很有用" -#: ../../themes.rst:225 a603e6fd07f7404ca86716249a4347ef +#: ../../themes.rst:231 302e2e7824ce4bef93c2287ea9e8775f msgid "category.html" msgstr "category.html" -#: ../../themes.rst:227 10beee5e95394fd2ac3ab29e76cc06fc +#: ../../themes.rst:233 07671fb9b0cd41b5a88d9bd3cb9ac00e msgid "" -"This template will be processed for each of the existing categories, with" -" output generated according to the ``CATEGORY_SAVE_AS`` setting " -"(`Default:` ``category/{slug}.html``). If pagination is active, " -"subsequent pages will by default reside at " -"``category/{slug}{number}.html``." +"This template will be processed for each of the existing categories, with output " +"generated according to the ``CATEGORY_SAVE_AS`` setting (`Default:` ``category/{slug}." +"html``). If pagination is active, subsequent pages will by default reside at ``category/" +"{slug}{number}.html``." msgstr "" -"此模板会应用于每个已存在的分类上,根据设置项 ``CATEGORY_SAVE_AS`` 确定输出路径" -"(`默认值为:` ``category/{slug}.html`` )。如果启用了分页,后续页面会保存为 " -"``category/{slug}{number}.html`` 。" +"此模板会应用于每个已存在的分类上,根据设置项 ``CATEGORY_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值" +"为:` ``category/{slug}.html`` )。如果启用了分页,后续页面会保存为 ``category/{slug}" +"{number}.html`` 。" -#: ../../themes.rst:235 ../../themes.rst:269 ../../themes.rst:452 -#: 04b6f1c1d1f04e0e806f898dda0df53e a8a2719723a44a04b0cc7516a9b8e811 -#: fc79984925564ea5b5dece084dbd3f15 +#: ../../themes.rst:241 ../../themes.rst:275 ../../themes.rst:458 +#: 37fc7fe852e24c018e1bc8a9c6893ca3 msgid "category" msgstr "category" -#: ../../themes.rst:235 feb49105f74f4e93b8f7f3471327cc4b +#: ../../themes.rst:241 bee8e534e9f0487685b2cfa695e4dd0a msgid "The name of the category being processed" msgstr "正在处理的分类名称" -#: ../../themes.rst:236 fa6d2909a42446edbce322e4bdd74ca9 +#: ../../themes.rst:242 db845c2f73cc4a2cbd1f672a4a867cc7 msgid "Articles for this category" msgstr "此分类下的文章" -#: ../../themes.rst:237 c89759eb3241470fb8f098ccb022f286 +#: ../../themes.rst:243 4f8f62b7a7c647ec99c151f549e73359 msgid "Articles for this category, but ordered by date, ascending" msgstr "此分类下的文章,以日期正序排列" -#: ../../themes.rst:245 ../../themes.rst:334 03985448999c44859adcb45b7a9da87c -#: b5506c9105b843de92190998f7d07245 +#: ../../themes.rst:251 ../../themes.rst:340 d3efe0799f704f8891a3d067ac897d33 msgid "A paginator object for the list of articles, ordered by date, ascending" msgstr "分页器对象,存放着以日期正序排列的文章列表" -#: ../../themes.rst:247 ../../themes.rst:336 926e4184e9fc4288be3701737c8ea3cc -#: 929ee1e0a49d4a7fa52343db55e6201b +#: ../../themes.rst:253 ../../themes.rst:342 96a760652a9a493f96ea606db58a61b1 msgid "The current page of articles, ordered by date, ascending" msgstr "当前页面中的文章,以日期正序排列" -#: ../../themes.rst:253 6b396d9ad87e4156a694c9e31663d935 +#: ../../themes.rst:259 d08bb4ce8bf44ca489d441db2dfffe0c msgid "" -"CATEGORY_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for " -"pagination links" -msgstr "" -"变量值与CATEGORY_URL一致,所有在 `{slug}` 之后的字符都会被删除——这对分页链接很有用" +"CATEGORY_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for pagination links" +msgstr "变量值与CATEGORY_URL一致,所有在 `{slug}` 之后的字符都会被删除——这对分页链接很有用" -#: ../../themes.rst:259 0c7b031962f14ca78b9cd72aa2de5b03 +#: ../../themes.rst:265 68a3400d4f504dd3a5cbe83ba9f4acb4 msgid "article.html" msgstr "article.html" -#: ../../themes.rst:261 1132a54c80564ac0a2706b026b263af7 +#: ../../themes.rst:267 1b4f59acba7d4365b9d7e8faab5a6cbd msgid "" -"This template will be processed for each article, with output generated " -"according to the ``ARTICLE_SAVE_AS`` setting (`Default:` " -"``{slug}.html``). The following variables are available when rendering." +"This template will be processed for each article, with output generated according to the " +"``ARTICLE_SAVE_AS`` setting (`Default:` ``{slug}.html``). The following variables are " +"available when rendering." msgstr "" -"此模板会应用于文章上,根据设置项 ``ARTICLE_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值为:` " -"``{slug}.html`` )。在渲染文章过程中可以使用下列变量。" +"此模板会应用于文章上,根据设置项 ``ARTICLE_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值为:` ``{slug}." +"html`` )。在渲染文章过程中可以使用下列变量。" -#: ../../themes.rst:268 6cc80575f5ac41e9bca4ce466d593f1d +#: ../../themes.rst:274 845734bee978426f93b7ff2310bf5e4f msgid "article" msgstr "article" -#: ../../themes.rst:268 bbad6618dfa346c396dfa8cf02cb7ee7 +#: ../../themes.rst:274 1e09c8f402e244e49d1e87cdb8816e6f msgid "The article object to be displayed" msgstr "准备显示的文章对象" -#: ../../themes.rst:269 4a9bcc18543a4d9eb533092d25bd59a2 +#: ../../themes.rst:275 89257d8f5c48417b86331302a6356951 msgid "The name of the category for the current article" msgstr "当前文章所属分类的名称" -#: ../../themes.rst:272 fdbbcc85d2aa406493ae4f0b4511e1a8 +#: ../../themes.rst:278 42a32afe8c2c4796ac86e3a83d5b3aef msgid "" -"Any metadata that you put in the header of the article source file will " -"be available as fields on the ``article`` object. The field name will be " -"the same as the name of the metadata field, except in all-lowercase " -"characters." +"Any metadata that you put in the header of the article source file will be available as " +"fields on the ``article`` object. The field name will be the same as the name of the " +"metadata field, except in all-lowercase characters." msgstr "" -"文章源文件开头部分的元数据都会作为 ``article`` 对象的属性存在,属性名和元数据中" -"指定的相同(但是是全小写的)。" +"文章源文件开头部分的元数据都会作为 ``article`` 对象的属性存在,属性名和元数据中指定的相同" +"(但是是全小写的)。" -#: ../../themes.rst:276 1c7d9a6b460849daacae3a205b6a59a6 +#: ../../themes.rst:282 31b2b0c6b6ef4f049f66bad761de99a0 msgid "" -"For example, you could add a field called `FacebookImage` to your article" -" metadata, as shown