mirror of
https://github.com/getpelican/pelican.git
synced 2025-10-15 20:28:56 +02:00
Termina faq.po y pequeños cambios en index.po y plugins.po
This commit is contained in:
parent
649c9cad46
commit
47e6c15361
3 changed files with 265 additions and 123 deletions
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 12:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../faq.rst:9
|
||||
msgid "Please read our :doc:`feedback guidelines <contribute>`."
|
||||
msgstr "Por favor lee nuestras :doc:`directrices de *feedback* <contribute>`."
|
||||
msgstr "Por favor lee nuestras :doc:`directrices de «feedback» <contribute>`."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:12
|
||||
msgid "How can I help?"
|
||||
|
|
@ -54,23 +54,27 @@ msgstr ""
|
|||
"evitar enviar temas que hayan sido tratados anteriormente."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to contribute, please fork `the git repository <https://github.com/"
|
||||
"getpelican/pelican/>`_, create a new feature branch, make your changes, and "
|
||||
"issue a pull request. Someone will review your changes as soon as possible. "
|
||||
"Please refer to the :doc:`How to Contribute <contribute>` section for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr "Si quieres contribuir, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres contribuir, por favor, haz un *fork* `del repositorio Git <https://"
|
||||
"github.com/getpelican/pelican/>`_, crea una nueva rama para la funcionalidad, "
|
||||
"haz los cambios y crea un *pull request*. Alguien revisará tus cambios tan "
|
||||
"pronto como sea posible. Consulta la sección :doc:`How to Contribute "
|
||||
"<contribute>` para más detalles."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also contribute by creating themes and improving the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También puedes contribuir creando temas y mejorando la documentación."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:29
|
||||
msgid "Is the Pelican settings file mandatory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Es obligatorio el archivo de ajustes de Pelican?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -78,10 +82,14 @@ msgid ""
|
|||
"Pelican. For basic operations, it's possible to specify options while invoking "
|
||||
"Pelican via the command line. See ``pelican --help`` for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos de configuración son opcionales y son simplemente una manera "
|
||||
"sencilla de configurar Pelican. Para operaciones básicas, es posible "
|
||||
"especificar opciones mientras llamas a Pelican por la línea de comandos. "
|
||||
"Consulta ``pelican --help`` para más información."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:36
|
||||
msgid "Changes to the settings file take no effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los cambios al archivo de configuración no hacen nada"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -90,10 +98,16 @@ msgid ""
|
|||
"ensure that caching is disabled via ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` or use the "
|
||||
"``--ignore-cache`` command-line switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al probar con diferentes ajustes (especialmente los de metadatos), el "
|
||||
"almacenamiento en caché podría interferir y los cambios podrían no ser "
|
||||
"visibles. En esos casos, asegúrate de que el almacenamiento en caché está "
|
||||
"desactivado mediante ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` o usa el argumento ``--"
|
||||
"ignore-cache``."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:44
|
||||
msgid "I'm creating my own theme. How do I use Pygments for syntax highlighting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estoy creando mi propio tema. ¿Cómo uso Pygments para el resaltado de sintaxis?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -104,6 +118,14 @@ msgid ""
|
|||
"render Django code, for example, use the style selector drop-down at top-right "
|
||||
"on the `Pygments project demo site <https://pygments.org/demo/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pygments añade algunas clases al contenido generado. Estas clases son usadas "
|
||||
"por los temas para dar estilo al resaltado de sintaxis de código mediante CSS. "
|
||||
"En concreto, puedes personalizar la apariencia de tu resaltado de sintaxis "
|
||||
"mediante la clase ``.highlight pre`` en el archivo CSS de tu tema. Para ver "
|
||||
"cómo se pueden usar estilos diferentes para representar gráficamente código de "
|
||||
"Django, por ejemplo, usa el menú desplegable del selector de estilo situado en "
|
||||
"la parte superior derecho del `sitio de demostración del proyecto Pygments "
|
||||
"<https://pygments.org/demo/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -111,18 +133,23 @@ msgid ""
|
|||
"from a Pygments built-in style (in this case, \"monokai\") and then copy the "
|
||||
"generated CSS file to your new theme::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes usar los siguientes comandos de ejemplo para generar un archivo CSS "
|
||||
"inicial a partir del estilo incorporado en Pygments (en este caso «monokai») y "
|
||||
"luego copiar el archivo CSS generado a tu nuevo tema::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:60
|
||||
msgid "Don't forget to import your ``pygment.css`` file from your main CSS file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No te olvides de importar tu archivo ``pygment.css`` desde tu principal "
|
||||
"archivo CSS."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:63
|
||||
msgid "How do I create my own theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo creo mi propio tema?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:65
|
||||
msgid "Please refer to :ref:`theming-pelican`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, consulta :ref:`theming-pelican`."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:68
|
||||
msgid "I want to use Markdown, but I got an error."
