Termina faq.po y pequeños cambios en index.po y plugins.po

This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2023-06-24 13:31:32 +02:00
commit 47e6c15361
3 changed files with 265 additions and 123 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 12:52+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../../faq.rst:9
msgid "Please read our :doc:`feedback guidelines <contribute>`."
msgstr "Por favor lee nuestras :doc:`directrices de *feedback* <contribute>`."
msgstr "Por favor lee nuestras :doc:`directrices de «feedback» <contribute>`."
#: ../../faq.rst:12
msgid "How can I help?"
@ -54,23 +54,27 @@ msgstr ""
"evitar enviar temas que hayan sido tratados anteriormente."
#: ../../faq.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to contribute, please fork `the git repository <https://github.com/"
"getpelican/pelican/>`_, create a new feature branch, make your changes, and "
"issue a pull request. Someone will review your changes as soon as possible. "
"Please refer to the :doc:`How to Contribute <contribute>` section for more "
"details."
msgstr "Si quieres contribuir, "
msgstr ""
"Si quieres contribuir, por favor, haz un *fork* `del repositorio Git <https://"
"github.com/getpelican/pelican/>`_, crea una nueva rama para la funcionalidad, "
"haz los cambios y crea un *pull request*. Alguien revisará tus cambios tan "
"pronto como sea posible. Consulta la sección :doc:`How to Contribute "
"<contribute>` para más detalles."
#: ../../faq.rst:26
msgid ""
"You can also contribute by creating themes and improving the documentation."
msgstr ""
msgstr "También puedes contribuir creando temas y mejorando la documentación."
#: ../../faq.rst:29
msgid "Is the Pelican settings file mandatory?"
msgstr ""
msgstr "¿Es obligatorio el archivo de ajustes de Pelican?"
#: ../../faq.rst:31
msgid ""
@ -78,10 +82,14 @@ msgid ""
"Pelican. For basic operations, it's possible to specify options while invoking "
"Pelican via the command line. See ``pelican --help`` for more information."
msgstr ""
"Los archivos de configuración son opcionales y son simplemente una manera "
"sencilla de configurar Pelican. Para operaciones básicas, es posible "
"especificar opciones mientras llamas a Pelican por la línea de comandos. "
"Consulta ``pelican --help`` para más información."
#: ../../faq.rst:36
msgid "Changes to the settings file take no effect"
msgstr ""
msgstr "Los cambios al archivo de configuración no hacen nada"
#: ../../faq.rst:38
msgid ""
@ -90,10 +98,16 @@ msgid ""
"ensure that caching is disabled via ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` or use the "
"``--ignore-cache`` command-line switch."
msgstr ""
"Al probar con diferentes ajustes (especialmente los de metadatos), el "
"almacenamiento en caché podría interferir y los cambios podrían no ser "
"visibles. En esos casos, asegúrate de que el almacenamiento en caché está "
"desactivado mediante ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` o usa el argumento ``--"
"ignore-cache``."
#: ../../faq.rst:44
msgid "I'm creating my own theme. How do I use Pygments for syntax highlighting?"
msgstr ""
"Estoy creando mi propio tema. ¿Cómo uso Pygments para el resaltado de sintaxis?"
#: ../../faq.rst:46
msgid ""
@ -104,6 +118,14 @@ msgid ""
"render Django code, for example, use the style selector drop-down at top-right "
"on the `Pygments project demo site <https://pygments.org/demo/>`_."
msgstr ""
"Pygments añade algunas clases al contenido generado. Estas clases son usadas "
"por los temas para dar estilo al resaltado de sintaxis de código mediante CSS. "
"En concreto, puedes personalizar la apariencia de tu resaltado de sintaxis "
"mediante la clase ``.highlight pre`` en el archivo CSS de tu tema. Para ver "
"cómo se pueden usar estilos diferentes para representar gráficamente código de "
"Django, por ejemplo, usa el menú desplegable del selector de estilo situado en "
"la parte superior derecho del `sitio de demostración del proyecto Pygments "
"<https://pygments.org/demo/>`_."