below:" -msgstr "" -"例如,一篇文章源文件中添加了一个额外的元数据 `FacebookImage` :" +"For example, you could add a field called `FacebookImage` to your article metadata, as " +"shown below:" +msgstr "例如,一篇文章源文件中添加了一个额外的元数据 `FacebookImage` :" -#: ../../themes.rst:289 b934e5fbde064a7eb6d09405abc0ba1d +#: ../../themes.rst:295 79d8912fe1884bddb919215c56a75f9c msgid "" -"This new metadata will be made available as `article.facebookimage` in " -"your `article.html` template. This would allow you, for example, to " -"specify an image for the Facebook open graph tags that will change for " -"each article:" +"This new metadata will be made available as `article.facebookimage` in your `article." +"html` template. This would allow you, for example, to specify an image for the Facebook " +"open graph tags that will change for each article:" msgstr "" -"此元数据在 `article.html` 模板中可以通过 `article.facebookimage` 获取。" -"通过这种方式,就可以实现例如Facebook的动态打开标签:" +"此元数据在 `article.html` 模板中可以通过 `article.facebookimage` 获取。通过这种方式,就可" +"以实现例如Facebook的动态打开标签:" -#: ../../themes.rst:299 dacf9a5dc4de4a5398baf9632399be4b +#: ../../themes.rst:305 0475c790874b45f6824636a1e2e79fef msgid "page.html" msgstr "page.html" -#: ../../themes.rst:301 a65649dffe0e4e1fb26e38565a89fbf2 +#: ../../themes.rst:307 a7a248c8d56e4ca3979c3129ffc00c81 msgid "" -"This template will be processed for each page, with output generated " -"according to the ``PAGE_SAVE_AS`` setting (`Default:` " -"``pages/{slug}.html``). The following variables are available when " -"rendering." +"This template will be processed for each page, with output generated according to the " +"``PAGE_SAVE_AS`` setting (`Default:` ``pages/{slug}.html``). The following variables are " +"available when rendering." msgstr "" -"此模板会应用于页面上,根据设置项 ``PAGE_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值为:` " -"``pages/{slug}.html`` )。在渲染过程中可以使用下列变量。" +"此模板会应用于页面上,根据设置项 ``PAGE_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值为:` ``pages/" +"{slug}.html`` )。在渲染过程中可以使用下列变量。" -#: ../../themes.rst:308 fb581643c0c04d6b89c3aa62bcdb5225 +#: ../../themes.rst:314 72d521fe13934f659bdb37ce5a04c1b4 msgid "page" msgstr "page" -#: ../../themes.rst:308 02c821223e5448d7999f67d499844684 -msgid "" -"The page object to be displayed. You can access its title, slug, and " -"content." -msgstr "" -"准备显示的页面对象,可以从中获取标题、slug和具体内容。" +#: ../../themes.rst:314 680b87dcc5f24d1b8d8ad4b704b130cc +msgid "The page object to be displayed. You can access its title, slug, and content." +msgstr "准备显示的页面对象,可以从中获取标题、slug和具体内容。" -#: ../../themes.rst:314 4f312193d3914a58be2a8e54e2fb61d8 +#: ../../themes.rst:320 10fa80805c9d4d8cb5fbf893f100d4b4 msgid "tag.html" msgstr "tag.html" -#: ../../themes.rst:316 e96e2b0601e340878872dfcf5159575e +#: ../../themes.rst:322 05c6bb8d19d542948a7837682ccfab26 msgid "" -"This template will be processed for each tag, with output generated " -"according to the ``TAG_SAVE_AS`` setting (`Default:` " -"``tag/{slug}.html``). If pagination is active, subsequent pages will by " -"default reside at ``tag/{slug}{number}.html``." +"This template will be processed for each tag, with output generated according to the " +"``TAG_SAVE_AS`` setting (`Default:` ``tag/{slug}.html``). If pagination is active, " +"subsequent pages will by default reside at ``tag/{slug}{number}.html``." msgstr "" -"此模板会应用于标签页上,根据设置项 ``TAG_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值为:` " -"``tag/{slug}.html`` )。若启用了分页,后续页面默认存储为。``tag/{slug}{number}.html`` 。" +"此模板会应用于标签页上,根据设置项 ``TAG_SAVE_AS`` 确定输出路径(`默认值为:` ``tag/" +"{slug}.html`` )。若启用了分页,后续页面默认存储为。``tag/{slug}{number}.html`` 。" -#: ../../themes.rst:324 2c8332f2cdc144828b75e23937d3ef8e +#: ../../themes.rst:330 096309f90fd640ac84fc8019d2affc48 msgid "tag" msgstr "tag" -#: ../../themes.rst:324 413cc4b9730a40d3aaee657a7d261daa +#: ../../themes.rst:330 d4f8b875cbff4ed98d4418fe0cf86326 msgid "The name of the tag being processed" msgstr "当前正在处理标签的名称" -#: ../../themes.rst:325 726e68a5b71c4ba182afd29b36394c82 +#: ../../themes.rst:331 de4148e7d1944477acab928453237b63 msgid "Articles related to this tag" msgstr "和此标签关联的文章" -#: ../../themes.rst:326 780cb9b0de1e4bc1842b8a1bc1ad9202 +#: ../../themes.rst:332 704f3f5d05c7406382be2b7ed8db5f03 msgid "Articles related to this tag, but ordered by date, ascending" msgstr "和此标签关联的文章,以日期正序排列" -#: ../../themes.rst:342 c6fb1ba5f18b454ead7abdee5cded85b -msgid "" -"TAG_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for " -"pagination links" -msgstr "" -"变量值与TAG_URL一致,所有在 `{slug}` 之后的字符都会被删除——这对分页链接很有用" +#: ../../themes.rst:348 09ac593de7e2421a9a159945bba088c4 +msgid "TAG_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for pagination links" +msgstr "变量值与TAG_URL一致,所有在 `{slug}` 之后的字符都会被删除——这对分页链接很有用" -#: ../../themes.rst:348 8786a045b390459fad281b06b7edae8c +#: ../../themes.rst:354 bed648c6b7aa40dfbb3896be8bad55ab msgid "period_archives.html" msgstr "period_archives.html" -#: ../../themes.rst:350 c2fad0f517ec40eb8309beca3794ca8b +#: ../../themes.rst:356 eebcbbd90205465b90807fb7d768fec1 msgid "" -"This template will be processed for each year of your posts if a path for" -" ``YEAR_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined, each month if " -"``MONTH_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined, and each day if " -"``DAY_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined." +"This template will be processed for each year of your posts if a path for " +"``YEAR_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined, each month if ``MONTH_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined, " +"and each day if ``DAY_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined." msgstr "" -"此模板用于生成归档页面, ``YEAR_ARCHIVE_SAVE_AS`` 、 ``MONTH_ARCHIVE_SAVE_AS`` " -"与 ``DAY_ARCHIVE_SAVE_AS`` 分别对应着年、月、日的归档,只有指定了对应的路径才会生成" -"归档页面。" +"此模板用于生成归档页面, ``YEAR_ARCHIVE_SAVE_AS`` 、 ``MONTH_ARCHIVE_SAVE_AS`` 与 " +"``DAY_ARCHIVE_SAVE_AS`` 分别对应着年、月、日的归档,只有指定了对应的路径才会生成归档页面。" -#: ../../themes.rst:357 ../../themes.rst:394 ef52bf257ddc4687801b9438efa2660a -#: f6eb6f96a622406cbf6d60a5c57276c7 +#: ../../themes.rst:363 ../../themes.rst:400 49752a1eb8d84fabb622d6fb176b4a7b msgid "period" msgstr "period" -#: ../../themes.rst:357 2d01d1314880482791134dbae86647d8 +#: ../../themes.rst:363 e28f958db6b04545bf047693208547ce msgid "" -"A tuple of the form (`year`, `month`, `day`) that indicates the current " -"time period. `year` and `day` are numbers while `month` is a string. This" -" tuple only contains `year` if the time period is a given year. It " -"contains both `year` and `month` if the time period is over years and " -"months and so on." +"A tuple of the form (`year`, `month`, `day`) that indicates the current time period. " +"`year` and `day` are numbers while `month` is a string. This tuple only contains `year` " +"if the time period is a given year. It contains both `year` and `month` if the time " +"period is over years and months and so on." msgstr "" -"一个元组,格式为 (`year`, `month`, `day`) ,指明了当前的时间段。 `year` 和 `day` " -"为数字, `month` 则为字符串。当时间段以年给定时,此元组只会有 `year` ;当时间段以年" -"和月给定时此元组中则只会包含 `year` 和 `month` ;以此类推。" +"一个元组,格式为 (`year`, `month`, `day`) ,指明了当前的时间段。 `year` 和 `day` 为数字, " +"`month` 则为字符串。当时间段以年给定时,此元组只会有 `year` ;当时间段以年和月给定时此元组" +"中则只会包含 `year` 和 `month` ;以此类推。" -#: ../../themes.rst:364 ../../themes.rst:397 2164d658ab7342839ea592c7f534c332 -#: ff99b9574a444dec9014c06b0c9b908e +#: ../../themes.rst:370 ../../themes.rst:403 6f7148fe11bb45eda63a922590040b73 msgid "period_num" msgstr "period_num" -#: ../../themes.rst:364 c4864711405b4f9fa565ac3bcc3a8803 +#: ../../themes.rst:370 55b5383910bb469690f7de4374aef48e msgid "" -"A tuple of the form (``year``, ``month``, ``day``), as in ``period``, " -"except all values are numbers." +"A tuple of the form (``year``, ``month``, ``day``), as in ``period``, except all values " +"are numbers." msgstr "" -"一个元组,格式为 (``year``, ``month``, ``day``) ,与 ``period`` 含义相同," -"只不过年月日都是以数字给出的。" +"一个元组,格式为 (``year``, ``month``, ``day``) ,与 ``period`` 含义相同,只不过年月日都是" +"以数字给出的。" -#: ../../themes.rst:369 27affb54796f4855826eaf3506ed4ed5 +#: ../../themes.rst:375 391c8e4ccb3a44f6a1257dbd0c438118 msgid "" -"You can see an example of how to use `period` in the `\"simple\" theme " -"period_archives.html template " -"`_." +"You can see an example of how to use `period` in the `\"simple\" theme period_archives." +"html template `_." msgstr "" -"有关 `period` 的使用可以参考 `\"simple\" 主题中的period_archives.html模板 " -"`_ ." +"有关 `period` 的使用可以参考 `\"simple\" 主题中的period_archives.html模板 `_ ." -#: ../../themes.rst:377 f556c7dd5ca5454888d19edf992c8dfa +#: ../../themes.rst:383 7b158e9b19a64a0fb04d90682c52c93e msgid "Listing and Linking to Period Archives" msgstr "列出归档与链接到归档" -#: ../../themes.rst:379 d76f0d91885c42edb2652303f4a60cb6 +#: ../../themes.rst:385 75d8caba7d4f4d9cb8bb18ecc78a311f msgid "" -"The ``period_archives`` variable can be used to generate a list of links " -"to the set of period archives that Pelican generates. As a :ref:`common " -"variable `, it is available for use in any template, so" -" you can implement such an index in a custom direct template, or in a " -"sidebar visible across different site pages." +"The ``period_archives`` variable can be used to generate a list of links to the set of " +"period archives that Pelican generates. As a :ref:`common variable `, " +"it is available for use in any template, so you can implement such an index in a custom " +"direct template, or in a sidebar visible across different site pages." msgstr "" -"对于Pelican给出的归档时间段, ``period_archives`` 可用于生成对应的链接列表。" -"此变量作为 :ref:`通用变量 ` ,可在所有模板中使用。因此可以借此" -"在自定义直接模板中或是侧边栏中实现链接索引。" +"对于Pelican给出的归档时间段, ``period_archives`` 可用于生成对应的链接列表。此变量作为 :" +"ref:`通用变量 ` ,可在所有模板中使用。因此可以借此在自定义直接模板中或是" +"侧边栏中实现链接索引。" -#: ../../themes.rst:385 bf76ed577485401d8c5e180a2ea6b7fe +#: ../../themes.rst:391 f3615e7677054067b58f61234ed200b2 msgid "" -"``period_archives`` is a dict that may contain ``year``, ``month``, " -"and/or ``day`` keys, depending on which ``*_ARCHIVE_SAVE_AS`` settings " -"are enabled. The corresponding value is a list of dicts, where each dict " -"in turn represents a time period (ordered according to the " -"``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` setting) with the following keys and values:" +"``period_archives`` is a dict that may contain ``year``, ``month``, and/or ``day`` keys, " +"depending on which ``*_ARCHIVE_SAVE_AS`` settings are enabled. The corresponding value is " +"a list of dicts, where each dict in turn represents a time period (ordered according to " +"the ``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` setting) with the following keys and values:" msgstr "" -"``period_archives`` 是一个字典,根据 ``*_ARCHIVE_SAVE_AS`` 设置的启用情况," -"其键对应为 ``year`` 、 ``month`` 与 ``day`` ,其值是包含字典的列表,每个字典依次" -"表示一个时间段(顺序由 ``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` 设置决定),并包含以下键值对:" +"``period_archives`` 是一个字典,根据 ``*_ARCHIVE_SAVE_AS`` 设置的启用情况,其键对应为 " +"``year`` 、 ``month`` 与 ``day`` ,其值是包含字典的列表,每个字典依次表示一个时间段(顺序" +"由 ``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` 设置决定),并包含以下键值对:" -#: ../../themes.rst:392 d4b7e16101e24e13ac49a201f2e9b288 +#: ../../themes.rst:398 6248703b0a974a1195c58642deee8ad7 msgid "Key" msgstr "键" -#: ../../themes.rst:392 cda01b45b25c4b76bf38849c6b5368d0 +#: ../../themes.rst:398 1f435d1915e74259884d92b20815d80d msgid "Value" msgstr "值" -#: ../../themes.rst:394 ac2a1a43510a417fb10561cff9a5189e +#: ../../themes.rst:400 3f20de00cb2842049391d7fd95a5ca2f msgid "" -"The same tuple as described in ``period_archives.html``, e.g. ``(2023, " -"'June', 18)``." -msgstr "" -"一个元组,内容和 ``period_archives.html`` 中一样,例如 ``(2023, 'June', 18)`` 。" +"The same tuple as described in ``period_archives.html``, e.g. ``(2023, 'June', 18)``." +msgstr "一个元组,内容和 ``period_archives.html`` 中一样,例如 ``(2023, 'June', 18)`` 。" -#: ../../themes.rst:397 fdae5356b80444dc84294a4e54b7a69e -msgid "" -"The same tuple as described in ``period_archives.html``, e.g. ``(2023, 6," -" 18)``." -msgstr "" -"一个元组,内容和 ``period_archives.html`` 中一样,例如 ``(2023, 6, 18)`` 。" +#: ../../themes.rst:403 0930bc99c3e843f8b0e46eda56331285 +msgid "The same tuple as described in ``period_archives.html``, e.g. ``(2023, 6, 18)``." +msgstr "一个元组,内容和 ``period_archives.html`` 中一样,例如 ``(2023, 6, 18)`` 。" -#: ../../themes.rst:399 ../../themes.rst:476 ../../themes.rst:496 -#: ../../themes.rst:535 08cccff8dd0048a39054424ae58bfe24 -#: 3fe5b8e9d83a4cd28bfc96c745406432 c2d9d11c36e94278a94b3404e8335524 -#: c9ee356463204591986c9c17f8dfc8b4 +#: ../../themes.rst:405 ../../themes.rst:482 ../../themes.rst:502 ../../themes.rst:541 +#: d5ed24bfa8224cddbb639d7abda8306f msgid "url" msgstr "url" -#: ../../themes.rst:399 0c826cc879af4c8fa1fb4fceb92bb362 +#: ../../themes.rst:405 d86abd8b5a8b40faa8254967d85ccf79 msgid "" -"The URL to the period archive page, e.g. ``posts/2023/06/18/``. This is " -"controlled by the corresponding ``*_ARCHIVE_URL`` setting." +"The URL to the period archive page, e.g. ``posts/2023/06/18/``. This is controlled by the " +"corresponding ``*_ARCHIVE_URL`` setting." msgstr "" "当前时间段归档页面的URL,例如 ``posts/2023/06/18/`` 。具体值由对应的设置项 " "``*_ARCHIVE_URL`` 决定。" -#: ../../themes.rst:402 ../../themes.rst:463 ../../themes.rst:494 -#: ../../themes.rst:522 155a764c3763409c9bdf881881da49e4 -#: 8da502261f724333814ae130f068a454 d3eaeebea8a54785a4778eac9d436479 -#: ec45a7fbd4db443ab75b13b0fb2876e7 +#: ../../themes.rst:408 ../../themes.rst:469 ../../themes.rst:500 ../../themes.rst:528 +#: 9a9aa8109a4b4bb6acc3f5d3b1598c8f msgid "save_as" msgstr "save_as" -#: ../../themes.rst:402 29cd2e19b0f24fa8ac20e184aea547c5 +#: ../../themes.rst:408 7ce0ceb32e1b4212a0d49aa28f646601 msgid "" -"The path to the save location of the period archive page file, e.g. " -"``posts/2023/06/18/index.html``. This is used internally by Pelican and " -"is usually not relevant to themes." +"The path to the save location of the period archive page file, e.g. ``posts/2023/06/18/" +"index.html``. This is used internally by Pelican and is usually not relevant to themes." msgstr "" -"当前时间段归档页面的存储路径,例如 ``posts/2023/06/18/index.html`` 。此路径用于" -"Pelican内部处理,往往与主题无关。" +"当前时间段归档页面的存储路径,例如 ``posts/2023/06/18/index.html`` 。此路径用于Pelican内部" +"处理,往往与主题无关。" -#: ../../themes.rst:406 4bd641dcf26c4f61bf8d3c8667552501 +#: ../../themes.rst:412 4add63b7ef8d466ebc94338b9890718b +msgid "A list of :ref:`Article ` objects that fall under the time period." +msgstr "一个列表,其中为当前时间段内所有文章的 :ref:`Article ` 对象。" + +#: ../../themes.rst:414 87b5d1ec84cc4e9fa65cb77f65d1c0d4 msgid "" -"A list of :ref:`Article ` objects that fall under the " -"time period." -msgstr "" -"一个列表,其中为当前时间段内所有文章的 :ref:`Article ` 对象。" +"Same list as ``articles``, but ordered according to the ``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` setting." +msgstr "和 ``articles`` 相同的列表,但按照 ``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` 设置项进行排列。" -#: ../../themes.rst:408 c59db635e66a4ed68b2648b6cd8691a4 -msgid "" -"Same list as ``articles``, but ordered according to the " -"``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` setting." -msgstr "" -"和 ``articles`` 相同的列表,但按照 ``NEWEST_FIRST_ARCHIVES`` 设置项进行排列。" - -#: ../../themes.rst:412 f096e1915d684d6b9bd0a1e5e034e5f0 +#: ../../themes.rst:418 9a762dd9d0e64d4c9a3fa933f4efa38f msgid "Here is an example of how ``period_archives`` can be used in a template:" msgstr "下面的例子展示了如何在模板中使用 ``period_archives`` :" -#: ../../themes.rst:426 3f6144d2a3914984bc376ed6f33af53b +#: ../../themes.rst:432 7f1480e05ee949248327e91ac99dbc0b msgid "" -"You can change ``period_archives.month`` in the ``for`` statement to " -"``period_archives.year`` or ``period_archives.day`` as appropriate, " -"depending on the time period granularity desired." +"You can change ``period_archives.month`` in the ``for`` statement to ``period_archives." +"year`` or ``period_archives.day`` as appropriate, depending on the time period " +"granularity desired." msgstr "" "你可以根据需要的时间粒度将 ``for`` 语句中的 ``period_archives.month`` 改为 " "``period_archives.year`` 或 ``period_archives.day`` 。" -#: ../../themes.rst:432 ce9158ea38b54c5faeee718a7644ca5f +#: ../../themes.rst:438 bddfa982b0914ffdb53fc0d74120cb2c msgid "Objects" msgstr "对象" -#: ../../themes.rst:434 dd0725152df94c8f9e2d94439ccfa3a1 +#: ../../themes.rst:440 33927debd8cc4ad0a4c617c7567f5577 msgid "" -"Detail objects attributes that are available and useful in templates. Not" -" all attributes are listed here, this is a selection of attributes " -"considered useful in a template." -msgstr "" -"下面是对在模板中可用对象的属性的详细说明。以下仅列出了较常用的一些,并不是全部。" +"Detail objects attributes that are available and useful in templates. Not all attributes " +"are listed here, this is a selection of attributes considered useful in a template." +msgstr "下面是对在模板中可用对象的属性的详细说明。