|
||||
|
|
@ -137,6 +164,12 @@ msgid ""
|
|||
"can do so by typing the following command, prepending ``sudo`` if permissions "
|
||||
"require it::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si intentas generar contenido Markdown sin antes instalar la biblioteca "
|
||||
"Markdown, puede que vea un mensaje que dice ``No valid files found in "
|
||||
"content``. Markdown no es estrictamente una dependencia de Pelican, así que si "
|
||||
"tienes contenido en formato Markdown, tendrás que instalar la biblioteca "
|
||||
"Markdown. Puedes hacerlo escribiendo el siguiente comando, anteponiendo "
|
||||
"``sudo`` si se requieren permisos::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:80
|
||||
msgid "Can I use arbitrary metadata in my templates?"
|
||||
|
|
@ -147,26 +180,34 @@ msgid ""
|
|||
"Yes. For example, to include a modified date in a Markdown post, one could "
|
||||
"include the following at the top of the article::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí. Por ejemplo, para incluir una fecha modificada en una publicación de "
|
||||
"Markdown, se podría incluir lo siguiente en la parte superior del artículo::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"For reStructuredText, this metadata should of course be prefixed with a colon::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por supuesto, para reStructuredText estos metadatos deben ir precedidos de dos "
|
||||
"puntos::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This metadata can then be accessed in templates such as ``article.html`` via::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se puede acceder a estos metadatos en plantillas como ``article.html`` "
|
||||
"mediante::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to include metadata in templates outside the article context (e."
|
||||
"g., ``base.html``), the ``if`` statement should instead be::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres incluir metadatos en plantillas fuera del contexto del artículo (p. "
|
||||
"ej., ``base.html``), el código de ``ìf`` debe ser::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:103
|
||||
msgid "How do I assign custom templates on a per-page basis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo asigno plantillas personalizadas en función de la página?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -174,36 +215,48 @@ msgid ""
|
|||
"you want to have its own template. For example, this is how it would be "
|
||||
"handled for content in reST format::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es tan simple como añadir una línea extra de metadato a cualquier página o "
|
||||
"artículo que quieras que tenga su propia plantilla. Por ejemplo, así es cómo "
|
||||
"se haría para contenido en formato reST::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:111
|
||||
msgid "For content in Markdown format::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para contenido en formato Markdown::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then just make sure your theme contains the relevant template file (e.g. "
|
||||
"``template_name.html``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego simplemente asegúrate de que tu tema contiene el archivo de plantilla "
|
||||
"relevante (p. ej., ``template_name.html``)."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:119
|
||||
msgid "How can I override the generated URL of a specific page or article?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cómo puedo sobrescribir la URL generada para una página o artículo en "
|
||||
"concreto?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include ``url`` and ``save_as`` metadata in any pages or articles that you "
|
||||
"want to override the generated URL. Here is an example page in reST format::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incluye los metadatos ``url`` y ``save_as`` en las páginas o artículos en las "
|
||||
"que quieras sobrescribir la URL generada. Aquí hay una página de ejemplo en "
|
||||
"formato reST::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this metadata, the page will be written to ``override/url/index.html`` "
|
||||
"and Pelican will use url ``override/url/`` to link to this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con estos metadatos, la página será escrita en ``override/url/index.html`` y "
|