#: ../../faq.rst:53
msgid ""
@ -111,18 +133,23 @@ msgid ""
"from a Pygments built-in style (in this case, \"monokai\") and then copy the "
"generated CSS file to your new theme::"
msgstr ""
"Puedes usar los siguientes comandos de ejemplo para generar un archivo CSS "
"inicial a partir del estilo incorporado en Pygments (en este caso «monokai») y "
"luego copiar el archivo CSS generado a tu nuevo tema::"
#: ../../faq.rst:60
msgid "Don't forget to import your ``pygment.css`` file from your main CSS file."
msgstr ""
"No te olvides de importar tu archivo ``pygment.css`` desde tu principal "
"archivo CSS."
#: ../../faq.rst:63
msgid "How do I create my own theme?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo creo mi propio tema?"
#: ../../faq.rst:65
msgid "Please refer to :ref:`theming-pelican`."
msgstr ""
msgstr "Por favor, consulta :ref:`theming-pelican`."
#: ../../faq.rst:68
msgid "I want to use Markdown, but I got an error."
@ -137,6 +164,12 @@ msgid ""
"can do so by typing the following command, prepending ``sudo`` if permissions "
"require it::"
msgstr ""
"Si intentas generar contenido Markdown sin antes instalar la biblioteca "
"Markdown, puede que vea un mensaje que dice ``No valid files found in "
"content``. Markdown no es estrictamente una dependencia de Pelican, así que si "
"tienes contenido en formato Markdown, tendrás que instalar la biblioteca "
"Markdown. Puedes hacerlo escribiendo el siguiente comando, anteponiendo "
"``sudo`` si se requieren permisos::"
#: ../../faq.rst:80
msgid "Can I use arbitrary metadata in my templates?"
@ -147,26 +180,34 @@ msgid ""
"Yes. For example, to include a modified date in a Markdown post, one could "
"include the following at the top of the article::"
msgstr ""
"Sí. Por ejemplo, para incluir una fecha modificada en una publicación de "
"Markdown, se podría incluir lo siguiente en la parte superior del artículo::"
#: ../../faq.rst:87
msgid ""
"For reStructuredText, this metadata should of course be prefixed with a colon::"
msgstr ""
"Por supuesto, para reStructuredText estos metadatos deben ir precedidos de dos "
"puntos::"
#: ../../faq.rst:91
msgid ""
"This metadata can then be accessed in templates such as ``article.html`` via::"
msgstr ""
"Se puede acceder a estos metadatos en plantillas como ``article.html`` "
"mediante::"
#: ../../faq.rst:97
msgid ""
"If you want to include metadata in templates outside the article context (e."
"g., ``base.html``), the ``if`` statement should instead be::"
msgstr ""
"Si quieres incluir metadatos en plantillas fuera del contexto del artículo (p. "
"ej., ``base.html``), el código de ``ìf`` debe ser::"
#: ../../faq.rst:103
msgid "How do I assign custom templates on a per-page basis?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo asigno plantillas personalizadas en función de la página?"
#: ../../faq.rst:105
msgid ""
@ -174,36 +215,48 @@ msgid ""
"you want to have its own template. For example, this is how it would be "
"handled for content in reST format::"
msgstr ""
"Es tan simple como añadir una línea extra de metadato a cualquier página o "
"artículo que quieras que tenga su propia plantilla. Por ejemplo, así es cómo "
"se haría para contenido en formato reST::"
#: ../../faq.rst:111
msgid "For content in Markdown format::"
msgstr ""
msgstr "Para contenido en formato Markdown::"
#: ../../faq.rst:115
msgid ""
"Then just make sure your theme contains the relevant template file (e.g. "
"``template_name.html``)."
msgstr ""
"Luego simplemente asegúrate de que tu tema contiene el archivo de plantilla "
"relevante (p. ej., ``template_name.html``)."