以下仅列出了较常用的一些,并不是全部。" -#: ../../themes.rst:441 af8644dff51348af8e52938bb8d6a0c8 +#: ../../themes.rst:447 c5d0a5b8548448e2b1f5bc992d7ef9bf msgid "Article" msgstr "Article" -#: ../../themes.rst:443 cc283674732243e5883a99b6a32166af +#: ../../themes.rst:449 bec9b0b1d8884c8f8d84ac174a9da327 msgid "The string representation of an Article is the `source_path` attribute." msgstr "Article对象的字符串表示即为 `source_path` 属性。" -#: ../../themes.rst:446 ../../themes.rst:490 ../../themes.rst:509 -#: 3f2a9f3ea4c34e4ba7b83b17897f4b59 529f2387d2044534a0e3059defb2be46 -#: 97104fabe548459e9142574e4194afdb +#: ../../themes.rst:452 ../../themes.rst:496 ../../themes.rst:515 +#: 166421f4eb5745448cbdedb16a7269ef msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: ../../themes.rst:448 16d19143b7964b99953026728e8a5d4a +#: ../../themes.rst:454 a3bb7f0ddcbc47a5b375be957708bd35 msgid "The :ref:`Author ` of this article." -msgstr "当前文章的 :ref:`Author `" +msgstr "当前文章的 :ref:`Author ` 。" -#: ../../themes.rst:450 5a7ae4c0e9164288bd46cbf698ae01f8 +#: ../../themes.rst:456 87269ea85e174a249073a48e244af91b msgid "A list of :ref:`Authors ` of this article." -msgstr "当前文章的多个 :ref:`Authors `" +msgstr "当前文章的多个 :ref:`Authors ` 。" -#: ../../themes.rst:452 982b4fe7fa4a41a5b3aed3a82168b462 +#: ../../themes.rst:458 32299c30a1b249d288d062efa57d280c msgid "The :ref:`Category ` of this article." -msgstr "当前文章的 :ref:`Category `" +msgstr "当前文章的 :ref:`Category ` 。" -#: ../../themes.rst:454 ../../themes.rst:513 10ea5d1008fa4e7e9f11680013530b13 -#: 3bca890724c2487885fbfb34803f0a8b +#: ../../themes.rst:460 ../../themes.rst:519 af0486a788954466bb11e1ade3272117 msgid "content" msgstr "content" -#: ../../themes.rst:454 14973ea2fac140dbac7ed05f09f3b27d +#: ../../themes.rst:460 839681c5f8034c9881466a6670826172 msgid "The rendered content of the article." -msgstr "当前文章渲染完成的内容" +msgstr "当前文章渲染完成的内容。" -#: ../../themes.rst:455 ../../themes.rst:514 1733ed5bfe0d421d96f074c2ea46c163 -#: b577071078d5413ba0199a4b5a64a926 +#: ../../themes.rst:461 ../../themes.rst:520 62cde59998134c349e6980fc226bb0b6 msgid "date" msgstr "date" -#: ../../themes.rst:455 c99033f75c6c4aabb03c1ed24e530551 +#: ../../themes.rst:461 07a918dcdc4b483d94f016a3594011d2 msgid "Datetime object representing the article date." -msgstr "当前文章的Datetime对象" +msgstr "当前文章的Datetime对象。" -#: ../../themes.rst:456 ../../themes.rst:515 9f8a6847d9f24162980e8bac2cc6e159 -#: c01cd89b410d45258311d8d62a0b3b24 +#: ../../themes.rst:462 ../../themes.rst:521 5d23862cf30840ab8b8d2b919e6e478f msgid "date_format" msgstr "date_format" -#: ../../themes.rst:456 ../../themes.rst:515 14a1bee230d243da83e1a8f8e4817838 -#: 35bed86384a74210a5c5be86feb1ca83 +#: ../../themes.rst:462 ../../themes.rst:521 b64b2ee2e0bb407595950448479c8a0e msgid "Either default date format or locale date format." -msgstr "默认日期格式或是特定地区的日期格式" +msgstr "默认日期格式或是特定地区的日期格式。" -#: ../../themes.rst:457 ../../themes.rst:516 7c05e281dd0f4b7885653f977ce73b96 -#: 942fcdc259554437b58035fd53b3f430 +#: ../../themes.rst:463 ../../themes.rst:522 9f02b7ad9d0d47f0bd5f47e17822c42f msgid "default_template" msgstr "default_template" -#: ../../themes.rst:457 ../../themes.rst:516 754d4caf3da64863818cae661450c76b -#: 7fc12db08b5641f388113c447d272970 +#: ../../themes.rst:463 ../../themes.rst:522 5b2b3034d25d4d10bf1c81dbb7c8069a msgid "Default template name." -msgstr "默认的模板名称" +msgstr "默认的模板名称。" -#: ../../themes.rst:458 ../../themes.rst:517 6434f76e9f2c425ab2e0f4e1df0d5eff -#: 7a42be4c30d74d93b9778768d88f0d61 +#: ../../themes.rst:464 ../../themes.rst:523 c917a0504ecc4fcbac954af813d1d5b0 msgid "in_default_lang" msgstr "in_default_lang" -#: ../../themes.rst:458 ../../themes.rst:517 573f32f9ea2942b2849cb62bc4ad5b0d -#: d9bbddf5ba92486faca7219d41907449 +#: ../../themes.rst:464 ../../themes.rst:523 4080c466ab2a4a5eab419c52403eb159 msgid "Boolean representing if the article is written in the default language." msgstr "布尔值,用于表示当前文章是不是以默认语言写的。" -#: ../../themes.rst:460 ../../themes.rst:519 c06096412cd6477f9a9505202b65a66b -#: cf2ee07db2b544fb8bb5867fd47b4766 +#: ../../themes.rst:466 ../../themes.rst:525 a74f906522114a3d89f54ebd199dc300 msgid "lang" msgstr "lang" -#: ../../themes.rst:460 ../../themes.rst:519 5feb94756b424a1f970b45ad224ab4df -#: bb4db90299324791bcc00c9687d458e8 +#: ../../themes.rst:466 ../../themes.rst:525 c243273297c94e48b7a75a7e6785867a msgid "Language of the article." msgstr "当前文章使用的语言。" -#: ../../themes.rst:461 ../../themes.rst:520 3ddd8549af7f4c54bb4d1176ab4991fe -#: f599ee9e24d24679ae8efe1b92bfabd2 +#: ../../themes.rst:467 ../../themes.rst:526 9642b126c11f41429227dd45d370b6e5 msgid "locale_date" msgstr "locale_date" -#: ../../themes.rst:461 ../../themes.rst:520 492201eaff5d43bcb2a27d38dd414ea5 -#: bd9e52a8bfc24c89982c21a7ec33546b +#: ../../themes.rst:467 ../../themes.rst:526 4db8036687b94733aae47c5b55c4c544 msgid "Date formatted by the `date_format`." msgstr "以 `date_format` 格式化后的日期。" -#: ../../themes.rst:462 ../../themes.rst:521 298a8c49a9c54aa08e92063a205b4270 -#: 91a12b6902f140a285bd808fe527e942 +#: ../../themes.rst:468 ../../themes.rst:527 8db10826a6304ac98c66299ae01d9b84 msgid "metadata" msgstr "metadata" -#: ../../themes.rst:462 a6266566a3764288a3439022e3a374b5 +#: ../../themes.rst:468 e6e0c450b7274c648b35312200ad4e3a msgid "Article header metadata `dict`." msgstr "文章元数据的字典。" -#: ../../themes.rst:463 8c8bb35d3d0a4fd4a8cbbe66da13e9f6 +#: ../../themes.rst:469 95ac56d030c64be4a51e4084c45bbc60 msgid "Location to save the article page." msgstr "本篇文章生成保存的位置。" -#: ../../themes.rst:464 ../../themes.rst:495 ../../themes.rst:523 -#: 02324ac5ed2f418d8aeabad7ef196271 265ffa91569c417faf9edfad84909010 -#: eb3abbd690c540dc8c8f96c457a949f1 +#: ../../themes.rst:470 ../../themes.rst:501 ../../themes.rst:529 +#: 23b05ac847b449e38cb4a5a2bb21d2eb msgid "slug" msgstr "slug" -#: ../../themes.rst:464 ../../themes.rst:495 ../../themes.rst:523 -#: 6ceb857897804044822f46787b8b2e24 6f893196b6f94121aa829816652d9b8d -#: d07f43f0b91e4e0492db289b425a66ca +#: ../../themes.rst:470 ../../themes.rst:501 ../../themes.rst:529 +#: a316606cdfa44ccfbbb5ea690820e8ec msgid "Page slug." -msgstr "推文的slug" +msgstr "推文的slug。" -#: ../../themes.rst:465 ../../themes.rst:524 2a6c951175234a94ad49fe66b5e0ac67 -#: 8cc7b9782316464ab8f4d93f44364487 +#: ../../themes.rst:471 ../../themes.rst:530 f6e150f8d5054deea9b173cc7c05c123 msgid "source_path" msgstr "source_path" -#: ../../themes.rst:465 e56b161d0ff444db81b9ef5438205492 +#: ../../themes.rst:471 4e4904597bc34eff9e868c4d72a68fe6 msgid "Full system path of the article source file." msgstr "文章源文件的完整系统路径。" -#: ../../themes.rst:466 ../../themes.rst:525 3288505bb4c94604a880a6e41e854174 -#: c6d1c1970adc4b7d851fc9a62579e2c6 +#: ../../themes.rst:472 ../../themes.rst:531 adfaf88422804ced9bfe5b27065c1644 msgid "relative_source_path" msgstr "relative_source_path" -#: ../../themes.rst:466 efa94005826e46b1a7ace439cfea8ecd +#: ../../themes.rst:472 93b98f9937df46909dc748edff3b3c3c msgid "Relative path from PATH_ to the article source file." msgstr "从 PATH_ 到当前文章源文件的相对路径。" -#: ../../themes.rst:467 ../../themes.rst:526 0f57131e78b043bd974e545651a9eac6 -#: 4f11a741e9684957bc2ac83e1aa850ca +#: ../../themes.rst:473 ../../themes.rst:532 8d0d58028883486caf05086dd2e2845a msgid "status" msgstr "status" -#: ../../themes.rst:467 ff6df46c090044a9afd9bafe55483999 +#: ../../themes.rst:473 2db54a37b16a469aabd3aa3a35c15ac7 msgid "The article status, can be any of 'published' or 'draft'." msgstr "当前文章的状态,可能值为'published'或'draft'。" -#: ../../themes.rst:469 ../../themes.rst:528 042ac3c1853845f99752c484e341dbde -#: 59ec1f34a47b41959621ae638ee75bf6 +#: ../../themes.rst:475 ../../themes.rst:534 8a1e0ea29f9f4405ab8ff4fad71dc903 msgid "summary" msgstr "summary" -#: ../../themes.rst:469 ../../themes.rst:528 f13f50f1e1024ce2bb1a3cd2d6bd0f45 -#: fe9173ab1a3b42a39d1ae3f24b2e13b6 +#: ../../themes.rst:475 ../../themes.rst:534 6bcf7c7e1d2c4891b29ab91bd0a7809d msgid "Rendered summary content." msgstr "渲染后的摘要内容。" -#: ../../themes.rst:470 ../../themes.rst:529 455d848accf04082b6d0efe5c0451a8c -#: 5acb76f85cdd47f0933b5c411f645ccd +#: ../../themes.rst:476 ../../themes.rst:535 cd6f06c78d0342e7a47577f4f6aef29d msgid "List of :ref:`Tag ` objects." msgstr ":ref:`Tag ` 对象的列表。" -#: ../../themes.rst:472 ../../themes.rst:531 346843df50f64fcb8738d9a33a5991c0 -#: 5b43ff1b52e049a080dcfcf7c8532e55 +#: ../../themes.rst:478 ../../themes.rst:537 a2010eb8b6614ddabbcef2f9d836950b msgid "template" msgstr "template" -#: ../../themes.rst:472 ../../themes.rst:531 1c98b0c5f84b438d9fbcdc7e564b532a -#: 75b07b60fd0540ac998a7a5f8c755abb +#: ../../themes.rst:478 ../../themes.rst:537 5a639bc085dd4ad2b985c0c8f3db4612 msgid "Template name to use for rendering." -msgstr "用于渲染的模板名称" +msgstr "用于渲染的模板名称。" -#: ../../themes.rst:473 ../../themes.rst:532 3da31ca0f3a74f1b807028b268704562 -#: 939c8b4e82c34cdc9e11fff8728e925a +#: ../../themes.rst:479 ../../themes.rst:538 7da8e438a9ac422a8e98e949beba0b7b msgid "title" msgstr "title" -#: ../../themes.rst:473 4f435f74edea49abba15e465cd65bc9b +#: ../../themes.rst:479 c4df2f8cd3984456881bf73fd54606a7 msgid "Title of the article." msgstr "当前文章的标题。" -#: ../../themes.rst:474 ../../themes.rst:533 4c7c144119804fcc9b3aff5ba1cc1d60 -#: 60cfb30189bc4622b9f0f10d57e8cebb +#: ../../themes.rst:480 ../../themes.rst:539 eee42ec410254e829a6faa8d3da164f3 msgid "translations" msgstr "translations" -#: ../../themes.rst:474 ../../themes.rst:533 5086f31401d243e5ba1e7d3a4dbc75ea -#: 6c9e4cba9d80461787be1e245ea0e77c +#: ../../themes.rst:480 ../../themes.rst:539 246d40c369a048edb39658ef4b3cc1fd msgid "List of translations :ref:`Article ` objects." msgstr "当前文章所有翻译版本的 :ref:`Article ` 对象。" -#: ../../themes.rst:476 0bbe38a721924758b16f7ed92bd47060 +#: ../../themes.rst:482 4e1bece0774c40bc81560b6f63fec3a5 msgid "URL to the article page." msgstr "文章页面的URL。" -#: ../../themes.rst:485 6a1b829fd11b4a5aaa913e8ab5d8cb9a +#: ../../themes.rst:491 89f5bc45bbe941b3ab6ecb6c1c8cdd64 msgid "Author / Category / Tag" msgstr "Author / Category / Tag" -#: ../../themes.rst:487 e74be0b0e7d7477791a14dc892a01970 +#: ../../themes.rst:493 3be95242043d4f76bc09fc4f88d33040 msgid "The string representation of those objects is the `name` attribute." msgstr "这些对象的字符串表示与 `name` 属性一致。" -#: ../../themes.rst:492 95f673648cd347589e30bac268c62402 +#: ../../themes.rst:498 8b1f88c134804be69de193a141f7b5c6 msgid "name" msgstr "name" -#: ../../themes.rst:492 c85c4552f17e47ce8e75aa83968488b7 +#: ../../themes.rst:498 3edf0be0fbc04c4f863471aaf4b61f26 msgid "Name of this object [1]_." msgstr "当前对象的名称 [1]_ 。" -#: ../../themes.rst:493 9ab58cf8d1c14233b5fab67bcff1ed07 +#: ../../themes.rst:499 8603c9d6b8434f028aa5ea6bdbe91e96 msgid "Author page name." msgstr "作者页面的名称。" -#: ../../themes.rst:494 8924be38e76744c18a232657e3e53541 +#: ../../themes.rst:500 66fafd5358624c8d8cfd2da128e89871 msgid "Location to save the author page." msgstr "保存当前作者页面的路径。" -#: ../../themes.rst:496 d836061f54274605b775c9a303e73355 +#: ../../themes.rst:502 43f7c97b17c344d68cfe2a33d9459bc9 msgid "URL to the author page." msgstr "作者页面的URL。" -#: ../../themes.rst:499 8a004fbcd1134a6aa51ecc83ead04eb3 +#: ../../themes.rst:505 756c1e45ed874856930de56599bd20ed msgid "for Author object, coming from `:authors:` or `AUTHOR`." msgstr "对于Author对象,此属性值由 `:authors:` 或 `AUTHOR` 得来。" -#: ../../themes.rst:504 015a5ef21bc1482baa94fe2ecc389be9 +#: ../../themes.rst:510 f6f8d81831414714adf95d72b93e23bd msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../../themes.rst:506 e509492329b543b094117d9b207d40c1 +#: ../../themes.rst:512 9b99a77650e94f9fa6593ba6781c0784 msgid "The string representation of a Page is the `source_path` attribute." msgstr "Page对象的字符串表示与 `source_path` 属性一致。" -#: ../../themes.rst:511 acbd8346326242e3a6124d349d90c83f +#: ../../themes.rst:517 bbf23f56f8f049919db8da802185158e msgid "The :ref:`Author ` of this page." msgstr "当前页面的 :ref:`Author ` 。" -#: ../../themes.rst:513 17df00ade1b84d89b90e0cf8949014c5 +#: ../../themes.rst:519 2dd95c48ef18499c9dc8e448eb8dad4e msgid "The rendered content of the page." msgstr "当前页面渲染后的内容。" -#: ../../themes.rst:514 50ec2f44596c4f849458456113b6688d +#: ../../themes.rst:520 18c8057ef6444203bc1f45e2969d99d3 msgid "Datetime object representing the page date." msgstr "当前页面日期对应的Datetime对象。" -#: ../../themes.rst:521 29fd9eb25f1643bc844a9480618ddee3 +#: ../../themes.rst:527 9ae1b33658dd477db9c5dd8ae4c7b598 msgid "Page header metadata `dict`." msgstr "页面元数据的 `字典` 。" -#: ../../themes.rst:522 caeac875f56345dfb4b871dd5cc47ff6 +#: ../../themes.rst:528 b6be7b99b2484c8e8428dd5d684d35dc msgid "Location to save the page." msgstr "保存页面的位置。" -#: ../../themes.rst:524 ee2e9caa90d24f7f8106e82449194c5b +#: ../../themes.rst:530 aaa4e0942314474e8bdcd2acbf0f312c msgid "Full system path of the page source file." msgstr "页面源文件的完整系统路径。" -#: ../../themes.rst:525 4ac1a61bb61b491ab05058392e561819 +#: ../../themes.rst:531 082511db0dfa474fb73cc9447d7892bd msgid "Relative path from PATH_ to the page source file." msgstr "页面源文件相对于 PATH_ 的相对路径。" -#: ../../themes.rst:526 1e21d2a5056e4f56b1fb9aeb9b56240a +#: ../../themes.rst:532 2259c9e96ef1452c9ffad2e4fc9385bd msgid "The page status, can be any of 'published', 'hidden' or 'draft'." msgstr "页面的状态,可能值有'published'、'hidden'或者'draft'。" -#: ../../themes.rst:532 0afb2b618cdd49d5b6f4c37dfa84c847 +#: ../../themes.rst:538 b6d3e18d9c7f4730b99435d9c3baadd8 msgid "Title of the page." msgstr "页面的标题。" -#: ../../themes.rst:535 e4f719f69ae3495280e4953b0e948e02 +#: ../../themes.rst:541 ac2c3f9381224bf0b496d04d6cb9fa1a msgid "URL to the page." -msgstr "页面的URL" +msgstr "页面的URL。" -#: ../../themes.rst:542 dbc8f1369a294996ac59e07d955880b6 +#: ../../themes.rst:548 23d3c542cdc143898829870f8efee7cf msgid "Feeds" msgstr "订阅源" -#: ../../themes.rst:544 dbfa3023cab6407cb324cffe523c8533 +#: ../../themes.rst:550 19edefea7fa941718792dadbdaacc33f msgid "" -"The feed variables changed in 3.0. Each variable now explicitly lists " -"ATOM or RSS in the name. ATOM is still the default. Old themes will need " -"to be updated. Here is a complete list of the feed variables::" +"The feed variables changed in 3.0. Each variable now explicitly lists ATOM or RSS in the " +"name. ATOM is still the default. Old themes will need to be updated. Here is a complete " +"list of the feed variables::" msgstr "" -"订阅源相关变量在3.0版本发生过变化。各变量现在都在名称中显示地表达了属于ATOM还是RSS。" -"默认使用ATOM。旧的主题需要进行更新。下面是订阅源相关变量的完整列表:" +"订阅源相关变量在3.0版本发生过变化。各变量现在都在名称中显示地表达了属于ATOM还是RSS。默认使" +"用ATOM。旧的主题需要进行更新。下面是订阅源相关变量的完整列表:" -#: ../../themes.rst:563 ee43d4b51dda44288f9786eefb8bf62c +#: ../../themes.rst:569 f0eeb1818bba49358983d17f737851bc msgid "Inheritance" msgstr "继承" -#: ../../themes.rst:565 a921f3b3e050422db6694600b6ae3379 +#: ../../themes.rst:571 b8a28fa85f1b4dda88ca23d32a0ad43b msgid "" -"Since version 3.0, Pelican supports inheritance from the ``simple`` " -"theme, so you can re-use the ``simple`` theme templates in your own " -"themes." +"Since version 3.0, Pelican supports inheritance from the ``simple`` theme, so you can re-" +"use the ``simple`` theme templates in your own themes." msgstr "" -"从3.0版本开始,Pelican支持从 ``simple`` 主题继承,因此可以在你自己的主题中" -"重用 ``simple`` 主题。" +"从3.0版本开始,Pelican支持从 ``simple`` 主题继承,因此可以在你自己的主题中重用 ``simple`` " +"主题。" -#: ../../themes.rst:568 36142bb5338a43a5bf0d9e53b52c0c05 +#: ../../themes.rst:574 2c2f36fdff8147e882b7776ba38cb9dd msgid "" -"If one of the mandatory files in the ``templates/`` directory of your " -"theme is missing, it will be replaced by the matching template from the " -"``simple`` theme. So if the HTML structure of a template in the " -"``simple`` theme is right for you, you don't have to write a new template" -" from scratch." +"If one of the mandatory files in the ``templates/`` directory of your theme is missing, " +"it will be replaced by the matching template from the ``simple`` theme. So if the HTML " +"structure of a template in the ``simple`` theme is right for you, you don't have to write " +"a new template from scratch." msgstr "" -"如果 ``templates/`` 目录中缺失了的某些必须要有的文件,会自动使用 ``simple`` " -"主题中的对应模板。因此如果 ``simple`` 主题中的一些模板正合你意,就没必要重新" -"写个新的了。" +"如果 ``templates/`` 目录中缺失了的某些必须要有的文件,会自动使用 ``simple`` 主题中的对应模" +"板。