||||
"Pelican usará la URL ``override/url/`` para enlazar a esta página."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:134
|
||||
msgid "How can I use a static page as my home page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo puedo usar una página estática como mi página de inicio?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -211,6 +264,9 @@ msgid ""
|
|||
"your home page. The following Markdown example could be stored in ``content/"
|
||||
"pages/home.md``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funcionalidad de sobrescritura mencionada anteriormente puede ser usada "
|
||||
"para especificar una página estática como tu página de inicio. El siguiente "
|
||||
"ejemplo de Markdown se podría guardar en ``content/pages/home.md``::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -218,10 +274,13 @@ msgid ""
|
|||
"different location by setting ``INDEX_SAVE_AS = 'blog_index.html'`` for the "
|
||||
"``'index'`` direct template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aún quieres tener el *index* original del blog, puede guardarse en una "
|
||||
"ubicación diferente asignando ``INDEX_SAVE_AS = 'blog_index.html'`` para la "
|
||||
"plantilla directa ``index``."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:151
|
||||
msgid "What if I want to disable feed generation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Y si quiero desactivar la generación de fuente web?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -229,17 +288,25 @@ msgid ""
|
|||
"but three feed settings already default to ``None``, so if you want to disable "
|
||||
"all feed generation, you only need to specify the following settings::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para desactivar la generación de fuente web, todos los ajustes de fuente web "
|
||||
"deben ponerse en ``None``. Todos los ajustes de fuente web ya están por "
|
||||
"defecto en ``None``, así que si deseas desactivar toda la generación de fuente "
|
||||
"web, solo tienes que especificar los siguientes ajustes::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"The word ``None`` should not be surrounded by quotes. Please note that "
|
||||
"``None`` and ``''`` are not the same thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La palabra ``None`` no debe ser rodeada por comillas. Ten en cuenta que "
|
||||
"``None`` y ``''`` no son lo mismo."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm getting a warning about feeds generated without SITEURL being set properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me sale una advertencia de que las fuentes web generadas sin SITEURL ajustado "
|
||||
"correctamente"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -247,16 +314,25 @@ msgid ""
|
|||
"org/feed/docs/rss2.html#comments>`_. In order to properly generate links in "
|
||||
"Pelican you will need to set ``SITEURL`` to the full path of your site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Las fuentes web de RSS y Atom requieren que todos los enlaces sean absolutos "
|
||||
"<https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html#comments>`_. Para generar "
|
||||
"enlaces correctamente en Pelican tendrás que poner en ``SITEURL`` la ruta "
|
||||
"absoluta de tu sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feeds are still generated when this warning is displayed, but links within may "
|
||||
"be malformed and thus the feed may not validate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las fuentes web aún se generan cuando se muestra esta advertencia, pero los "
|
||||
"enlaces en ellas podrían ser incorrectos, y, por tanto, la fuente web podría "
|
||||
"no ser válida."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:178
|
||||
msgid "Can I force Atom feeds to show only summaries instead of article content?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Puedo hacer que las fuentes de Atom solo muestren resúmenes en vez de "
|
||||
"contenido de artículos?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -270,10 +346,21 @@ msgid ""
|
|||
"feed generation behavior provides users with a choice: subscribe to Atom feeds "
|
||||
"for full content or to RSS feeds for just the summaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En lugar de tener que abrir una ventana separada del navegador para leer "
|
||||