#: ../../faq.rst:119
msgid "How can I override the generated URL of a specific page or article?"
msgstr ""
"¿Cómo puedo sobrescribir la URL generada para una página o artículo en "
"concreto?"
#: ../../faq.rst:121
msgid ""
"Include ``url`` and ``save_as`` metadata in any pages or articles that you "
"want to override the generated URL. Here is an example page in reST format::"
msgstr ""
"Incluye los metadatos ``url`` y ``save_as`` en las páginas o artículos en las "
"que quieras sobrescribir la URL generada. Aquí hay una página de ejemplo en "
"formato reST::"
#: ../../faq.rst:130
msgid ""
"With this metadata, the page will be written to ``override/url/index.html`` "
"and Pelican will use url ``override/url/`` to link to this page."
msgstr ""
"Con estos metadatos, la página será escrita en ``override/url/index.html`` y "
"Pelican usará la URL ``override/url/`` para enlazar a esta página."
#: ../../faq.rst:134
msgid "How can I use a static page as my home page?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedo usar una página estática como mi página de inicio?"
#: ../../faq.rst:136
msgid ""
@ -211,6 +264,9 @@ msgid ""
"your home page. The following Markdown example could be stored in ``content/"
"pages/home.md``::"
msgstr ""
"La funcionalidad de sobrescritura mencionada anteriormente puede ser usada "
"para especificar una página estática como tu página de inicio. El siguiente "
"ejemplo de Markdown se podría guardar en ``content/pages/home.md``::"
#: ../../faq.rst:146
msgid ""
@ -218,10 +274,13 @@ msgid ""
"different location by setting ``INDEX_SAVE_AS = 'blog_index.html'`` for the "
"``'index'`` direct template."
msgstr ""
"Si aún quieres tener el *index* original del blog, puede guardarse en una "
"ubicación diferente asignando ``INDEX_SAVE_AS = 'blog_index.html'`` para la "
"plantilla directa ``index``."
#: ../../faq.rst:151
msgid "What if I want to disable feed generation?"
msgstr ""
msgstr "¿Y si quiero desactivar la generación de fuente web?"
#: ../../faq.rst:153
msgid ""
@ -229,17 +288,25 @@ msgid ""
"but three feed settings already default to ``None``, so if you want to disable "
"all feed generation, you only need to specify the following settings::"
msgstr ""
"Para desactivar la generación de fuente web, todos los ajustes de fuente web "
"deben ponerse en ``None``. Todos los ajustes de fuente web ya están por "
"defecto en ``None``, así que si deseas desactivar toda la generación de fuente "
"web, solo tienes que especificar los siguientes ajustes::"
#: ../../faq.rst:163
msgid ""
"The word ``None`` should not be surrounded by quotes. Please note that "
"``None`` and ``''`` are not the same thing."
msgstr ""
"La palabra ``None`` no debe ser rodeada por comillas. Ten en cuenta que "
"``None`` y ``''`` no son lo mismo."
#: ../../faq.rst:167
msgid ""
"I'm getting a warning about feeds generated without SITEURL being set properly"
msgstr ""
"Me sale una advertencia de que las fuentes web generadas sin SITEURL ajustado "
"correctamente"
#: ../../faq.rst:169
msgid ""
@ -247,16 +314,25 @@ msgid ""
"org/feed/docs/rss2.html#comments>`_. In order to properly generate links in "
"Pelican you will need to set ``SITEURL`` to the full path of your site."
msgstr ""
"`Las fuentes web de RSS y Atom requieren que todos los enlaces sean absolutos "
"<https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html#comments>`_. Para generar "
"enlaces correctamente en Pelican tendrás que poner en ``SITEURL`` la ruta "
"absoluta de tu sitio web."