因此如果 ``simple`` 主题中的一些模板正合你意,就没必要重新写个新的了。" -#: ../../themes.rst:573 d4c77f03fe8049ed82ea0870e4384991 +#: ../../themes.rst:579 43e57863843e4647b1900db0f6ebb449 #, python-format msgid "" -"You can also extend templates from the ``simple`` theme in your own " -"themes by using the ``{% extends %}`` directive as in the following " -"example:" -msgstr "" -"你也可以使用 ``{% extends %}`` 指令在你自己的主题中扩展 ``simple`` 主题:" +"You can also extend templates from the ``simple`` theme in your own themes by using the " +"``{% extends %}`` directive as in the following example:" +msgstr "你也可以使用 ``{% extends %}`` 指令在你自己的主题中扩展 ``simple`` 主题:" -#: ../../themes.rst:584 6c8634ea148d48e68124f8b240de47c3 +#: ../../themes.rst:590 23931fe2ebd542da842aabe7e391a038 msgid "Example" msgstr "例子" -#: ../../themes.rst:586 c5845f57a75642a5a2a0c9018fd1dac0 -msgid "With this system, it is possible to create a theme with just two files." -msgstr "利用这种自动继承的规则,只用两个文件就可以创建一个主题。" +#: ../../themes.rst:592 34a2f16c1d4b46bfb8fe65d20a29a46e +msgid "With this system, it is possible to create a theme with just one file." +msgstr "利用这种自动继承的规则,只用一个文件就可以创建一个主题。" -#: ../../themes.rst:589 c7ea4273a1ca4050968a1308a5a47c51 -msgid "base.html" -msgstr "base.html" +#: ../../themes.rst:595 973973d61bd240bba7bb0cb68b2926c1 +msgid "main.css" +msgstr "main.css" -#: ../../themes.rst:591 4fa7a95ff17c4421bd39c45a9cd42f8f -msgid "The first file is the ``templates/base.html`` template:" -msgstr "第一个文件是 ``templates/base.html`` 模板:" +#: ../../themes.rst:597 85b3ead9a05f4ef79264d13fb78f5dda +msgid "The file is ``static/css/main.css`` (the default ``CSS_FILE``):" +msgstr "以下为 ``static/css/main.css`` 文件的内容,此文件为默认 ``CSS_FILE`` :" -#: ../../themes.rst:602 87484a8d548449b4b58d6773201ddf67 +#: ../../themes.rst:641 9f02b7ad9d0d47f0bd5f47e17822c42f +msgid "Custom templates" +msgstr "自定义模板" + +#: ../../themes.rst:643 dd13b3dccdde477c9988696a2915166e msgid "" -"On the first line, we extend the ``base.html`` template from the " -"``simple`` theme, so we don't have to rewrite the entire file." +"If you want to customise the templates as well, you can extend them. For example, to add " +"a custom footer, create a ``templates/base.html``:" msgstr "" -"第一行中,从 ``simple`` 主题中扩展了 ``base.html`` 模板,因此无需重写整个文件。" +"你也可以自定义模板,可以从扩展已有的开始。例如,可以创建一个 ``templates/base.html`` 来添" +"加自定义页脚:" -#: ../../themes.rst:604 20209f5462c24d3b9918f14db3dc9f0c +#: ../../themes.rst:655 7844613d5f7a4774914602a445e13629 msgid "" -"On the third line, we open the ``head`` block which has already been " -"defined in the ``simple`` theme." -msgstr "" -"第三行,我们开始声明 ``head`` 块,这个块已在 ``simple`` 中进行了定义。" +"On the first line, we extend the ``base.html`` template from the ``simple`` theme, so we " +"don't have to rewrite the entire file." +msgstr "第一行中,从 ``simple`` 主题中扩展了 ``base.html`` 模板,因此无需重写整个文件。" -#: ../../themes.rst:606 9d6577b07bdd4eab814a188effd796c7 +#: ../../themes.rst:657 128edaf5f08a43198962c9565ade80b5 msgid "" -"On the fourth line, the function ``super()`` keeps the content previously" -" inserted in the ``head`` block." -msgstr "" -"第四行中, ``super()`` 函数使得已添加到 ``head`` 块中的前序内容得以保留。" +"On the third line, we open the ``footer`` block which has already been defined in the " +"``simple`` theme." +msgstr "第三行,我们开始声明 ``footer`` 块,这个块已在 ``simple`` 中进行了定义。" -#: ../../themes.rst:608 157f34425e4d4b119c97bc7a9cb513ff -msgid "On the fifth line, we append a stylesheet to the page." -msgstr "第五行为页面添加了一个样式表。" +#: ../../themes.rst:659 4b0fe13b5cdb405e940f0d9427235619 +msgid "On the fourth line, we insert the extra footer content." +msgstr "第四行,插入额外的页脚内容。" -#: ../../themes.rst:609 bf52b4834d67475194b43b35c2a9dfde -msgid "On the last line, we close the ``head`` block." -msgstr "最后一行结束对 ``head`` 块的声明。" - -#: ../../themes.rst:611 968532a3244e436fba5b6df5c996888d +#: ../../themes.rst:660 19061fecd05944b283e1546911890372 msgid "" -"This file will be extended by all the other templates, so the stylesheet " -"will be linked from all pages." -msgstr "" -"其他所有模板都会在此文件基础上进行扩展,因此样式表会被所有页面引用。" +"On the fifth line, the function ``super()`` keeps the content previously inserted in the " +"``head`` block." +msgstr "第五行中, ``super()`` 函数使得已添加到 ``head`` 块中的前序内容得以保留。" -#: ../../themes.rst:615 62629bf8d5ea4271a598b95ebede4757 -msgid "style.css" -msgstr "style.css" +#: ../../themes.rst:662 b81701a5feb14cbe9246b4e933827295 +msgid "On the last line, we close the ``footer`` block." +msgstr "最后一行结束对 ``footer`` 块的声明。" -#: ../../themes.rst:617 e8e0ee6348e84ff590fe5afebe39ec63 -msgid "The second file is the ``static/css/style.css`` CSS stylesheet:" -msgstr "第二个文件是CSS样式表 ``static/css/style.css`` :" - -#: ../../themes.rst:661 80ec5c70bd9b49e7b22718cc18e46b84 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: ../../themes.rst:663 acf9dfc296794b3c928572374b39926e +#: ../../themes.rst:664 a28a7737d058487cb68bd7b77eaa75e4 msgid "" -"You can download this example theme :download:`here <_static/theme-" -"basic.zip>`." -msgstr "" -"可以在 :download:`这里 <_static/theme-basic.zip>` 下载此例。" +"This file will be extended by all the other templates, so the custom footer will appear " +"on all pages." +msgstr "其他所有模板都会在此文件基础上进行扩展,因此样式表会被所有页面引用。" -#~ msgid "" -#~ "To generate its HTML output, Pelican " -#~ "uses the `Jinja " -#~ "`_ templating engine" -#~ " due to its flexibility and " -#~ "straightforward syntax. If you want to" -#~ " create your own theme, feel free " -#~ "to take inspiration from the `\"simple\"" -#~ " theme " -#~ "`_." -#~ msgstr "" +#~ msgid "base.html" +#~ msgstr "base.html" -#~ msgid "" -#~ "You can see an example of how " -#~ "to use `period` in the `\"simple\" " -#~ "theme period_archives.html template " -#~ "`_." -#~ msgstr "" +#~ msgid "The first file is the ``templates/base.html`` template:" +#~ msgstr "第一个文件是 ``templates/base.html`` 模板:" + +#~ msgid "On the fifth line, we append a stylesheet to the page." +#~ msgstr "第五行为页面添加了一个样式表。" + +#~ msgid "style.css" +#~ msgstr "style.css" + +#~ msgid "The second file is the ``static/css/style.css`` CSS stylesheet:" +#~ msgstr "第二个文件是CSS样式表 ``static/css/style.css`` :" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "下载" + +#~ msgid "You can download this example theme :download:`here <_static/theme-basic.zip>`." +#~ msgstr "可以在 :download:`这里 <_static/theme-basic.zip>` 下载此例。"