"artículos, la inmensa mayoría de la gente que utiliza lectores de fuentes web "
|
||||
"prefiere leer el contenido dentro del propio lector de fuentes. Principalmente "
|
||||
"por esa razón, Pelican no permite restringir los canales Atom para que solo "
|
||||
"contengan resúmenes. A diferencia de las fuentes Atom, la especificación de "
|
||||
"fuentes RSS no incluye un campo ``content`` separado, por lo que Pelican "
|
||||
"publica por defecto fuentes RSS que solo contienen resúmenes (pero "
|
||||
"opcionalmente se pueden configurar para publicar en su lugar fuentes RSS de "
|
||||
"contenido completo). Por lo tanto, el comportamiento predeterminado de "
|
||||
"generación de fuentes ofrece a los usuarios una opción: suscribirse a fuentes "
|
||||
"Atom para el contenido completo o a fuentes RSS solo para los resúmenes."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:191
|
||||
msgid "Is Pelican only suitable for blogs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Pelican solo sirve para blogs?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -283,11 +370,19 @@ msgid ""
|
|||
"and do not need tags on your site, you could remove the relevant HTML code "
|
||||
"from your theme. You can also disable generation of tag-related pages via::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No. Pelican puede configurarse fácilmente para crear y mantener cualquier tipo "
|
||||
"de sitio web estático. Esto puede requerir una pequeña personalización de tu "
|
||||
"tema y de tu configuración de Pelican. Por ejemplo, si estás creando un sitio "
|
||||
"web de presentación para tu producto y no necesitas etiquetas en en él, "
|
||||
"podrías eliminar el código HTML correspondiente de tu tema. También puedes "
|
||||
"desactivar la generación de páginas asociadas a etiquetas mediante::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why does Pelican always write all HTML files even with content caching enabled?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Por qué Pelican escribe siempre todos los archivos HTML incluso con la caché "
|
||||
"de contenido habilitada?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -300,6 +395,15 @@ msgid ""
|
|||
"processing time and memory and storage space. Simply writing the files each "
|
||||
"time is a lot faster and a lot more reliable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para determinar de forma fiable si la salida de HTML es diferente antes de "
|
||||
"escribirla, habría que guardar y comparar una gran parte del entorno de "
|
||||
"generación, incluidos los contextos de las plantillas, las extensiones "
|
||||
"exportadas, etc., tendría que ser guardada y comparada, al menos en forma de "
|
||||
"*hash* (lo que requeriría un manejo especial de las cosas no *hasheables*), "
|
||||
"debido a todas las posibles combinaciones de extensiones, paginación, etc., "
|
||||
"que podrían cambiar de muchas formas diferentes. Esto requeriría mucho más "
|
||||
"tiempo de procesamiento y espacio de memoria y almacenamiento. Simplemente "
|
||||
"escribir los archivos cada vez es mucho más rápido y fiable."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -309,6 +413,12 @@ msgid ""
|
|||
"option, which will make it compare the file checksums in a much faster way "
|
||||
"than Pelican would."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin embargo, esto significa que el tiempo de modificación de los ficheros "
|
||||
"cambia cada vez, por lo que una subida basada en ``rsync`` los transferirá "
|
||||
"incluso si su contenido no ha cambiado. Una solución sencilla es hacer que "
|
||||
"``rsync`` use la opción ``--checksum``, que hará que compare las sumas de "
|
||||
"comprobación de los archivos de una forma mucho más rápida que si lo hiciera "
|
||||
"Pelican."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -316,10 +426,14 @@ msgid ""
|
|||
"some specific page or the theme templates), the ``WRITE_SELECTED`` option may "
|
||||
"help, see :ref:`writing_only_selected_content`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando solo son de interés algunos archivos de salida concretos (p. ej., "
|
||||
"cuando se trabaja en alguna página específica o en las plantillas del tema), "
|
||||
"la opción ``ẀRITE_SELECTED`` puede ser útil, consulta :ref:"
|
||||
"`writing_only_selected_content`."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:225
|
||||