#: ../../faq.rst:174
msgid ""
"Feeds are still generated when this warning is displayed, but links within may "
"be malformed and thus the feed may not validate."
msgstr ""
"Las fuentes web aún se generan cuando se muestra esta advertencia, pero los "
"enlaces en ellas podrían ser incorrectos, y, por tanto, la fuente web podría "
"no ser válida."
#: ../../faq.rst:178
msgid "Can I force Atom feeds to show only summaries instead of article content?"
msgstr ""
"¿Puedo hacer que las fuentes de Atom solo muestren resúmenes en vez de "
"contenido de artículos?"
#: ../../faq.rst:180
msgid ""
@ -270,10 +346,21 @@ msgid ""
"feed generation behavior provides users with a choice: subscribe to Atom feeds "
"for full content or to RSS feeds for just the summaries."
msgstr ""
"En lugar de tener que abrir una ventana separada del navegador para leer "
"artículos, la inmensa mayoría de la gente que utiliza lectores de fuentes web "
"prefiere leer el contenido dentro del propio lector de fuentes. Principalmente "
"por esa razón, Pelican no permite restringir los canales Atom para que solo "
"contengan resúmenes. A diferencia de las fuentes Atom, la especificación de "
"fuentes RSS no incluye un campo ``content`` separado, por lo que Pelican "
"publica por defecto fuentes RSS que solo contienen resúmenes (pero "
"opcionalmente se pueden configurar para publicar en su lugar fuentes RSS de "
"contenido completo). Por lo tanto, el comportamiento predeterminado de "
"generación de fuentes ofrece a los usuarios una opción: suscribirse a fuentes "
"Atom para el contenido completo o a fuentes RSS solo para los resúmenes."
#: ../../faq.rst:191
msgid "Is Pelican only suitable for blogs?"
msgstr ""
msgstr "¿Pelican solo sirve para blogs?"
#: ../../faq.rst:193
msgid ""
@ -283,11 +370,19 @@ msgid ""
"and do not need tags on your site, you could remove the relevant HTML code "
"from your theme. You can also disable generation of tag-related pages via::"
msgstr ""
"No. Pelican puede configurarse fácilmente para crear y mantener cualquier tipo "
"de sitio web estático. Esto puede requerir una pequeña personalización de tu "
"tema y de tu configuración de Pelican. Por ejemplo, si estás creando un sitio "
"web de presentación para tu producto y no necesitas etiquetas en en él, "
"podrías eliminar el código HTML correspondiente de tu tema. También puedes "
"desactivar la generación de páginas asociadas a etiquetas mediante::"
#: ../../faq.rst:203
msgid ""
"Why does Pelican always write all HTML files even with content caching enabled?"
msgstr ""
"¿Por qué Pelican escribe siempre todos los archivos HTML incluso con la caché "
"de contenido habilitada?"
#: ../../faq.rst:205
msgid ""
@ -300,6 +395,15 @@ msgid ""
"processing time and memory and storage space. Simply writing the files each "
"time is a lot faster and a lot more reliable."
msgstr ""
"Para determinar de forma fiable si la salida de HTML es diferente antes de "
"escribirla, habría que guardar y comparar una gran parte del entorno de "
"generación, incluidos los contextos de las plantillas, las extensiones "
"exportadas, etc., tendría que ser guardada y comparada, al menos en forma de "
"*hash* (lo que requeriría un manejo especial de las cosas no *hasheables*), "
"debido a todas las posibles combinaciones de extensiones, paginación, etc., "
"que podrían cambiar de muchas formas diferentes. Esto requeriría mucho más "
"tiempo de procesamiento y espacio de memoria y almacenamiento. Simplemente "
"escribir los archivos cada vez es mucho más rápido y fiable."