msgid "How to process only a subset of all articles?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo procesar solo un subconjunto de todos los artículos?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -328,10 +442,15 @@ msgid ""
|
|||
"articles in ``ARTICLE_PATHS``. A list of such filenames could be found using a "
|
||||
"command similar to ``cd content; find -name '*.md' | head -n 10``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A menudo resulta útil procesar solo 10 artículos, por ejemplo, con fines de "
|
||||
"depuración. Esto se puede realizar especificando explícitamente solo los "
|
||||
"nombres de archivo de esos artículos en ``ARTICLE_PATHS``. Se podría obtener "
|
||||
"una lista de esos nombres de archivo usando un comando como ``cd content; find "
|
||||
"-name '*.md' | head -n 10``."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:233
|
||||
msgid "My tag-cloud is missing/broken since I upgraded Pelican"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desde que actualicé Pelican falta/está rota mi nube de etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -340,10 +459,15 @@ msgid ""
|
|||
"pelican-plugins/tag-cloud>`_. See the :ref:`plugins` documentation for further "
|
||||
"information about the Pelican plugin system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un esfuerzo continuo por optimizar Pelican, la generación de la nube de "
|
||||
"etiquetas se ha trasladado del núcleo de Pelican a un `complemento <https://"
|
||||
"github.com/pelican-plugins/tag-cloud>`_ separado. Consulta la documentación "
|
||||
"de :ref:`plugins` para más información sobre el sistema de complementos de "
|
||||
"Pelican."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:241
|
||||
msgid "Since I upgraded Pelican my pages are no longer rendered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desde que actualicé Pelican mis páginas no se procesan"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -352,14 +476,20 @@ msgid ""
|
|||
"has been removed. This is quickly resolved by updating your theme to iterate "
|
||||
"over ``pages`` instead of ``PAGES``. Just replace::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las páginas estaban disponibles en los temas como ``pages`` (en minúscula) y "
|
||||
"``PAGES`` (en mayúscula). Para ajustar esto a la sección :ref:`templates-"
|
||||
"variables`, se eliminó ``PAGES``. Esto se arregla fácilmente actualizando tu "
|
||||
"tema para iterar en ``pages`` en vez de en ``PAGES``. Simplemente reemplaza::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:250
|
||||
msgid "with something like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por algo como::"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:255
|
||||
msgid "How can I stop Pelican from trying to parse my static files as content?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Cómo puedo evitar que Pelican intente procesar mis archivos estáticos como "
|
||||
"contenido?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -369,16 +499,24 @@ msgid ""
|
|||
"a valid content file ending (``.html``, ``.rst``, ``.md``, ...) will be "
|
||||
"treated as articles or pages before they get treated as static files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los generadores de artículos y páginas de Pelican se ejecutan antes que el "
|
||||
"generador estático. Esto significa que si usas una configuración similar a la "
|
||||
"predeterminada, en la que se define un directorio fuente estático dentro de un "
|
||||
"ajuste ``*_PATHS``, todos los archivos que tengan una extensión de archivo "
|
||||
"válida (``.html``, ``.rst``, ``.md``, ...) serán tratados como artículos o "
|
||||
"páginas antes de ser tratados como archivos estáticos."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"To circumvent this issue either use the appropriate ``*_EXCLUDES`` setting or "
|
||||
"disable the offending reader via ``READERS`` if you don't need it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar este problema, utiliza la configuración ``*_EXCLUDES`` adecuada o "
|
||||
"desactiva el lector problemático mediante ``READERS`` si no lo necesitas."
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:267
|
||||
msgid "Why is [arbitrary Markdown syntax] not supported?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Por qué no está soportado [sintaxis de Markdown x]?"
|
||||
|
||||
#: ../../faq.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -392,3 +530,13 @@ msgid ""
|
|||
"best choice if there is a particular variant you want to use when writing your "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelican no maneja directamente el procesamiento de Markdown y en su lugar "
|
||||
"delega esa tarea al proyecto Python-Markdown_, cuyo núcleo sigue "
|
||||
"deliberadamente las reglas sintácticas originales de Markdown y no la miríada "
|
||||
"de «sabores» de Markdown que se han extendido posteriormente. Dicho esto, "
|
||||
"Python-Markdown_ es bastante modular, y la sintaxis que estás buscando puede "
|
||||
"ser proporcionada por una de las muchas `Extensiones de Markdown`_ "
|
||||
"disponibles. Alternativamente, algunas personas han creado extensiones de "
|
||||
"Pelican que soportan variantes de Markdown, así que esto podría ser tu mejor "
|
||||
"opción si hay una variante particular que deseas utilizar al escribir tu "
|
||||
"contenido."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 12:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ready to get started? Check out the :doc:`Quickstart<quickstart>` guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Listo para comenzar? Echa un vistazo a la guía :doc:`Comienzo "
|
||||
"rápido<quickstart>`"
|
||||
"rápido<quickstart>`."
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:24
|
||||
msgid "Features"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,29 +3,29 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:4
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way "
|
||||
"to add features to Pelican without having to directly modify the Pelican "
|
||||
"core."
|
||||
"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way to "
|
||||
"add features to Pelican without having to directly modify the Pelican core."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:10
|
||||
|
|
@ -34,30 +34,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure "
|
||||
"utilizing namespace packages that can be easily installed via Pip_. "
|
||||
"Plugins supporting this structure will install under the namespace "
|
||||
"package ``pelican.plugins`` and can be automatically discovered by "
|
||||
"Pelican. To see a list of Pip-installed namespace plugins that are active"
|
||||
" in your environment, run::"
|
||||
"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure utilizing "
|
||||
"namespace packages that can be easily installed via Pip_. Plugins supporting "
|
||||
"this structure will install under the namespace package ``pelican.plugins`` "
|
||||
"and can be automatically discovered by Pelican. To see a list of Pip-"
|
||||
"installed namespace plugins that are active in your environment, run::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you leave the ``PLUGINS`` setting as default (``None``), Pelican will "
|
||||
"automatically discover namespace plugins and register them. If, on the "
|
||||
"other hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as a list of plugins, this "
|
||||
"auto-discovery will be disabled. At that point, only the plugins you "
|
||||
"specify will be registered, and you must explicitly list any namespace "
|
||||
"plugins as well."
|
||||
"automatically discover namespace plugins and register them. If, on the other "
|
||||
"hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as a list of plugins, this auto-"
|
||||
"discovery will be disabled. At that point, only the plugins you specify will "
|
||||
"be registered, and you must explicitly list any namespace plugins as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the ``PLUGINS`` setting, you can specify plugins in two "
|
||||
"ways. The first method specifies plugins as a list of strings. Namespace "
|
||||
"plugins can be specified either by their full names "
|
||||
"(``pelican.plugins.myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::"
|
||||
"plugins can be specified either by their full names (``pelican.plugins."
|
||||
"myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:35
|
||||
|
|
@ -69,17 +67,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../plugins.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When experimenting with different plugins (especially the ones that deal "
|
||||
"with metadata and content) caching may interfere and the changes may not "
|
||||
"be visible. In such cases disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = "
|
||||
"False`` or use the ``--ignore-cache`` command-line switch."
|
||||
"with metadata and content) caching may interfere and the changes may not be "
|
||||
"visible. In such cases disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` "
|
||||
"or use the ``--ignore-cache`` command-line switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your plugins are not in an importable path, you can specify a list of "
|
||||
"paths via the ``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following "
|
||||
"example, paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list can be absolute or relative "
|
||||
"to the settings file::"
|
||||
"paths via the ``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following example, "
|
||||
"paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list can be absolute or relative to the "
|
||||
"settings file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:56
|
||||
|
|
@ -89,16 +87,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../plugins.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Namespace plugins can be found in the `pelican-plugins organization`_ as "
|
||||
"individual repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-"
|
||||
"plugins repository`_ and will be gradually phased out in favor of the "
|
||||
"namespace versions."