#: ../../faq.rst:214
msgid ""
@ -309,6 +413,12 @@ msgid ""
"option, which will make it compare the file checksums in a much faster way "
"than Pelican would."
msgstr ""
"Sin embargo, esto significa que el tiempo de modificación de los ficheros "
"cambia cada vez, por lo que una subida basada en ``rsync`` los transferirá "
"incluso si su contenido no ha cambiado. Una solución sencilla es hacer que "
"``rsync`` use la opción ``--checksum``, que hará que compare las sumas de "
"comprobación de los archivos de una forma mucho más rápida que si lo hiciera "
"Pelican."
#: ../../faq.rst:220
msgid ""
@ -316,10 +426,14 @@ msgid ""
"some specific page or the theme templates), the ``WRITE_SELECTED`` option may "
"help, see :ref:`writing_only_selected_content`."
msgstr ""
"Cuando solo son de interés algunos archivos de salida concretos (p. ej., "
"cuando se trabaja en alguna página específica o en las plantillas del tema), "
"la opción ``ẀRITE_SELECTED`` puede ser útil, consulta :ref:"
"`writing_only_selected_content`."
#: ../../faq.rst:225
msgid "How to process only a subset of all articles?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo procesar solo un subconjunto de todos los artículos?"
#: ../../faq.rst:227
msgid ""
@ -328,10 +442,15 @@ msgid ""
"articles in ``ARTICLE_PATHS``. A list of such filenames could be found using a "
"command similar to ``cd content; find -name '*.md' | head -n 10``."
msgstr ""
"A menudo resulta útil procesar solo 10 artículos, por ejemplo, con fines de "
"depuración. Esto se puede realizar especificando explícitamente solo los "
"nombres de archivo de esos artículos en ``ARTICLE_PATHS``. Se podría obtener "
"una lista de esos nombres de archivo usando un comando como ``cd content; find "
"-name '*.md' | head -n 10``."
#: ../../faq.rst:233
msgid "My tag-cloud is missing/broken since I upgraded Pelican"
msgstr ""
msgstr "Desde que actualicé Pelican falta/está rota mi nube de etiquetas"
#: ../../faq.rst:235
msgid ""
@ -340,10 +459,15 @@ msgid ""
"pelican-plugins/tag-cloud>`_. See the :ref:`plugins` documentation for further "
"information about the Pelican plugin system."
msgstr ""
"En un esfuerzo continuo por optimizar Pelican, la generación de la nube de "
"etiquetas se ha trasladado del núcleo de Pelican a un `complemento <https://"
"github.com/pelican-plugins/tag-cloud>`_ separado. Consulta la documentación "
"de :ref:`plugins` para más información sobre el sistema de complementos de "
"Pelican."
#: ../../faq.rst:241
msgid "Since I upgraded Pelican my pages are no longer rendered"
msgstr ""
msgstr "Desde que actualicé Pelican mis páginas no se procesan"
#: ../../faq.rst:243
msgid ""
@ -352,14 +476,20 @@ msgid ""
"has been removed. This is quickly resolved by updating your theme to iterate "
"over ``pages`` instead of ``PAGES``. Just replace::"
msgstr ""
"Las páginas estaban disponibles en los temas como ``pages`` (en minúscula) y "
"``PAGES`` (en mayúscula). Para ajustar esto a la sección :ref:`templates-"
"variables`, se eliminó ``PAGES``. Esto se arregla fácilmente actualizando tu "
"tema para iterar en ``pages`` en vez de en ``PAGES``. Simplemente reemplaza::"
#: ../../faq.rst:250
msgid "with something like::"
msgstr ""
msgstr "por algo como::"
#: ../../faq.rst:255
msgid "How can I stop Pelican from trying to parse my static files as content?"
msgstr ""
"¿Cómo puedo evitar que Pelican intente procesar mis archivos estáticos como "
"contenido?"
#: ../../faq.rst:257
msgid ""
@ -369,16 +499,24 @@ msgid ""
"a valid content file ending (``.html``, ``.rst``, ``.md``, ...) will be "
"treated as articles or pages before they get treated as static files."
msgstr ""
"Los generadores de artículos y páginas de Pelican se ejecutan antes que el "
"generador estático. Esto significa que si usas una configuración similar a la "
"predeterminada, en la que se define un directorio fuente estático dentro de un "
"ajuste ``*_PATHS``, todos los archivos que tengan una extensión de archivo "
"válida (``.html``, ``.rst``, ``.md``, ...) serán tratados como artículos o "
"páginas antes de ser tratados como archivos estáticos."