|
||||
"individual repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-plugins "
|
||||
"repository`_ and will be gradually phased out in favor of the namespace "
|
||||
"versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that while we do our best to review and maintain these "
|
||||
"plugins, they are submitted by the Pelican community and thus may have "
|
||||
"varying levels of support and interoperability."
|
||||
"Please note that while we do our best to review and maintain these plugins, "
|
||||
"they are submitted by the Pelican community and thus may have varying levels "
|
||||
"of support and interoperability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:70
|
||||
|
|
@ -114,24 +112,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable,"
|
||||
" in which you map the signals to your plugin logic. Let's take a simple "
|
||||
"example::"
|
||||
"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable, in "
|
||||
"which you map the signals to your plugin logic. Let's take a simple example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined "
|
||||
"within your ``register`` callable or they will be garbage-collected "
|
||||
"before the signal is emitted."
|
||||
"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined within "
|
||||
"your ``register`` callable or they will be garbage-collected before the "
|
||||
"signal is emitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If multiple plugins connect to the same signal, there is no way to "
|
||||
"guarantee or control in which order the plugins will be executed. This is"
|
||||
" a limitation inherited from Blinker_, the dependency Pelican uses to "
|
||||
"implement signals."
|
||||
"If multiple plugins connect to the same signal, there is no way to guarantee "
|
||||
"or control in which order the plugins will be executed. This is a limitation "
|
||||
"inherited from Blinker_, the dependency Pelican uses to implement signals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:102
|
||||
|
|
@ -140,25 +136,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function"
|
||||
" properly. They need to be installable (i.e. contain ``setup.py`` or "
|
||||
"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function "
|
||||
"properly. They need to be installable (i.e. contain ``setup.py`` or "
|
||||
"equivalent) and have a folder structure as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** "
|
||||
"contain an ``__init__.py`` file. In fact, it is best to have those "
|
||||
"folders empty besides the listed folders in the above structure and keep "
|
||||
"your plugin related files contained solely in the "
|
||||
"``pelican/plugins/myplugin`` folder to avoid any issues."
|
||||
"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** contain "
|
||||
"an ``__init__.py`` file. In fact, it is best to have those folders empty "
|
||||
"besides the listed folders in the above structure and keep your plugin "
|
||||
"related files contained solely in the ``pelican/plugins/myplugin`` folder to "
|
||||
"avoid any issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"To easily set up the proper structure, a `cookiecutter template for "
|
||||
"plugins`_ is provided. Refer to that project's README for instructions on"
|
||||
" how to use it."
|
||||
"plugins`_ is provided. Refer to that project's README for instructions on "
|
||||
"how to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:129
|
||||
|
|
@ -196,9 +192,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked after all the generators are executed and just before pelican "
|
||||
"exits useful for custom post processing actions, such as: - minifying "
|
||||
"js/css assets. - notify/ping search engines with an updated sitemap."
|
||||
"invoked after all the generators are executed and just before pelican exits "
|
||||
"useful for custom post processing actions, such as: - minifying js/css "
|
||||
"assets. - notify/ping search engines with an updated sitemap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:141
|
||||
|
|
@ -256,8 +252,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; "
|
||||
"use if code needs to do something before every article is parsed"
|
||||
"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; use "
|
||||
"if code needs to do something before every article is parsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:147
|
||||
|
|
@ -275,8 +271,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../plugins.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked before categories and tags lists are created useful when e.g. "
|
||||
"modifying the list of articles to be generated so that removed articles "
|
||||
"are not leaked in categories or tags"
|
||||
"modifying the list of articles to be generated so that removed articles are "
|
||||
"not leaked in categories or tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:151 ../../plugins.rst:199
|
||||
|
|
@ -309,8 +305,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked after all articles and related pages have been written, but "
|
||||
"before the article generator is closed."
|
||||
"invoked after all articles and related pages have been written, but before "
|
||||
"the article generator is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:155
|
||||
|
|
@ -319,8 +315,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or "
|
||||
"several generators in a tuple or in a list."