#: ../../faq.rst:263
msgid ""
"To circumvent this issue either use the appropriate ``*_EXCLUDES`` setting or "
"disable the offending reader via ``READERS`` if you don't need it."
msgstr ""
"Para evitar este problema, utiliza la configuración ``*_EXCLUDES`` adecuada o "
"desactiva el lector problemático mediante ``READERS`` si no lo necesitas."
#: ../../faq.rst:267
msgid "Why is [arbitrary Markdown syntax] not supported?"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué no está soportado [sintaxis de Markdown x]?"
#: ../../faq.rst:269
msgid ""
@ -392,3 +530,13 @@ msgid ""
"best choice if there is a particular variant you want to use when writing your "
"content."
msgstr ""
"Pelican no maneja directamente el procesamiento de Markdown y en su lugar "
"delega esa tarea al proyecto Python-Markdown_, cuyo núcleo sigue "
"deliberadamente las reglas sintácticas originales de Markdown y no la miríada "
"de «sabores» de Markdown que se han extendido posteriormente. Dicho esto, "
"Python-Markdown_ es bastante modular, y la sintaxis que estás buscando puede "
"ser proporcionada por una de las muchas `Extensiones de Markdown`_ "
"disponibles. Alternativamente, algunas personas han creado extensiones de "
"Pelican que soportan variantes de Markdown, así que esto podría ser tu mejor "
"opción si hay una variante particular que deseas utilizar al escribir tu "
"contenido."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "Ready to get started? Check out the :doc:`Quickstart<quickstart>` guide."
msgstr ""
"¿Listo para comenzar? Echa un vistazo a la guía :doc:`Comienzo "
"rápido<quickstart>`"
"rápido<quickstart>`."
#: ../../index.rst:24
msgid "Features"

View file

@ -3,29 +3,29 @@
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../plugins.rst:4
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Complementos"
#: ../../plugins.rst:6
msgid ""
"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way "
"to add features to Pelican without having to directly modify the Pelican "
"core."
"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way to "
"add features to Pelican without having to directly modify the Pelican core."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:10
@ -34,30 +34,28 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:12
msgid ""
"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure "
"utilizing namespace packages that can be easily installed via Pip_. "
"Plugins supporting this structure will install under the namespace "
"package ``pelican.plugins`` and can be automatically discovered by "
"Pelican. To see a list of Pip-installed namespace plugins that are active"
" in your environment, run::"
"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure utilizing "
"namespace packages that can be easily installed via Pip_. Plugins supporting "
"this structure will install under the namespace package ``pelican.plugins`` "
"and can be automatically discovered by Pelican. To see a list of Pip-"
"installed namespace plugins that are active in your environment, run::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:20
msgid ""
"If you leave the ``PLUGINS`` setting as default (``None``), Pelican will "
"automatically discover namespace plugins and register them. If, on the "
"other hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as a list of plugins, this "
"auto-discovery will be disabled. At that point, only the plugins you "
"specify will be registered, and you must explicitly list any namespace "
"plugins as well."
"automatically discover namespace plugins and register them. If, on the other "
"hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as a list of plugins, this auto-"
"discovery will be disabled. At that point, only the plugins you specify will "
"be registered, and you must explicitly list any namespace plugins as well."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:26
msgid ""
"If you are using the ``PLUGINS`` setting, you can specify plugins in two "
"ways. The first method specifies plugins as a list of strings. Namespace "
"plugins can be specified either by their full names "
"(``pelican.plugins.myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::"
"plugins can be specified either by their full names (``pelican.plugins."
"myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:35
@ -69,17 +67,17 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:43
msgid ""
"When experimenting with different plugins (especially the ones that deal "
"with metadata and content) caching may interfere and the changes may not "
"be visible. In such cases disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = "
"False`` or use the ``--ignore-cache`` command-line switch."
"with metadata and content) caching may interfere and the changes may not be "
"visible. In such cases disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` "
"or use the ``--ignore-cache`` command-line switch."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:48
msgid ""
"If your plugins are not in an importable path, you can specify a list of "
"paths via the ``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following "
"example, paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list can be absolute or relative "
"to the settings file::"
"paths via the ``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following example, "
"paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list can be absolute or relative to the "
"settings file::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:56
@ -89,16 +87,16 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:57
msgid ""
"Namespace plugins can be found in the `pelican-plugins organization`_ as "
"individual repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-"
"plugins repository`_ and will be gradually phased out in favor of the "
"namespace versions."
"individual repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-plugins "
"repository`_ and will be gradually phased out in favor of the namespace "
"versions."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:65
msgid ""
"Please note that while we do our best to review and maintain these "
"plugins, they are submitted by the Pelican community and thus may have "
"varying levels of support and interoperability."
"Please note that while we do our best to review and maintain these plugins, "
"they are submitted by the Pelican community and thus may have varying levels "
"of support and interoperability."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:70
@ -114,24 +112,22 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:76
msgid ""
"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable,"
" in which you map the signals to your plugin logic. Let's take a simple "
"example::"
"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable, in "
"which you map the signals to your plugin logic. Let's take a simple example::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:93
msgid ""
"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined "
"within your ``register`` callable or they will be garbage-collected "
"before the signal is emitted."
"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined within "
"your ``register`` callable or they will be garbage-collected before the "
"signal is emitted."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:97
msgid ""
"If multiple plugins connect to the same signal, there is no way to "
"guarantee or control in which order the plugins will be executed. This is"
" a limitation inherited from Blinker_, the dependency Pelican uses to "
"implement signals."
"If multiple plugins connect to the same signal, there is no way to guarantee "
"or control in which order the plugins will be executed. This is a limitation "
"inherited from Blinker_, the dependency Pelican uses to implement signals."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:102
@ -140,25 +136,25 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:104
msgid ""
"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function"
" properly. They need to be installable (i.e. contain ``setup.py`` or "
"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function "
"properly. They need to be installable (i.e. contain ``setup.py`` or "
"equivalent) and have a folder structure as follows::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:117
msgid ""
"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** "
"contain an ``__init__.py`` file. In fact, it is best to have those "
"folders empty besides the listed folders in the above structure and keep "
"your plugin related files contained solely in the "
"``pelican/plugins/myplugin`` folder to avoid any issues."
"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** contain "
"an ``__init__.py`` file. In fact, it is best to have those folders empty "
"besides the listed folders in the above structure and keep your plugin "
"related files contained solely in the ``pelican/plugins/myplugin`` folder to "
"avoid any issues."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:123
msgid ""
"To easily set up the proper structure, a `cookiecutter template for "
"plugins`_ is provided. Refer to that project's README for instructions on"
" how to use it."
"plugins`_ is provided. Refer to that project's README for instructions on "
"how to use it."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:129
@ -196,9 +192,9 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:137
msgid ""
"invoked after all the generators are executed and just before pelican "
"exits useful for custom post processing actions, such as: - minifying "
"js/css assets. - notify/ping search engines with an updated sitemap."
"invoked after all the generators are executed and just before pelican exits "
"useful for custom post processing actions, such as: - minifying js/css "
"assets. - notify/ping search engines with an updated sitemap."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:141
@ -256,8 +252,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:145
msgid ""
"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; "
"use if code needs to do something before every article is parsed"
"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; use "
"if code needs to do something before every article is parsed"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:147
@ -275,8 +271,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:148
msgid ""
"invoked before categories and tags lists are created useful when e.g. "
"modifying the list of articles to be generated so that removed articles "
"are not leaked in categories or tags"
"modifying the list of articles to be generated so that removed articles are "
"not leaked in categories or tags"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:151 ../../plugins.rst:199
@ -309,8 +305,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:153
msgid ""
"invoked after all articles and related pages have been written, but "
"before the article generator is closed."
"invoked after all articles and related pages have been written, but before "
"the article generator is closed."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:155
@ -319,8 +315,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:155
msgid ""
"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or "
"several generators in a tuple or in a list."
"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or several "
"generators in a tuple or in a list."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:158
@ -349,8 +345,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:161
msgid ""
"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if "
"code needs to do something before every page is parsed."
"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if code "
"needs to do something before every page is parsed."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:163 ../../plugins.rst:204
@ -391,8 +387,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:166
msgid ""
"invoked after all pages have been written, but before the page generator "
"is closed."
"invoked after all pages have been written, but before the page generator is "
"closed."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:168 ../../plugins.rst:205
@ -413,9 +409,9 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:169
msgid ""
"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context;"
" use if code needs to do something before every static file is added to "
"the staticfiles list."
"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context; "
"use if code needs to do something before every static file is added to the "
"staticfiles list."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:172
@ -468,8 +464,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:176
msgid ""
"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed "
"object before it gets written."
"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed object "
"before it gets written."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:178
@ -486,18 +482,18 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:183
msgid ""
"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or"
" ``content`` properties of the content object. That combination can "
"result in unresolved links when :ref:`ref-linking-to-internal-content` "
"(see `pelican-plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` "
"properties instead, or, alternatively, run your plugin at a later stage "
"(e.g. ``all_generators_finalized``)."
"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or "
"``content`` properties of the content object. That combination can result in "
"unresolved links when :ref:`ref-linking-to-internal-content` (see `pelican-"
"plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` properties instead, "
"or, alternatively, run your plugin at a later stage (e.g. "
"``all_generators_finalized``)."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:192
msgid ""
"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may "
"need to be updated to use the new names:"
"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may need "
"to be updated to use the new names:"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:196
@ -550,8 +546,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:212
msgid ""
"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be "
"best shared in the documentation somewhere, so here they are!"
"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be best "
"shared in the documentation somewhere, so here they are!"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:216
@ -560,16 +556,16 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:218
msgid ""
"One thing you might want is to add support for your very own input "
"format. While it might make sense to add this feature in Pelican core, we"
" wisely chose to avoid this situation and instead have the different "
"readers defined via plugins."
"One thing you might want is to add support for your very own input format. "
"While it might make sense to add this feature in Pelican core, we wisely "
"chose to avoid this situation and instead have the different readers defined "
"via plugins."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:223
msgid ""
"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy "
"to write and don't slow down Pelican itself when they're not active."
"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy to "
"write and don't slow down Pelican itself when they're not active."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:226
@ -582,9 +578,8 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:264
msgid ""
"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look"
" at :doc:`internals` for more information on how to create your own "
"generator."
"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look "
"at :doc:`internals` for more information on how to create your own generator."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:278
@ -593,10 +588,10 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:280
msgid ""
"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk,"
" or change how the existing formats are written to disk. Note that only "
"one writer will be active at a time, so be sure to either subclass the "
"built-in Writer, or completely re-implement it."
"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk, or "
"change how the existing formats are written to disk. Note that only one "
"writer will be active at a time, so be sure to either subclass the built-in "
"Writer, or completely re-implement it."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:285
@ -609,13 +604,12 @@ msgstr ""
#: ../../plugins.rst:307
msgid ""
"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can"
" be useful if you plan to fetch articles from an API, for example."
"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can be "
"useful if you plan to fetch articles from an API, for example."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:310
msgid ""
"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects "
"a custom article, using the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::"
"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects a "
"custom article, using the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::"
msgstr ""