|
||||
"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or several "
|
||||
"generators in a tuple or in a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:158
|
||||
|
|
@ -349,8 +345,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if "
|
||||
"code needs to do something before every page is parsed."
|
||||
"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if code "
|
||||
"needs to do something before every page is parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:163 ../../plugins.rst:204
|
||||
|
|
@ -391,8 +387,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked after all pages have been written, but before the page generator "
|
||||
"is closed."
|
||||
"invoked after all pages have been written, but before the page generator is "
|
||||
"closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:168 ../../plugins.rst:205
|
||||
|
|
@ -413,9 +409,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context;"
|
||||
" use if code needs to do something before every static file is added to "
|
||||
"the staticfiles list."
|
||||
"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context; "
|
||||
"use if code needs to do something before every static file is added to the "
|
||||
"staticfiles list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:172
|
||||
|
|
@ -468,8 +464,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed "
|
||||
"object before it gets written."
|
||||
"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed object "
|
||||
"before it gets written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:178
|
||||
|
|
@ -486,18 +482,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or"
|
||||
" ``content`` properties of the content object. That combination can "
|
||||
"result in unresolved links when :ref:`ref-linking-to-internal-content` "
|
||||
"(see `pelican-plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` "
|
||||
"properties instead, or, alternatively, run your plugin at a later stage "
|
||||
"(e.g. ``all_generators_finalized``)."
|
||||
"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or "
|
||||
"``content`` properties of the content object. That combination can result in "
|
||||
"unresolved links when :ref:`ref-linking-to-internal-content` (see `pelican-"
|
||||
"plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` properties instead, "
|
||||
"or, alternatively, run your plugin at a later stage (e.g. "
|
||||
"``all_generators_finalized``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may "
|
||||
"need to be updated to use the new names:"
|
||||
"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may need "
|
||||
"to be updated to use the new names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:196
|
||||
|
|
@ -550,8 +546,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be "
|
||||
"best shared in the documentation somewhere, so here they are!"
|
||||
"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be best "
|
||||
"shared in the documentation somewhere, so here they are!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:216
|
||||
|
|
@ -560,16 +556,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"One thing you might want is to add support for your very own input "
|
||||
"format. While it might make sense to add this feature in Pelican core, we"
|
||||
" wisely chose to avoid this situation and instead have the different "
|
||||
"readers defined via plugins."
|
||||
"One thing you might want is to add support for your very own input format. "
|
||||
"While it might make sense to add this feature in Pelican core, we wisely "
|
||||
"chose to avoid this situation and instead have the different readers defined "
|
||||
"via plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy "
|
||||
"to write and don't slow down Pelican itself when they're not active."
|
||||
"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy to "
|
||||
"write and don't slow down Pelican itself when they're not active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:226
|
||||
|
|
@ -582,9 +578,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look"
|
||||
" at :doc:`internals` for more information on how to create your own "
|
||||
"generator."
|
||||
"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look "
|
||||
"at :doc:`internals` for more information on how to create your own generator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:278
|
||||
|
|
@ -593,10 +588,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk,"
|
||||
" or change how the existing formats are written to disk. Note that only "
|
||||
"one writer will be active at a time, so be sure to either subclass the "
|
||||
"built-in Writer, or completely re-implement it."
|
||||
"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk, or "
|
||||
"change how the existing formats are written to disk. Note that only one "
|
||||
"writer will be active at a time, so be sure to either subclass the built-in "
|
||||
"Writer, or completely re-implement it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:285
|
||||
|
|
@ -609,13 +604,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../plugins.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can"
|
||||
" be useful if you plan to fetch articles from an API, for example."
|
||||
"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can be "
|
||||
"useful if you plan to fetch articles from an API, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../plugins.rst:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects "
|
||||
"a custom article, using the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::"
|
||||
"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects a "
|
||||
"custom article, using the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue