This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2023-06-23 12:21:51 +00:00 committed by GitHub
commit b3ac032436
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
18 changed files with 8719 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1 @@
*.mo

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,559 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../contribute.rst:2
msgid "Contributing and feedback guidelines"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:4
msgid ""
"There are many ways to contribute to Pelican. You can improve the "
"documentation, add missing features, and fix bugs (or just report them). "
"You can also help out by reviewing and commenting on `existing issues "
"<https://github.com/getpelican/pelican/issues>`_."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:9
msgid ""
"Don't hesitate to fork Pelican and submit an issue or pull request on "
"GitHub. When doing so, please consider the following guidelines."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:2
msgid "Filing issues"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:4
msgid "Before you submit a new issue, try `asking for help`_ first."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:5
msgid ""
"If determined to create a new issue, first search `Pelican Discussions`_ "
"and `existing issues`_ (open and closed) to see if your question has "
"already been answered previously."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:14
msgid "How to get help"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:16
msgid "Before you ask for help, please make sure you do the following:"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:18
msgid ""
"Read the documentation_ thoroughly. If in a hurry, at least use the "
"search field that is provided at top-left on the documentation_ pages. "
"Make sure you read the docs for the Pelican version you are using."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:21
msgid ""
"Use a search engine (e.g., DuckDuckGo, Google) to search for a solution "
"to your problem. Someone may have already found a solution, perhaps in "
"the form of a plugin_ or a specific combination of settings."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:25
msgid "Try reproducing the issue in a clean environment, ensuring you are using:"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:27
msgid "latest Pelican release (or an up-to-date Git clone of Pelican master)"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:28
msgid "latest releases of libraries used by Pelican"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:29
msgid "no plugins or only those related to the issue"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:31
msgid ""
"**NOTE:** The most common sources of problems are anomalies in (1) "
"themes, (2) plugins, (3) settings files, and (4) ``make``/``invoke`` "
"automation wrappers. If you can't reproduce your problem when using the "
"following steps to generate your site, then the problem is almost "
"certainly with one of the above-listed elements (and not Pelican "
"itself)::"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:41
msgid ""
"If you can generate your site without problems using the steps above, "
"then your problem is unlikely to be caused by Pelican itself, and "
"therefore please consider reaching out to the maintainers of the "
"plugins/theme you are using instead of raising the topic with the Pelican"
" core community."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:46
msgid ""
"If despite the above efforts you still cannot resolve your problem, be "
"sure to include in your inquiry the following information, preferably in "
"the form of links to content uploaded to a `paste service`_, GitHub "
"repository, or other publicly-accessible location:"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:51
msgid ""
"Describe what version of Pelican you are running (output of ``pelican "
"--version`` or the HEAD commit hash if you cloned the repo) and how "
"exactly you installed it (the full command you used, e.g. ``python -m pip"
" install pelican``)."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:54
msgid ""
"If you are looking for a way to get some end result, prepare a detailed "
"description of what the end result should look like (preferably in the "
"form of an image or a mock-up page) and explain in detail what you have "
"done so far to achieve it."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:58
msgid ""
"If you are trying to solve some issue, prepare a detailed description of "
"how to reproduce the problem. If the issue cannot be easily reproduced, "
"it cannot be debugged by developers or volunteers. Describe only the "
"**minimum steps** necessary to reproduce it (no extra plugins, etc.)."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:62
msgid ""
"Upload your settings file or any other custom code that would enable "
"people to reproduce the problem or to see what you have already tried to "
"achieve the desired end result."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:65
msgid ""
"Upload detailed and **complete** output logs and backtraces (remember to "
"add the ``--debug`` flag: ``pelican --debug content [...]``)"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:71
msgid ""
"Once the above preparation is ready, you can post your query as a new "
"thread in `Pelican Discussions`_. Remember to include all the information"
" you prepared."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:75
msgid "Contributing code"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:77
msgid ""
"Before you submit a contribution, please ask whether it is desired so "
"that you don't spend a lot of time working on something that would be "
"rejected for a known reason. Consider also whether your new feature might"
" be better suited as a plugin_ — you can `ask for help`_ to make that "
"determination."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:83
msgid "Using Git and GitHub"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:85
msgid ""
"`Create a new git branch`_ specific to your change (as opposed to making "
"your commits in the master branch)."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:87
msgid ""
"**Don't put multiple unrelated fixes/features in the same branch / pull "
"request.** For example, if you're working on a new feature and find a "
"bugfix that doesn't *require* your new feature, **make a new distinct "
"branch and pull request** for the bugfix."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:91
msgid ""
"Add a ``RELEASE.md`` file in the root of the project that contains the "
"release type (major, minor, patch) and a summary of the changes that will"
" be used as the release changelog entry. For example::"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:99
msgid ""
"Check for unnecessary whitespace via ``git diff --check`` before "
"committing."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:100
msgid ""
"First line of your commit message should start with present-tense verb, "
"be 50 characters or less, and include the relevant issue number(s) if "
"applicable. *Example:* ``Ensure proper PLUGIN_PATH behavior. Refs #428.``"
" If the commit *completely fixes* an existing bug report, please use "
"``Fixes #585`` or ``Fix #585`` syntax (so the relevant issue is "
"automatically closed upon PR merge)."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:105
msgid ""
"After the first line of the commit message, add a blank line and then a "
"more detailed explanation (when relevant)."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:107
msgid ""
"`Squash your commits`_ to eliminate merge commits and ensure a clean and "
"readable commit history."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:109
msgid ""
"If you have previously filed a GitHub issue and want to contribute code "
"that addresses that issue, **please use** ``hub pull-request`` instead of"
" using GitHub's web UI to submit the pull request. This isn't an absolute"
" requirement, but makes the maintainers' lives much easier! Specifically:"
" `install hub <https://github.com/github/hub/#installation>`_ and then "
"run `hub pull-request -i [ISSUE] <https://hub.github.com/hub-pull-"
"request.1.html>`_ to turn your GitHub issue into a pull request "
"containing your code."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:116
msgid ""
"After you have issued a pull request, the continuous integration (CI) "
"system will run the test suite for all supported Python versions and "
"check for PEP8 compliance. If any of these checks fail, you should fix "
"them. (If tests fail on the CI system but seem to pass locally, ensure "
"that local test runs aren't skipping any tests.)"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:123
msgid "Contribution quality standards"
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:125
msgid ""
"Adhere to `PEP8 coding standards`_. This can be eased via the "
"`pycodestyle <https://pypi.org/project/pycodestyle>`_ or `flake8 "
"<https://pypi.org/project/flake8/>`_ tools, the latter of which in "
"particular will give you some useful hints about ways in which the "
"code/formatting can be improved. We try to keep line length within the "
"79-character maximum specified by PEP8. Because that can sometimes "
"compromise readability, the hard/enforced maximum is 88 characters."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:132
msgid ""
"Ensure your code is compatible with the `officially-supported Python "
"releases`_."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:133
msgid ""
"Add docs and tests for your changes. Undocumented and untested features "
"will not be accepted."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:135
msgid ""
"`Run all the tests`_ **on all versions of Python supported by Pelican** "
"to ensure nothing was accidentally broken."
msgstr ""
#: ../../../CONTRIBUTING.rst:138
msgid ""
"Check out our `Git Tips`_ page or `ask for help`_ if you need assistance "
"or have any questions about these guidelines."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:15
msgid "Setting up the development environment"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:17
msgid ""
"While there are many ways to set up one's development environment, the "
"following instructions will utilize Pip_ and Poetry_. These tools "
"facilitate managing virtual environments for separate Python projects "
"that are isolated from one another, so you can use different packages "
"(and package versions) for each."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:22
msgid "Please note that Python 3.7+ is required for Pelican development."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:24
msgid ""
"*(Optional)* If you prefer to `install Poetry <https://python-"
"poetry.org/docs/master/#installation>`_ once for use with multiple "
"projects, you can install it via::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:29
msgid ""
"Point your web browser to the `Pelican repository`_ and tap the **Fork** "
"button at top-right. Then clone the source for your fork and add the "
"upstream project as a Git remote::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:38
msgid ""
"While Poetry can dynamically create and manage virtual environments, "
"we're going to manually create and activate a virtual environment::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:45 ../../contribute.rst:143
msgid "Install the needed dependencies and set up the project::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:51
msgid "Your local environment should now be ready to go!"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:58
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:60
msgid ""
"Once Pelican has been set up for local development, create a topic branch"
" for your bug fix or feature::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:65
msgid ""
"Now you can make changes to Pelican, its documentation, and/or other "
"aspects of the project."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:69
msgid "Running the test suite"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:71
msgid ""
"Each time you make changes to Pelican, there are two things to do "
"regarding tests: check that the existing tests pass, and add tests for "
"any new features or bug fixes. The tests are located in "
"``pelican/tests``, and you can run them via::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:78
msgid ""
"In addition to running the test suite, it is important to also ensure "
"that any lines you changed conform to code style guidelines. You can "
"check that via::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:83
msgid ""
"If code style violations are found in lines you changed, correct those "
"lines and re-run the above lint command until they have all been fixed. "
"You do not need to address style violations, if any, for code lines you "
"did not touch."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:87
msgid ""
"After making your changes and running the tests, you may see a test "
"failure mentioning that \"some generated files differ from the expected "
"functional tests output.\" If you have made changes that affect the HTML "
"output generated by Pelican, and the changes to that output are expected "
"and deemed correct given the nature of your changes, then you should "
"update the output used by the functional tests. To do so, **make sure you"
" have both** ``en_EN.utf8`` **and** ``fr_FR.utf8`` **locales installed**,"
" and then run the following command::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:97
msgid ""
"You may also find that some tests are skipped because some dependency "
"(e.g., Pandoc) is not installed. This does not automatically mean that "
"these tests have passed; you should at least verify that any skipped "
"tests are not affected by your changes."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:102
msgid ""
"You should run the test suite under each of the supported versions of "
"Python. This is best done by creating a separate Python environment for "
"each version. Tox_ is a useful tool to automate running tests inside "
"``virtualenv`` environments."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:110
msgid "Building the docs"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:112
msgid ""
"If you make changes to the documentation, you should build and inspect "
"your changes before committing them::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:117
msgid ""
"Open http://localhost:8000 in your browser to review the documentation. "
"While the above task is running, any changes you make and save to the "
"documentation should automatically appear in the browser, as it live-"
"reloads when it detects changes to the documentation source files."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:123
msgid "Plugin development"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:125
msgid ""
"To create a *new* Pelican plugin, please refer to the `plugin template`_ "
"repository for detailed instructions."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:128
msgid ""
"If you want to contribute to an *existing* Pelican plugin, follow the "
"steps above to set up Pelican for local development, and then create a "
"directory to store cloned plugin repositories::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:134
msgid ""
"Assuming you wanted to contribute to the Simple Footnotes plugin, you "
"would first browse to the `Simple Footnotes`_ repository on GitHub and "
"tap the **Fork** button at top-right. Then clone the source for your fork"
" and add the upstream project as a Git remote::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:147
msgid "Create a topic branch for your plugin bug fix or feature::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:151
msgid ""
"After writing new tests for your plugin changes, run the plugin test "
"suite and check for code style compliance via::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:157
msgid ""
"If style violations are found, many of them can be addressed "
"automatically via::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:162
msgid ""
"If style violations are found even after running the above auto-"
"formatters, you will need to make additional manual changes until "
"``invoke lint`` no longer reports any code style violations."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:170
msgid "Submitting your changes"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:172
msgid ""
"Assuming linting validation and tests pass, add a ``RELEASE.md`` file in "
"the root of the project that contains the release type (major, minor, "
"patch) and a summary of the changes that will be used as the release "
"changelog entry. For example::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:181
msgid "Commit your changes and push your topic branch::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:187
msgid ""
"Finally, browse to your repository fork on GitHub and submit a pull "
"request."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:191
msgid "Logging tips"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:193
msgid "Try to use logging with appropriate levels."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:195
msgid "For logging messages that are not repeated, use the usual Python way::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:204
#, python-format
msgid ""
"Do not format log messages yourself. Use ``%s`` formatting in messages "
"and pass arguments to logger. This is important, because the Pelican "
"logger will preprocess some arguments, such as exceptions."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:209
msgid "Limiting extraneous log messages"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:211
msgid ""
"If the log message can occur several times, you may want to limit the log"
" to prevent flooding. In order to do that, use the ``extra`` keyword "
"argument for the logging message in the following format::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:218
msgid ""
"Optionally, you can also set ``'limit_args'`` as a tuple of arguments in "
"``extra`` dict if your generic message needs formatting."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:221
msgid ""
"Limit is set to ``5``, i.e, first four logs with the same ``'limit_msg'``"
" are outputted normally but the fifth one will be logged using "
"``'limit_msg'`` (and ``'limit_args'`` if present). After the fifth, "
"corresponding log messages will be ignored."
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:226
msgid ""
"For example, if you want to log missing resources, use the following "
"code::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:234
msgid "The log messages will be displayed as follows::"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:244
msgid "Outputting traceback in the logs"
msgstr ""
#: ../../contribute.rst:246
msgid ""
"If you're logging inside an ``except`` block, you may want to provide the"
" traceback information as well. You can do that by setting ``exc_info`` "
"keyword argument to ``True`` during logging. However, doing so by default"
" can be undesired because tracebacks are long and can be confusing to "
"regular users. Try to limit them to ``--debug`` mode like the following::"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,394 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 12:52+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../faq.rst:2
msgid "Frequently Asked Questions (FAQ)"
msgstr "Preguntas frecuentes"
#: ../../faq.rst:4
msgid "Here are some frequently asked questions about Pelican."
msgstr "Aquí hay algunas preguntas frecuentes sobre Pelican."
#: ../../faq.rst:7
msgid "What's the best way to communicate a problem, question, or suggestion?"
msgstr ""
"¿Cuál es la mejor forma de comunicar un problema, una pregunta o sugerencia?"
#: ../../faq.rst:9
msgid "Please read our :doc:`feedback guidelines <contribute>`."
msgstr "Por favor lee nuestras :doc:`directrices de *feedback* <contribute>`."
#: ../../faq.rst:12
msgid "How can I help?"
msgstr "¿Cómo puedo ayudar?"
#: ../../faq.rst:14
msgid ""
"There are several ways to help out. First, you can communicate any Pelican "
"suggestions or problems you might have via `Pelican Discussions <https://"
"github.com/getpelican/pelican/discussions>`_. Please first check the existing "
"list of discussions and issues (both open and closed) in order to avoid "
"submitting topics that have already been covered before."
msgstr ""
"Hay varias maneras de ayudar. Primero, puedes comunicar cualquier sugerencias "
"o problemas de Pelican que tengas mediante `Pelican Discussions <https://"
"github.com/getpelican/pelican/discussions>`_. Por favor, primero comprueba la "
"lista existente de discusiones y problemas (tanto abiertos como cerrados) para "
"evitar enviar temas que hayan sido tratados anteriormente."
#: ../../faq.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to contribute, please fork `the git repository <https://github.com/"
"getpelican/pelican/>`_, create a new feature branch, make your changes, and "
"issue a pull request. Someone will review your changes as soon as possible. "
"Please refer to the :doc:`How to Contribute <contribute>` section for more "
"details."
msgstr "Si quieres contribuir, "
#: ../../faq.rst:26
msgid ""
"You can also contribute by creating themes and improving the documentation."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:29
msgid "Is the Pelican settings file mandatory?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:31
msgid ""
"Configuration files are optional and are just an easy way to configure "
"Pelican. For basic operations, it's possible to specify options while invoking "
"Pelican via the command line. See ``pelican --help`` for more information."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:36
msgid "Changes to the settings file take no effect"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:38
msgid ""
"When experimenting with different settings (especially the metadata ones) "
"caching may interfere and the changes may not be visible. In such cases, "
"ensure that caching is disabled via ``LOAD_CONTENT_CACHE = False`` or use the "
"``--ignore-cache`` command-line switch."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:44
msgid "I'm creating my own theme. How do I use Pygments for syntax highlighting?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:46
msgid ""
"Pygments adds some classes to the generated content. These classes are used by "
"themes to style code syntax highlighting via CSS. Specifically, you can "
"customize the appearance of your syntax highlighting via the ``.highlight "
"pre`` class in your theme's CSS file. To see how various styles can be used to "
"render Django code, for example, use the style selector drop-down at top-right "
"on the `Pygments project demo site <https://pygments.org/demo/>`_."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:53
msgid ""
"You can use the following example commands to generate a starting CSS file "
"from a Pygments built-in style (in this case, \"monokai\") and then copy the "
"generated CSS file to your new theme::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:60
msgid "Don't forget to import your ``pygment.css`` file from your main CSS file."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:63
msgid "How do I create my own theme?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:65
msgid "Please refer to :ref:`theming-pelican`."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:68
msgid "I want to use Markdown, but I got an error."
msgstr "Quiero usar Markdown, pero obtengo un error."
#: ../../faq.rst:70
msgid ""
"If you try to generate Markdown content without first installing the Markdown "
"library, may see a message that says ``No valid files found in content``. "
"Markdown is not a hard dependency for Pelican, so if you have content in "
"Markdown format, you will need to explicitly install the Markdown library. You "
"can do so by typing the following command, prepending ``sudo`` if permissions "
"require it::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:80
msgid "Can I use arbitrary metadata in my templates?"
msgstr "¿Puedo usar metadatos arbitrarios en mis plantillas?"
#: ../../faq.rst:82
msgid ""
"Yes. For example, to include a modified date in a Markdown post, one could "
"include the following at the top of the article::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:87
msgid ""
"For reStructuredText, this metadata should of course be prefixed with a colon::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:91
msgid ""
"This metadata can then be accessed in templates such as ``article.html`` via::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:97
msgid ""
"If you want to include metadata in templates outside the article context (e."
"g., ``base.html``), the ``if`` statement should instead be::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:103
msgid "How do I assign custom templates on a per-page basis?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:105
msgid ""
"It's as simple as adding an extra line of metadata to any page or article that "
"you want to have its own template. For example, this is how it would be "
"handled for content in reST format::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:111
msgid "For content in Markdown format::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:115
msgid ""
"Then just make sure your theme contains the relevant template file (e.g. "
"``template_name.html``)."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:119
msgid "How can I override the generated URL of a specific page or article?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:121
msgid ""
"Include ``url`` and ``save_as`` metadata in any pages or articles that you "
"want to override the generated URL. Here is an example page in reST format::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:130
msgid ""
"With this metadata, the page will be written to ``override/url/index.html`` "
"and Pelican will use url ``override/url/`` to link to this page."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:134
msgid "How can I use a static page as my home page?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:136
msgid ""
"The override feature mentioned above can be used to specify a static page as "
"your home page. The following Markdown example could be stored in ``content/"
"pages/home.md``::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:146
msgid ""
"If the original blog index is still wanted, it can then be saved in a "
"different location by setting ``INDEX_SAVE_AS = 'blog_index.html'`` for the "
"``'index'`` direct template."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:151
msgid "What if I want to disable feed generation?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:153
msgid ""
"To disable feed generation, all feed settings should be set to ``None``. All "
"but three feed settings already default to ``None``, so if you want to disable "
"all feed generation, you only need to specify the following settings::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:163
msgid ""
"The word ``None`` should not be surrounded by quotes. Please note that "
"``None`` and ``''`` are not the same thing."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:167
msgid ""
"I'm getting a warning about feeds generated without SITEURL being set properly"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:169
msgid ""
"`RSS and Atom feeds require all URL links to be absolute <https://validator.w3."
"org/feed/docs/rss2.html#comments>`_. In order to properly generate links in "
"Pelican you will need to set ``SITEURL`` to the full path of your site."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:174
msgid ""
"Feeds are still generated when this warning is displayed, but links within may "
"be malformed and thus the feed may not validate."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:178
msgid "Can I force Atom feeds to show only summaries instead of article content?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:180
msgid ""
"Instead of having to open a separate browser window to read articles, the "
"overwhelming majority of folks who use feed readers prefer to read content "
"within the feed reader itself. Mainly for that reason, Pelican does not "
"support restricting Atom feeds to only contain summaries. Unlike Atom feeds, "
"the RSS feed specification does not include a separate ``content`` field, so "
"by default Pelican publishes RSS feeds that only contain summaries (but can "
"optionally be set to instead publish full content RSS feeds). So the default "
"feed generation behavior provides users with a choice: subscribe to Atom feeds "
"for full content or to RSS feeds for just the summaries."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:191
msgid "Is Pelican only suitable for blogs?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:193
msgid ""
"No. Pelican can be easily configured to create and maintain any type of static "
"site. This may require a little customization of your theme and Pelican "
"configuration. For example, if you are building a launch site for your product "
"and do not need tags on your site, you could remove the relevant HTML code "
"from your theme. You can also disable generation of tag-related pages via::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:203
msgid ""
"Why does Pelican always write all HTML files even with content caching enabled?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:205
msgid ""
"In order to reliably determine whether the HTML output is different before "
"writing it, a large part of the generation environment including the template "
"contexts, imported plugins, etc. would have to be saved and compared, at least "
"in the form of a hash (which would require special handling of unhashable "
"types), because of all the possible combinations of plugins, pagination, etc. "
"which may change in many different ways. This would require a lot more "
"processing time and memory and storage space. Simply writing the files each "
"time is a lot faster and a lot more reliable."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:214
msgid ""
"However, this means that the modification time of the files changes every "
"time, so a ``rsync`` based upload will transfer them even if their content "
"hasn't changed. A simple solution is to make ``rsync`` use the ``--checksum`` "
"option, which will make it compare the file checksums in a much faster way "
"than Pelican would."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:220
msgid ""
"When only several specific output files are of interest (e.g. when working on "
"some specific page or the theme templates), the ``WRITE_SELECTED`` option may "
"help, see :ref:`writing_only_selected_content`."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:225
msgid "How to process only a subset of all articles?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:227
msgid ""
"It is often useful to process only e.g. 10 articles for debugging purposes. "
"This can be achieved by explicitly specifying only the filenames of those "
"articles in ``ARTICLE_PATHS``. A list of such filenames could be found using a "
"command similar to ``cd content; find -name '*.md' | head -n 10``."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:233
msgid "My tag-cloud is missing/broken since I upgraded Pelican"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:235
msgid ""
"In an ongoing effort to streamline Pelican, tag cloud generation has been "
"moved out of Pelican core and into a separate `plugin <https://github.com/"
"pelican-plugins/tag-cloud>`_. See the :ref:`plugins` documentation for further "
"information about the Pelican plugin system."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:241
msgid "Since I upgraded Pelican my pages are no longer rendered"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:243
msgid ""
"Pages were available to themes as lowercase ``pages`` and uppercase ``PAGES``. "
"To bring this inline with the :ref:`templates-variables` section, ``PAGES`` "
"has been removed. This is quickly resolved by updating your theme to iterate "
"over ``pages`` instead of ``PAGES``. Just replace::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:250
msgid "with something like::"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:255
msgid "How can I stop Pelican from trying to parse my static files as content?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:257
msgid ""
"Pelican's article and page generators run before it's static generator. That "
"means if you use a setup similar to the default configuration, where a static "
"source directory is defined inside a ``*_PATHS`` setting, all files that have "
"a valid content file ending (``.html``, ``.rst``, ``.md``, ...) will be "
"treated as articles or pages before they get treated as static files."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:263
msgid ""
"To circumvent this issue either use the appropriate ``*_EXCLUDES`` setting or "
"disable the offending reader via ``READERS`` if you don't need it."
msgstr ""
#: ../../faq.rst:267
msgid "Why is [arbitrary Markdown syntax] not supported?"
msgstr ""
#: ../../faq.rst:269
msgid ""
"Pelican does not directly handle Markdown processing and instead delegates "
"that task to the Python-Markdown_ project, the core of which purposefully "
"follows the original Markdown syntax rules and not the myriad Markdown "
"\"flavors\" that have subsequently propagated. That said, Python-Markdown_ is "
"quite modular, and the syntax you are looking for may be provided by one of "
"the many available `Markdown Extensions`_. Alternatively, some folks have "
"created Pelican plugins that support Markdown variants, so that may be your "
"best choice if there is a particular variant you want to use when writing your "
"content."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,275 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../importer.rst:4
msgid "Importing an existing site"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:7
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:9
msgid ""
"``pelican-import`` is a command-line tool for converting articles from "
"other software to reStructuredText or Markdown. The supported import "
"formats are:"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:12
msgid "Blogger XML export"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:13
msgid "Dotclear export"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:14
msgid "Posterous API"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:15
msgid "Tumblr API"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:16
msgid "WordPress XML export"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:17
msgid "RSS/Atom feed"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:19
msgid ""
"The conversion from HTML to reStructuredText or Markdown relies on "
"`Pandoc`_. For Dotclear, if the source posts are written with Markdown "
"syntax, they will not be converted (as Pelican also supports Markdown)."
msgstr ""
#: ../../importer.rst:25
msgid ""
"Unlike Pelican, Wordpress supports multiple categories per article. These"
" are imported as a comma-separated string. You have to resolve these "
"manually, or use a plugin such as `More Categories`_ that enables "
"multiple categories per article."
msgstr ""
#: ../../importer.rst:31
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:33
msgid ""
"``pelican-import`` has some dependencies not required by the rest of "
"Pelican:"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:35
msgid ""
"*BeautifulSoup4* and *lxml*, for WordPress and Dotclear import. Can be "
"installed like any other Python package (``pip install BeautifulSoup4 "
"lxml``)."
msgstr ""
#: ../../importer.rst:38
msgid "*Feedparser*, for feed import (``pip install feedparser``)."
msgstr ""
#: ../../importer.rst:39
msgid ""
"*Pandoc*, see the `Pandoc site`_ for installation instructions on your "
"operating system."
msgstr ""
#: ../../importer.rst:47
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:57
msgid "Positional arguments"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:59
msgid "``input``"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:59
msgid "The input file to read"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:60
msgid "``api_token``"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:60
msgid "(Posterous only) api_token can be obtained from http://posterous.com/api/"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:61
msgid "``api_key``"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:61
msgid ""
"(Tumblr only) api_key can be obtained from "
"https://www.tumblr.com/oauth/apps"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:65
msgid "Optional arguments"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:67
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:68
msgid "Blogger XML export (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:69
msgid "Dotclear export (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:70
msgid "Posterous API (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:71
msgid "Tumblr API (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:72
msgid "WordPress XML export (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:73
msgid "Feed to parse (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:75
msgid "Output path (default: content)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:77
msgid ""
"Output markup format: ``rst``, ``markdown``, or ``asciidoc`` (default: "
"``rst``)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:79
msgid "Put files in directories with categories name (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:81
msgid ""
"Put files recognised as pages in \"pages/\" sub- directory (blogger and "
"wordpress import only) (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:84
msgid "Import only post from the specified author"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:85
msgid ""
"Strip raw HTML code that can't be converted to markup such as flash "
"embeds or iframes (wordpress import only) (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:88
msgid ""
"Put wordpress custom post types in directories. If used with --dir-cat "
"option directories will be created as \"/post_type/category/\" (wordpress"
" import only)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:91
msgid ""
"Download files uploaded to wordpress as attachments. Files will be added "
"to posts as a list in the post header and links to the files within the "
"post will be updated. All files will be downloaded, even if they aren't "
"associated with a post. Files will be downloaded with their original path"
" inside the output directory, e.g. \"output/wp-"
"uploads/date/postname/file.jpg\". (wordpress import only) (requires an "
"internet connection)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:100
msgid ""
"Disable storing slugs from imported posts within output. With this "
"disabled, your Pelican URLs may not be consistent with your original "
"posts. (default: False)"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:105
msgid "Email used to authenticate Posterous API"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:107
msgid "Password used to authenticate Posterous API"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:109
msgid "Blog name used in Tumblr API"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:113
msgid "Examples"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:115
msgid "For Blogger::"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:119
msgid "For Dotclear::"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:123
msgid "for Posterous::"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:127
msgid "For Tumblr::"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:131
msgid "For WordPress::"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:136
msgid "Tests"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:138
msgid "To test the module, one can use sample files:"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:140
msgid ""
"for WordPress: https://www.wpbeginner.com/wp-themes/how-to-add-dummy-"
"content-for-theme-development-in-wordpress/"
msgstr ""
#: ../../importer.rst:141
msgid "for Dotclear: http://media.dotaddict.org/tda/downloads/lorem-backup.txt"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,142 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../index.rst:2
msgid "Pelican |release|"
msgstr "Pelican |release|"
#: ../../index.rst:13
msgid ""
"Pelican is a static site generator, written in Python_. Highlights include:"
msgstr ""
"Pelican es un generador de sitios web estáticos, escrito en Python_. Estas son "
"algunas de sus funcionalidades destacadas:"
#: ../../index.rst:15
msgid ""
"Write your content directly with your editor of choice in reStructuredText_ or "
"Markdown_ formats"
msgstr ""
"Escribe tu contenido directamente con el editor que quieras en los formatos "
"reStructuredText_ o Markdown_"
#: ../../index.rst:17
msgid "Includes a simple CLI tool to (re)generate your site"
msgstr "Incluye una herramienta de terminal para (re)generar tu sitio"
#: ../../index.rst:18
msgid "Easy to interface with distributed version control systems and web hooks"
msgstr ""
"Fácil de usar con sistemas de control de versiones distribuidos y *web hooks*"
#: ../../index.rst:19
msgid "Completely static output is easy to host anywhere"
msgstr ""
"El contenido completamente estático es fácil de alojar en cualquier sitio"
#: ../../index.rst:21
msgid "Ready to get started? Check out the :doc:`Quickstart<quickstart>` guide."
msgstr ""
"¿Listo para comenzar? Echa un vistazo a la guía :doc:`Comienzo "
"rápido<quickstart>`"
#: ../../index.rst:24
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: ../../index.rst:26
msgid "Pelicans feature highlights include:"
msgstr "Las características destacadas de Pelican incluyen:"
#: ../../index.rst:28
msgid ""
"Articles (e.g., blog posts) and pages (e.g., \"About\", \"Projects\", "
"\"Contact\")"
msgstr ""
"Artículos (p. ej., entradas de blogs) y páginas (p. ej. «Sobre», «Proyectos», "
"«Contacto»)"
#: ../../index.rst:29
msgid "Integration with external services"
msgstr "Integración con servicios externos"
#: ../../index.rst:30
msgid "Site themes (created using Jinja2_ templates)"
msgstr "Temas de sitio web (creados usando plantillas Jinja2_)"
#: ../../index.rst:31
msgid "Publication of articles in multiple languages"
msgstr "Publicación de artículos en múltiples idiomas"
#: ../../index.rst:32
msgid "Generation of Atom and RSS feeds"
msgstr "Generación de fuentes Atom y RSS"
#: ../../index.rst:33
msgid "Code syntax highlighting"
msgstr "Resaltado de sintaxis de código"
#: ../../index.rst:34
msgid "Import existing content from WordPress, Dotclear, or RSS feeds"
msgstr "Importar contenido existente de WordPress, Dotclear o fuentes RSS"
#: ../../index.rst:35
msgid "Fast rebuild times thanks to content caching and selective output writing"
msgstr ""
"Tiempos de regeneración rápidos gracias al cacheo de contenido y escritura "
"selectiva de salida"
#: ../../index.rst:36
msgid "Extensible via a rich plugin ecosystem: `Pelican Plugins`_"
msgstr ""
"Extensible mediante un rico ecosistema de extensiones: `Pelican Plugins`_"
#: ../../index.rst:39
msgid "Why the name \"Pelican\"?"
msgstr "¿Por qué el nombre «Pelican»?"
#: ../../index.rst:41
msgid ""
"\"Pelican\" is an anagram for *calepin*, which means \"notebook\" in French. ;)"
msgstr ""
"«Pelican» es un anagrama para *calepin*, que significa «libreta» en francés. ;)"
#: ../../index.rst:44
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: ../../index.rst:46
msgid "You can access the source code at: https://github.com/getpelican/pelican"
msgstr "Puedes acceder al código fuente en https://github.com/getpelican/pelican"
#: ../../index.rst:49
msgid "How to get help, contribute, or provide feedback"
msgstr "Cómo ayudar, contribuir o dar *feedback*"
#: ../../index.rst:51
msgid ""
"See our :doc:`feedback and contribution submission guidelines <contribute>`."
msgstr ""
"Lee nuestras :doc:`directrices para el envío de *feedback* y contribuciones "
"<contribute>`."
#: ../../index.rst:54
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

View file

@ -0,0 +1,258 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 09:48+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../install.rst:2
msgid "Installing Pelican"
msgstr "Instalar Pelican"
#: ../../install.rst:4
msgid ""
"Pelican currently runs best on 3.7+; earlier versions of Python are not "
"supported."
msgstr ""
"Pelican actualmente funciona mejor en 3.7+; no están soportadas versiones "
"anteriores."
#: ../../install.rst:6
msgid ""
"You can install Pelican via several different methods. The simplest is via "
"Pip_::"
msgstr "Puedes instalar Pelican de varias formas. La más simple es con Pip_::"
#: ../../install.rst:10
msgid "Or, if you plan on using Markdown::"
msgstr "O, si piensas utilizar Markdown::"
#: ../../install.rst:14
msgid ""
"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the above "
"command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)"
msgstr ""
"(Ten en cuenta que algunos sistemas operativos requieren que prefijes el "
"anterior comando con ``sudo`` para instalar Pelican en todo el sistema.)"
#: ../../install.rst:17
msgid ""
"While the above is the simplest method, the recommended approach is to create "
"a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before installing Pelican. "
"Assuming you have virtualenv_ installed, you can then open a new terminal "
"session and create a new virtual environment for Pelican::"
msgstr ""
"Aunque el anterior es el método más simple, el método recomendado es crear un "
"entorno virtual para Pelican mediante virtualenv_ antes de instalar Pelican. "
"Asumiendo que tienes virtualenv_ instalado, puedes abrir una sesión de "
"terminal y crear un nuevo entorno virtual para Pelican::"
#: ../../install.rst:26
msgid ""
"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can be "
"installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. Alternatively, "
"if you have the project source, you can install Pelican using the distutils "
"method::"
msgstr ""
"Una vez se haya creado y activado el entorno virtual, se podrá instalar "
"Pelican mediante ``python -m pip install pelican`` como se indicó "
"anteriormente. Alternativamente, si tienes el código fuente del proyecto, "
"puedes instalar Pelican usando el método de ``distutils``::"
#: ../../install.rst:33
msgid ""
"If you have Git installed and prefer to install the latest bleeding-edge "
"version of Pelican rather than a stable release, use the following command::"
msgstr ""
"Si tienes Git instalado y prefieres instalar la ultimísima versión de Pelican "
"en vez de una versión estable, usa el siguiente comando::"
#: ../../install.rst:38
msgid ""
"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic usage "
"options. For more detail, refer to the :doc:`Publish<publish>` section."
msgstr ""
"Una vez que Pelican esté instalado, puedes ejecutar ``pelican --help`` para "
"ver opciones básicas de uso. Para más detalle consulta la sección :doc:"
"`Publicar<publish>`."
#: ../../install.rst:42
msgid "Optional packages"
msgstr "Paquetes opcionales"
#: ../../install.rst:44
msgid ""
"If you plan on using `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ as a "
"markup format, you can install Pelican with Markdown support::"
msgstr ""
"Si piensas usar `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ como formato "
"de marcado, puedes instalar Pelican con soporte para Markdown::"
#: ../../install.rst:49
msgid ""
"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but first the "
"requisite `Typogrify <https://pypi.org/project/typogrify/>`_ library must be "
"installed::"
msgstr ""
"Se pueden habilitar mejoras tipográficas en tu archivo de ajustes, pero "
"primero la biblioteca requerida Typogrify <https://pypi.org/project/typogrify/"
">`_ debe ser instalada::"
#: ../../install.rst:56
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
#: ../../install.rst:58
msgid ""
"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should be "
"automatically installed without any action on your part:"
msgstr ""
"Cuando se instale Pelican, los siguientes paquetes Python dependientes "
"deberían de instalarse automáticamente sin ninguna acción por tu parte:"
#: ../../install.rst:61
msgid ""
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_, to generate the "
"Atom feeds"
msgstr ""
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_, para generar las "
"fuentes Atom"
#: ../../install.rst:63
msgid "`jinja2 <https://pypi.org/project/Jinja2/>`_, for templating support"
msgstr "`jinja2 <https://pypi.org/project/Jinja2/>`_, para soporte de plantillas"
#: ../../install.rst:64
msgid "`pygments <https://pypi.org/project/Pygments/>`_, for syntax highlighting"
msgstr ""
"`pygments <https://pypi.org/project/Pygments/>`_, para resaltado de sintaxis"
#: ../../install.rst:65
msgid ""
"`docutils <https://pypi.org/project/docutils/>`_, for supporting "
"reStructuredText as an input format"
msgstr ""
"`docutils <https://pypi.org/project/docutils/>`_, para permitir "
"reStructuredText como formato de entrada"
#: ../../install.rst:67
msgid "`pytz <https://pypi.org/project/pytz/>`_, for timezone definitions"
msgstr ""
"`pytz <https://pypi.org/project/pytz/>`_, para definiciones de zona horaria"
#: ../../install.rst:68
msgid ""
"`blinker <https://pypi.org/project/blinker/>`_, an object-to-object and "
"broadcast signaling system"
msgstr ""
"`blinker <https://pypi.org/project/blinker/>`_, como un sistema de "
"señalización *broadcast* y objeto a objeto"
#: ../../install.rst:70
msgid ""
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_, for ASCII transliterations "
"of Unicode text utilities"
msgstr ""
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_, para herramientas de "
"transliteraciones ASCII de texto Unicode"
#: ../../install.rst:73
msgid ""
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_, for a markup-safe string "
"implementation"
msgstr ""
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_, para una implementación "
"de cadenas de marcado segura"
#: ../../install.rst:75
msgid ""
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_, to read the "
"date metadata"
msgstr ""
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_, para leer los "
"metadatos de fecha"
#: ../../install.rst:79
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualizar"
#: ../../install.rst:81
msgid ""
"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to the "
"latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::"
msgstr ""
"Si instalaste una publicación de Pelican estable mediante Pip_ y te gustaría "
"actualizar a la última publicación estable, puedes hacerlo añadiendo ``--"
"upgrade``::"
#: ../../install.rst:86
msgid ""
"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, simply "
"perform the same step to install the most recent version."
msgstr ""
"Si instalaste Pelican mediante ``distutils`` o el método de la ultimísima "
"versión, simplemente haz lo mismo que hiciste para instalar la versión más "
"reciente."
#: ../../install.rst:90
msgid "Kickstart your site"
msgstr "Poner en marcha tu sitio web"
#: ../../install.rst:92
msgid ""
"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via the "
"``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions about "
"your site::"
msgstr ""
"Una vez que Pelican haya sido instalado, puedes crear un proyecto de base "
"mediante el comando ``pelican-quickstart``, que comienza preguntando algunas "
"preguntas sobre tu sitio web::"
#: ../../install.rst:98
msgid ""
"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` will "
"look for an associated project path inside ``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that "
"file exists and contains a valid directory path, the new Pelican project will "
"be saved at that location. Otherwise, the default is the current working "
"directory. To set the new project path on initial invocation, use: ``pelican-"
"quickstart --path /your/desired/directory``"
msgstr ""
"Si lo ejecutas dentro de un entorno virtual activado, ``pelican-quickstart`` "
"buscará una ruta de proyecto asociada dentro de ``$VIRTUAL_ENV/.project``. Si "
"ese archivo existe y contiene una ruta de directorio válida, el nuevo proyecto "
"de Pelican será guardado en esa ubicación. De lo contrario, la predeterminada "
"es el directorio de trabajo actual. Para asignar la nueva ruta del proyecto en "
"la llamada inicial usa ``pelican-quickstart --path /tu/directorio/deseado``"
#: ../../install.rst:105
msgid ""
"Once you finish answering all the questions, your project will consist of the "
"following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below — which "
"you can optionally add yourself if you plan to create non-chronological "
"content)::"
msgstr ""
"Una vez que termines de responder a todas las preguntas, tu proyecto constará "
"de la siguiente jerarquía (excepto para **pages** —montrado abajo en paréntesis"
"— , que puedes añadir por ti mismo opcionalmente si tienes previsto crear "
"contenido no cronológico)::"
#: ../../install.rst:119
msgid ""
"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that has "
"been created for you."
msgstr ""
"El siguiente paso es empezar a añadir contenido a la carpeta *content* que ha "
"sido creada para ti."

View file

@ -0,0 +1,146 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:24+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../internals.rst:2
msgid "Pelican internals"
msgstr "Funcionamiento interno de Pelican"
#: ../../internals.rst:4
msgid ""
"This section describe how Pelican works internally. As you'll see, it's "
"quite simple, but a bit of documentation doesn't hurt. :)"
msgstr ""
"Esta sección describe cómo Pelican funciona internamente. Como verás, es "
"bastante simple, pero un poco de documentación no hace daño. :)"
#: ../../internals.rst:7
msgid ""
"You can also find in the :doc:`report` section an excerpt of a report "
"the original author wrote with some software design information."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:13
msgid "Overall structure"
msgstr ""
#: ../../internals.rst:15
msgid ""
"What Pelican does is take a list of files and process them into some "
"sort of output. Usually, the input files are reStructuredText and "
"Markdown files, and the output is a blog, but both input and output can "
"be anything you want."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:19
msgid "The logic is separated into different classes and concepts:"
msgstr ""
#: ../../internals.rst:21
msgid ""
"**Writers** are responsible for writing files: .html files, RSS feeds, "
"and so on. Since those operations are commonly used, the object is "
"created once and then passed to the generators."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:25
msgid ""
"**Readers** are used to read from various formats (HTML, Markdown and "
"reStructuredText for now, but the system is extensible). Given a file, "
"they return metadata (author, tags, category, etc.) and content (HTML-"
"formatted)."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:29
msgid ""
"**Generators** generate the different outputs. For instance, Pelican "
"comes with ``ArticlesGenerator`` and ``PageGenerator``. Given a "
"configuration, they can do whatever they want. Most of the time, it's "
"generating files from inputs."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:34
msgid ""
"Pelican also uses templates, so it's easy to write your own theme. The "
"syntax is `Jinja2 <https://palletsprojects.com/p/jinja/>`_ and is very "
"easy to learn, so don't hesitate to jump in and build your own theme."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:39
msgid "How to implement a new reader?"
msgstr ""
#: ../../internals.rst:41
msgid ""
"Is there an awesome markup language you want to add to Pelican? Well, "
"the only thing you have to do is to create a class with a ``read`` "
"method that returns HTML content and some metadata."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:45
msgid "Take a look at the Markdown reader::"
msgstr "Échale un vistazo al lector de Markdown::"
#: ../../internals.rst:71
msgid "Simple, isn't it?"
msgstr "Simple, ¿no?"
#: ../../internals.rst:73
msgid ""
"If your new reader requires additional Python dependencies, then you "
"should wrap their ``import`` statements in a ``try...except`` block. "
"Then inside the reader's class, set the ``enabled`` class attribute to "
"mark import success or failure. This makes it possible for users to "
"continue using their favourite markup method without needing to install "
"modules for formats they don't use."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:80
msgid "How to implement a new generator?"
msgstr "¿Cómo implementar un nuevo generador?"
#: ../../internals.rst:82
#, fuzzy
msgid ""
"Generators have two important methods. You're not forced to create both; "
"only the existing ones will be called."
msgstr "Los generadores tienen dos métodos importantes. "
#: ../../internals.rst:85
msgid ""
"``generate_context``, that is called first, for all the generators. Do "
"whatever you have to do, and update the global context if needed. This "
"context is shared between all generators, and will be passed to the "
"templates. For instance, the ``PageGenerator`` ``generate_context`` "
"method finds all the pages, transforms them into objects, and populates "
"the context with them. Be careful *not* to output anything using this "
"context at this stage, as it is likely to change by the effect of other "
"generators."
msgstr ""
#: ../../internals.rst:93
msgid ""
"``generate_output`` is then called. And guess what is it made for? Oh, "
"generating the output. :) It's here that you may want to look at the "
"context and call the methods of the ``writer`` object that is passed as "
"the first argument of this function. In the ``PageGenerator`` example, "
"this method will look at all the pages recorded in the global context "
"and output a file on the disk (using the writer method ``write_file``) "
"for each page encountered."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,217 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 08:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../pelican-themes.rst:2
msgid "pelican-themes"
msgstr "pelican-themes"
#: ../../pelican-themes.rst:7
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../../pelican-themes.rst:9
msgid ""
"``pelican-themes`` is a command line tool for managing themes for Pelican. "
"See :ref:`settings/themes` for settings related to themes."
msgstr ""
"``pelican-themes`` es una herramienta de línea de comandos para gestionar "
"temas de Pelican. Consulta :ref:`settings/themes` para ajustes relacionados "
"con temas."
#: ../../pelican-themes.rst:14
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../../pelican-themes.rst:16
msgid "pelican-themes [-h] [-l] [-i theme path [theme path ...]]"
msgstr "pelican-themes [-h] [-l] [-i ruta del tema [ruta del tema ...]]"
#: ../../pelican-themes.rst:17
msgid "[-r theme name [theme name ...]]"
msgstr "[-r nombre del tema [nombre del tema ...]]"
#: ../../pelican-themes.rst:18
msgid "[-s theme path [theme path ...]] [-v] [--version]"
msgstr "[-s ruta del tema [ruta del tema ...]] [-v] [--version]"
#: ../../pelican-themes.rst:21
msgid "Optional arguments:"
msgstr "Argumentos opcionales:"
#: ../../pelican-themes.rst:24
msgid "Show the help an exit"
msgstr "Muestra la ayuda y sale"
#: ../../pelican-themes.rst:26
msgid "Show the themes already installed"
msgstr "Muestra los temas ya instalados"
#: ../../pelican-themes.rst:28
msgid "One or more themes to install"
msgstr "Uno o más temas a instalar"
#: ../../pelican-themes.rst:30
msgid "One or more themes to remove"
msgstr "Uno o más temas a eliminar"
#: ../../pelican-themes.rst:32
msgid ""
"Same as \"--install\", but create a symbolic link instead of copying the "
"theme. Useful for theme development"
msgstr ""
"Igual que ``--install``, pero crea un enlace simbólico en vez de copiar el "
"tema. Útil para el desarrollo de temas"
#: ../../pelican-themes.rst:35
msgid "Verbose output"
msgstr "Salida verbosa"
#: ../../pelican-themes.rst:37
msgid "Print the version of this script"
msgstr "Imprime la versión de este *script*"
#: ../../pelican-themes.rst:42
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../../pelican-themes.rst:46
msgid "Listing the installed themes"
msgstr "Listar los temas instalados"
#: ../../pelican-themes.rst:48
msgid ""
"With ``pelican-themes``, you can see the available themes by using the ``-"
"l`` or ``--list`` option:"
msgstr ""
"Con ``pelican-themes``, puedes ver los temas disponibles usando la opción ``-"
"l`` o ``--list``:"
#: ../../pelican-themes.rst:62
msgid ""
"In this example, we can see there are three themes available: ``notmyidea``, "
"``simple``, and ``two-column``."
msgstr ""
"En este ejemplo, podemos ver que hay tres temas disponibles: ``notmyidea``, "
"``simple`` y ``two-column``."
#: ../../pelican-themes.rst:65
msgid ""
"``two-column`` is followed by an ``@`` because this theme is not copied to "
"the Pelican theme path, but is instead just linked to it (see `Creating "
"symbolic links`_ for details about creating symbolic links)."
msgstr ""
"``two-column`` va seguido de una ``@`` porque este tema no está copiado en "
"la ruta de temas de Pelican, sino que en vez de eso simplemente está "
"enlazado a esta (consulta `Creating symbolic links`_ para detalles sobre "
"creación de enlaces simbólicos)."
#: ../../pelican-themes.rst:69
msgid ""
"Note that you can combine the ``--list`` option with the ``-v`` or ``--"
"verbose`` option to get more verbose output, like this:"
msgstr ""
"Ten en cuenta que puedes combinar la opción ``--list`` con la opción ``-v`` "
"o ``--verbose`` para obtener una salida más verbosa, como esta:"
#: ../../pelican-themes.rst:81
msgid "Installing themes"
msgstr "Instalar temas"
#: ../../pelican-themes.rst:83
msgid ""
"You can install one or more themes using the ``-i`` or ``--install`` option. "
"This option takes as argument the path(s) of the theme(s) you want to "
"install, and can be combined with the verbose option:"
msgstr ""
"Puedes instalar uno o más temas usando la opción ``-i`` o ``--install``. "
"Esta opción toma como argumento la(s) ruta(s) de el/los tema(s) que quieres "
"instalar y puede combinarse con la opción ``--verbose``:"
#: ../../pelican-themes.rst:103
msgid "Removing themes"
msgstr "Eliminar temas"
#: ../../pelican-themes.rst:105
msgid ""
"The ``pelican-themes`` command can also remove themes from the Pelican "
"themes path. The ``-r`` or ``--remove`` option takes as argument the name(s) "
"of the theme(s) you want to remove, and can be combined with the ``--"
"verbose`` option."
msgstr ""
"El comando ``pelican-themes`` también puede eliminar temas de la ruta de "
"temas de Pelican. La opción ``-r`` o ``--remove`` toma como argumento el/los "
"nombre(s) del/de los tema(s) que quieres eliminar y puede combinarse con la "
"opción ``--verbose``."
#: ../../pelican-themes.rst:122
msgid "Creating symbolic links"
msgstr "Crear enlaces simbólicos"
#: ../../pelican-themes.rst:124
msgid ""
"``pelican-themes`` can also install themes by creating symbolic links "
"instead of copying entire themes into the Pelican themes path."
msgstr ""
"``pelican-themes`` también puede instalar temas creando enlaces simbólicos "
"en vez de copiar los temas enteros a la ruta de temas de Pelican."
#: ../../pelican-themes.rst:127
msgid ""
"To symbolically link a theme, you can use the ``-s`` or ``--symlink``, which "
"works exactly as the ``--install`` option:"
msgstr ""
"Para enlazar simbólicamente a un tema puedes usar ``-s`` o ``--symlink```, "
"que funciona exactamente igual que la opción ``--install``:"
#: ../../pelican-themes.rst:134
msgid ""
"In this example, the ``two-column`` theme is now symbolically linked to the "
"Pelican themes path, so we can use it, but we can also modify it without "
"having to reinstall it after each modification."
msgstr ""
"En este ejemplo, el tema ``two-column`` es ahora enlazado simbólicamente a "
"la ruta de temas de Pelican, así que podemos usarlo, pero también "
"modificarlo sin tener que reinstalarlo después de cada modificación."
#: ../../pelican-themes.rst:138
msgid "This is useful for theme development:"
msgstr "Esto es útil para el desarrollo de temas:"
#: ../../pelican-themes.rst:155
msgid "Doing several things at once"
msgstr "Hacer varias cosas de golpe"
#: ../../pelican-themes.rst:157
msgid ""
"The ``--install``, ``--remove`` and ``--symlink`` option are not mutually "
"exclusive, so you can combine them in the same command line to do more than "
"one operation at time, like this:"
msgstr ""
"Las opciones ``--install``, ``--remove`` y ``--symlink`` no se excluyen "
"mutuamente, así que puedes combinarlas en la misma línea de comandos para "
"hacer más de una operación de golpe, así:"
#: ../../pelican-themes.rst:169
msgid ""
"In this example, the theme ``notmyidea-cms`` is replaced by the theme "
"``notmyidea-cms-fr``"
msgstr ""
"En este ejemplo, el tema ``notmyidea-cms`` se reemplaza por el tema "
"``notmyidea-cms-fr``"

View file

@ -0,0 +1,621 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../plugins.rst:4
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:6
msgid ""
"Beginning with version 3.0, Pelican supports plugins. Plugins are a way "
"to add features to Pelican without having to directly modify the Pelican "
"core."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:10
msgid "How to use plugins"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:12
msgid ""
"Starting with version 4.5, Pelican moved to a new plugin structure "
"utilizing namespace packages that can be easily installed via Pip_. "
"Plugins supporting this structure will install under the namespace "
"package ``pelican.plugins`` and can be automatically discovered by "
"Pelican. To see a list of Pip-installed namespace plugins that are active"
" in your environment, run::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:20
msgid ""
"If you leave the ``PLUGINS`` setting as default (``None``), Pelican will "
"automatically discover namespace plugins and register them. If, on the "
"other hand, you specify a ``PLUGINS`` setting as a list of plugins, this "
"auto-discovery will be disabled. At that point, only the plugins you "
"specify will be registered, and you must explicitly list any namespace "
"plugins as well."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:26
msgid ""
"If you are using the ``PLUGINS`` setting, you can specify plugins in two "
"ways. The first method specifies plugins as a list of strings. Namespace "
"plugins can be specified either by their full names "
"(``pelican.plugins.myplugin``) or by their short names (``myplugin``)::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:35
msgid ""
"Alternatively, you can import them in your settings file and pass the "
"modules::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:43
msgid ""
"When experimenting with different plugins (especially the ones that deal "
"with metadata and content) caching may interfere and the changes may not "
"be visible. In such cases disable caching with ``LOAD_CONTENT_CACHE = "
"False`` or use the ``--ignore-cache`` command-line switch."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:48
msgid ""
"If your plugins are not in an importable path, you can specify a list of "
"paths via the ``PLUGIN_PATHS`` setting. As shown in the following "
"example, paths in the ``PLUGIN_PATHS`` list can be absolute or relative "
"to the settings file::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:56
msgid "Where to find plugins"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:57
msgid ""
"Namespace plugins can be found in the `pelican-plugins organization`_ as "
"individual repositories. Legacy plugins are located in the `pelican-"
"plugins repository`_ and will be gradually phased out in favor of the "
"namespace versions."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:65
msgid ""
"Please note that while we do our best to review and maintain these "
"plugins, they are submitted by the Pelican community and thus may have "
"varying levels of support and interoperability."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:70
msgid "How to create plugins"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:72
msgid ""
"Plugins are based on the concept of signals. Pelican sends signals, and "
"plugins subscribe to those signals. The list of available signals is "
"documented in a subsequent section."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:76
msgid ""
"The only rule to follow for plugins is to define a ``register`` callable,"
" in which you map the signals to your plugin logic. Let's take a simple "
"example::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:93
msgid ""
"Signal receivers are weakly-referenced and thus must not be defined "
"within your ``register`` callable or they will be garbage-collected "
"before the signal is emitted."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:97
msgid ""
"If multiple plugins connect to the same signal, there is no way to "
"guarantee or control in which order the plugins will be executed. This is"
" a limitation inherited from Blinker_, the dependency Pelican uses to "
"implement signals."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:102
msgid "Namespace plugin structure"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:104
msgid ""
"Namespace plugins must adhere to a certain structure in order to function"
" properly. They need to be installable (i.e. contain ``setup.py`` or "
"equivalent) and have a folder structure as follows::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:117
msgid ""
"It is crucial that ``pelican`` or ``pelican/plugins`` folder **not** "
"contain an ``__init__.py`` file. In fact, it is best to have those "
"folders empty besides the listed folders in the above structure and keep "
"your plugin related files contained solely in the "
"``pelican/plugins/myplugin`` folder to avoid any issues."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:123
msgid ""
"To easily set up the proper structure, a `cookiecutter template for "
"plugins`_ is provided. Refer to that project's README for instructions on"
" how to use it."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:129
msgid "List of signals"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:131
msgid "Here is the list of currently implemented signals:"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:134
msgid "Signal"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:134
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:134
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:136
msgid "initialized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:136 ../../plugins.rst:137 ../../plugins.rst:155
#: ../../plugins.rst:158
msgid "pelican object"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:137
msgid "finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:137
msgid ""
"invoked after all the generators are executed and just before pelican "
"exits useful for custom post processing actions, such as: - minifying "
"js/css assets. - notify/ping search engines with an updated sitemap."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:141
msgid "generator_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:141
msgid "generator"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:141
msgid "invoked in the Generator.__init__"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:142
msgid "all_generators_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:142
msgid "generators"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:142
msgid "invoked after all the generators are executed and before writing output"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:143
msgid "readers_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:143
msgid "readers"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:143
msgid "invoked in the Readers.__init__"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:144 ../../plugins.rst:198
msgid "article_generator_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:144
msgid "article_generator, metadata"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:145 ../../plugins.rst:200
msgid "article_generator_preread"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:145 ../../plugins.rst:147 ../../plugins.rst:148
#: ../../plugins.rst:151
msgid "article_generator"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:145
msgid ""
"invoked before a article is read in ArticlesGenerator.generate_context; "
"use if code needs to do something before every article is parsed"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:147
msgid "article_generator_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:147
msgid "invoked in the ArticlesGenerator.__init__"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:148
msgid "article_generator_pretaxonomy"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:148
msgid ""
"invoked before categories and tags lists are created useful when e.g. "
"modifying the list of articles to be generated so that removed articles "
"are not leaked in categories or tags"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:151 ../../plugins.rst:199
msgid "article_generator_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:151
msgid "invoked at the end of ArticlesGenerator.generate_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:152
msgid "article_generator_write_article"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:152
msgid "article_generator, content"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:152
msgid "invoked before writing each article, the article is passed as content"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:153
msgid "article_writer_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:153
msgid "article_generator, writer"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:153
msgid ""
"invoked after all articles and related pages have been written, but "
"before the article generator is closed."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:155
msgid "get_generators"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:155
msgid ""
"invoked in Pelican.get_generator_classes, can return a Generator, or "
"several generators in a tuple or in a list."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:158
msgid "get_writer"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:158
msgid "invoked in Pelican.get_writer, can return a custom Writer."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:160 ../../plugins.rst:201
msgid "page_generator_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:160
msgid "page_generator, metadata"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:161 ../../plugins.rst:202
msgid "page_generator_preread"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:161 ../../plugins.rst:163 ../../plugins.rst:164
msgid "page_generator"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:161
msgid ""
"invoked before a page is read in PageGenerator.generate_context; use if "
"code needs to do something before every page is parsed."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:163 ../../plugins.rst:204
msgid "page_generator_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:163
msgid "invoked in the PagesGenerator.__init__"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:164 ../../plugins.rst:203
msgid "page_generator_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:164
msgid "invoked at the end of PagesGenerator.generate_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:165
msgid "page_generator_write_page"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:165
msgid "page_generator, content"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:165
msgid "invoked before writing each page, the page is passed as content"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:166
msgid "page_writer_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:166
msgid "page_generator, writer"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:166
msgid ""
"invoked after all pages have been written, but before the page generator "
"is closed."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:168 ../../plugins.rst:205
msgid "static_generator_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:168
msgid "static_generator, metadata"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:169 ../../plugins.rst:206
msgid "static_generator_preread"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:169 ../../plugins.rst:172 ../../plugins.rst:173
msgid "static_generator"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:169
msgid ""
"invoked before a static file is read in StaticGenerator.generate_context;"
" use if code needs to do something before every static file is added to "
"the staticfiles list."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:172
msgid "static_generator_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:172
msgid "invoked in the StaticGenerator.__init__"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:173
msgid "static_generator_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:173
msgid "invoked at the end of StaticGenerator.generate_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:174
msgid "content_object_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:174
msgid "content_object"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:174
msgid "invoked at the end of Content.__init__"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:175
msgid "content_written"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:175
msgid "path, context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:175
msgid "invoked each time a content file is written."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:176
msgid "feed_generated"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:176
msgid "context, feed"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:176
msgid ""
"invoked each time a feed gets generated. Can be used to modify a feed "
"object before it gets written."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:178
msgid "feed_written"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:178
msgid "path, context, feed"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:178
msgid "invoked each time a feed file is written."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:183
msgid ""
"Avoid ``content_object_init`` signal if you intend to read ``summary`` or"
" ``content`` properties of the content object. That combination can "
"result in unresolved links when :ref:`ref-linking-to-internal-content` "
"(see `pelican-plugins bug #314`_). Use ``_summary`` and ``_content`` "
"properties instead, or, alternatively, run your plugin at a later stage "
"(e.g. ``all_generators_finalized``)."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:192
msgid ""
"After Pelican 3.2, signal names were standardized. Older plugins may "
"need to be updated to use the new names:"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:196
msgid "Old name"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:196
msgid "New name"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:198
msgid "article_generate_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:199
msgid "article_generate_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:200
msgid "article_generate_preread"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:201
msgid "pages_generate_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:202
msgid "pages_generate_preread"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:203
msgid "pages_generator_finalized"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:204
msgid "pages_generator_init"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:205
msgid "static_generate_context"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:206
msgid "static_generate_preread"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:210
msgid "Recipes"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:212
msgid ""
"We eventually realised some of the recipes to create plugins would be "
"best shared in the documentation somewhere, so here they are!"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:216
msgid "How to create a new reader"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:218
msgid ""
"One thing you might want is to add support for your very own input "
"format. While it might make sense to add this feature in Pelican core, we"
" wisely chose to avoid this situation and instead have the different "
"readers defined via plugins."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:223
msgid ""
"The rationale behind this choice is mainly that plugins are really easy "
"to write and don't slow down Pelican itself when they're not active."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:226
msgid "No more talking — here is an example::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:262
msgid "Adding a new generator"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:264
msgid ""
"Adding a new generator is also really easy. You might want to have a look"
" at :doc:`internals` for more information on how to create your own "
"generator."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:278
msgid "Adding a new writer"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:280
msgid ""
"Adding a writer will allow you to output additional file formats to disk,"
" or change how the existing formats are written to disk. Note that only "
"one writer will be active at a time, so be sure to either subclass the "
"built-in Writer, or completely re-implement it."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:285
msgid "Here is a basic example of how to set up your own writer::"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:305
msgid "Using Plugins to Inject Content"
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:307
msgid ""
"You can programmatically inject articles or pages using plugins. This can"
" be useful if you plan to fetch articles from an API, for example."
msgstr ""
#: ../../plugins.rst:310
msgid ""
"Following is a simple example of how one can build a plugin that injects "
"a custom article, using the ``article_generator_pretaxonomy`` signal::"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,279 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../publish.rst:2
msgid "Publish your site"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:7
msgid "Site generation"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:9
msgid ""
"Once Pelican is installed and you have some content (e.g., in Markdown or"
" reST format), you can convert your content into HTML via the ``pelican``"
" command, specifying the path to your content and (optionally) the path "
"to your :doc:`settings<settings>` file::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:16
msgid ""
"The above command will generate your site and save it in the ``output/`` "
"folder, using the default theme to produce a simple site. The default "
"theme consists of very simple HTML without styling and is provided so "
"folks may use it as a basis for creating their own themes."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:21
msgid ""
"When working on a single article or page, it is possible to generate only"
" the file that corresponds to that content. To do this, use the "
"``--write-selected`` argument, like so::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:27
msgid ""
"Note that you must specify the path to the generated *output* file — not "
"the source content. To determine the output file name and location, use "
"the ``--debug`` flag. If desired, ``--write-selected`` can take a comma-"
"separated list of paths or can be configured as a setting. (See: "
":ref:`writing_only_selected_content`)"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:33
msgid ""
"You can also tell Pelican to watch for your modifications, instead of "
"manually re-running it every time you want to see your changes. To enable"
" this, run the ``pelican`` command with the ``-r`` or ``--autoreload`` "
"option. On non-Windows environments, this option can also be combined "
"with the ``-l`` or ``--listen`` option to simultaneously both auto-"
"regenerate *and* serve the output at http://localhost:8000::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:42
msgid ""
"Pelican has other command-line switches available. Have a look at the "
"help to see all the options you can use::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:48
msgid "Viewing the generated files"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:50
msgid ""
"The files generated by Pelican are static files, so you don't actually "
"need anything special to view them. You can use your browser to open the "
"generated HTML files directly::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:56
msgid ""
"Because the above method may have trouble locating your CSS and other "
"linked assets, running Pelican's simple built-in web server will often "
"provide a more reliable previewing experience::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:62
msgid ""
"Once the web server has been started, you can preview your site at: "
"http://localhost:8000/"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:66
msgid "Deployment"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:68
msgid ""
"After you have generated your site, previewed it in your local "
"development environment, and are ready to deploy it to production, you "
"might first re-generate your site with any production-specific settings "
"(e.g., analytics feeds, etc.) that you may have defined::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:75
msgid ""
"To base your publish configuration on top of your ``pelicanconf.py``, you"
" can import your ``pelicanconf`` settings by including the following line"
" in your ``publishconf.py``::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:81
msgid ""
"If you have generated a ``publishconf.py`` using ``pelican-quickstart``, "
"this line is included by default."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:84
msgid ""
"The steps for deploying your site will depend on where it will be hosted."
" If you have SSH access to a server running Nginx or Apache, you might "
"use the ``rsync`` tool to transmit your site files::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:90
msgid ""
"There are many other deployment options, some of which can be configured "
"when first setting up your site via the ``pelican-quickstart`` command. "
"See the :doc:`Tips<tips>` page for detail on publishing via GitHub Pages."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:95
msgid "Automation"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:97
msgid ""
"While the ``pelican`` command is the canonical way to generate your site,"
" automation tools can be used to streamline the generation and "
"publication flow. One of the questions asked during the ``pelican-"
"quickstart`` process pertains to whether you want to automate site "
"generation and publication. If you answered \"yes\" to that question, a "
"``tasks.py`` and ``Makefile`` will be generated in the root of your "
"project. These files, pre-populated with certain information gleaned from"
" other answers provided during the ``pelican-quickstart`` process, are "
"meant as a starting point and should be customized to fit your particular"
" needs and usage patterns. If you find one or both of these automation "
"tools to be of limited utility, these files can be deleted at any time "
"and will not affect usage of the canonical ``pelican`` command."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:110
msgid ""
"Following are automation tools that \"wrap\" the ``pelican`` command and "
"can simplify the process of generating, previewing, and uploading your "
"site."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:114
msgid "Invoke"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:116
msgid ""
"The advantage of Invoke_ is that it is written in Python and thus can be "
"used in a wide range of environments. The downside is that it must be "
"installed separately. Use the following command to install Invoke, "
"prefixing with ``sudo`` if your environment requires it::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:123
msgid ""
"Take a moment to open the ``tasks.py`` file that was generated in your "
"project root. You will see a number of commands, any one of which can be "
"renamed, removed, and/or customized to your liking. Using the out-of-the-"
"box configuration, you can generate your site via::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:130 ../../publish.rst:178
msgid ""
"If you'd prefer to have Pelican automatically regenerate your site every "
"time a change is detected (which is handy when testing locally), use the "
"following command instead::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:136 ../../publish.rst:184
msgid ""
"To serve the generated site so it can be previewed in your browser at "
"http://localhost:8000/::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:141
msgid ""
"To serve the generated site with automatic browser reloading every time a"
" change is detected, first ``python -m pip install livereload``, then use"
" the following command::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:147
msgid ""
"If during the ``pelican-quickstart`` process you answered \"yes\" when "
"asked whether you want to upload your site via SSH, you can use the "
"following command to publish your site via rsync over SSH::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:153
msgid ""
"These are just a few of the commands available by default, so feel free "
"to explore ``tasks.py`` and see what other commands are available. More "
"importantly, don't hesitate to customize ``tasks.py`` to suit your "
"specific needs and preferences."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:159
msgid "Make"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:161
msgid ""
"A ``Makefile`` is also automatically created for you when you say \"yes\""
" to the relevant question during the ``pelican-quickstart`` process. The "
"advantage of this method is that the ``make`` command is built into most "
"POSIX systems and thus doesn't require installing anything else in order "
"to use it. The downside is that non-POSIX systems (e.g., Windows) do not "
"include ``make``, and installing it on those systems can be a non-trivial"
" task."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:168
msgid ""
"If you want to use ``make`` to generate your site using the settings in "
"``pelicanconf.py``, run::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:173
msgid ""
"To generate the site for production, using the settings in "
"``publishconf.py``, run::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:189
msgid ""
"Normally you would need to run ``make regenerate`` and ``make serve`` in "
"two separate terminal sessions, but you can run both at once via::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:194
msgid ""
"The above command will simultaneously run Pelican in regeneration mode as"
" well as serve the output at http://localhost:8000."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:197
msgid ""
"When you're ready to publish your site, you can upload it via the "
"method(s) you chose during the ``pelican-quickstart`` questionnaire. For "
"this example, we'll use rsync over ssh::"
msgstr ""
#: ../../publish.rst:203
msgid "That's it! Your site should now be live."
msgstr ""
#: ../../publish.rst:205
msgid ""
"(The default ``Makefile`` and ``devserver.sh`` scripts use the ``python``"
" and ``pelican`` executables to complete its tasks. If you want to use "
"different executables, such as ``python3``, you can set the ``PY`` and "
"``PELICAN`` environment variables, respectively, to override the default "
"executable names.)"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 21:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../quickstart.rst:2
msgid "Quickstart"
msgstr "Comienzo rápido"
#: ../../quickstart.rst:4
msgid ""
"Reading through all the documentation is highly recommended, but for the truly "
"impatient, following are some quick steps to get started."
msgstr ""
"Se recomienda encarecidamente leer toda la documentación, pero para los "
"verdaderamente impacientes, a continuación se indican algunos pasos rápidos "
"para empezar."
#: ../../quickstart.rst:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: ../../quickstart.rst:10
msgid ""
"Install Pelican (and optionally Markdown if you intend to use it) on Python "
"3.6+ by running the following command in your preferred terminal, prefixing "
"with ``sudo`` if permissions warrant::"
msgstr ""
"Instala Pelican (y opcionalmente Markdown si tienes la intención de usarlo) en "
"Python 3.6+ ejecutando el siguiente comando en tu terminal preferida, "
"prefijándolo con ``sudo`` si los permisos lo permiten::"
#: ../../quickstart.rst:17
msgid "Create a project"
msgstr "Crear un proyecto"
#: ../../quickstart.rst:19
msgid ""
"First, choose a name for your project, create an appropriately-named directory "
"for your site, and switch to that directory::"
msgstr ""
"Primero escoge un nombre para tu proyecto, crea un directorio con un nombre "
"apropiado para tu sitio y ve a ese directorio::"
#: ../../quickstart.rst:25
msgid ""
"Create a skeleton project via the ``pelican-quickstart`` command, which begins "
"by asking some questions about your site::"
msgstr ""
"Crea un proyecto base con el comando ``pelican-quickstart``, que comienza "
"preguntando algunas preguntas sobre tu sitio::"
#: ../../quickstart.rst:30
msgid ""
"For questions that have default values denoted in brackets, feel free to use "
"the Return key to accept those default values [#tzlocal_fn]_. When asked for "
"your URL prefix, enter your domain name as indicated (e.g., ``https://example."
"com``)."
msgstr ""
"Para preguntas que tienen valores predeterminados indicados entre paréntesis, "
"no dudes en utilizar la tecla Entrar para aceptar esos valores predeterminados "
"[#tzlocal_fn]_. Cuando se te pregunte sobre tu prefijo de URL introduce tu "
"nombre de dominio como se indica (p. ej., ``https://ejemplo.com``)."
#: ../../quickstart.rst:36
msgid "Create an article"
msgstr "Crear un artículo"
#: ../../quickstart.rst:38
msgid ""
"You cannot run Pelican until you have created some content. Use your preferred "
"text editor to create your first article with the following content::"
msgstr ""
"No puedes ejecutar Pelican hasta que hayas creado algún contenido. Usa tu "
"editor de texto preferido para crear tu primer artículo con el siguiente "
"contenido::"
#: ../../quickstart.rst:47
msgid ""
"Given that this example article is in Markdown format, save it as ``~/projects/"
"yoursite/content/keyboard-review.md``."
msgstr ""
"Dado que este artículo de ejemplo está en formato Markdown, guárdalo como ``~/"
"projects/yoursite/content/keyboard-review.md``."
#: ../../quickstart.rst:51
msgid "Generate your site"
msgstr "Generar tu sitio web"
#: ../../quickstart.rst:53
msgid ""
"From your project root directory, run the ``pelican`` command to generate your "
"site::"
msgstr ""
"Desde el directorio raíz de tu proyecto, ejecuta el comando ``pelican`` para "
"generar tu sitio::"
#: ../../quickstart.rst:57
msgid ""
"Your site has now been generated inside the ``output/`` directory. (You may see "
"a warning related to feeds, but that is normal when developing locally and can "
"be ignored for now.)"
msgstr ""
"Ahora tu sitio se ha generado dentro del directorio ``output/``. (Puede que "
"veas una advertencia relacionada con fuentes Atom o RSS, pero eso es normal "
"cuando se desarrolla localmente y puede ignorarse por ahora.)"
#: ../../quickstart.rst:62
msgid "Preview your site"
msgstr "Previsualizar tu sitio web"
#: ../../quickstart.rst:64
msgid ""
"Open a new terminal session, navigate to your project root directory, and run "
"the following command to launch Pelican's web server::"
msgstr ""
"Abre una nueva sesión de terminal, navega al directorio raíz de tu proyecto y "
"ejecuta el siguiente comando para iniciar el servidor web de Pelican::"
#: ../../quickstart.rst:69
msgid "Preview your site by navigating to http://localhost:8000/ in your browser."
msgstr ""
"Previsualiza tu sitio web navegando a http://localhost:8000/ en tu navegador."
#: ../../quickstart.rst:71
msgid ""
"Continue reading the other documentation sections for more detail, and check "
"out the Pelican wiki's Tutorials_ page for links to community-published "
"tutorials."
msgstr ""
"Sigue leyendo las demás secciones de documentación para más detalles y échale "
"un vistazo a la página de **wiki** de Pelican Tutorials_ para ver tutoriales "
"publicados por la comunidad."
#: ../../quickstart.rst:78
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas a pie de página"
#: ../../quickstart.rst:80
msgid ""
"You can help localize default fields by installing the optional `tzlocal "
"<https://pypi.org/project/tzlocal/>`_ module."
msgstr ""
"Puedes ayudar a localizar campos predeterminados instalando el módulo opcional "
"`tzlocal <https://pypi.org/project/tzlocal/>`_."

View file

@ -0,0 +1,202 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../report.rst:2
msgid "Some history about Pelican"
msgstr ""
#: ../../report.rst:6
msgid ""
"This page comes from a report the original author (Alexis Métaireau) "
"wrote right after writing Pelican, in December 2010. The information may "
"not be up-to-date."
msgstr ""
#: ../../report.rst:10
msgid ""
"Pelican is a simple static blog generator. It parses markup files "
"(Markdown or reStructuredText for now) and generates an HTML folder with "
"all the files in it. I've chosen to use Python to implement Pelican "
"because it seemed to be simple and to fit to my needs. I did not wanted "
"to define a class for each thing, but still wanted to keep my things "
"loosely coupled. It turns out that it was exactly what I wanted. From "
"time to time, thanks to the feedback of some users, it took me a very few"
" time to provide fixes on it. So far, I've re-factored the Pelican code "
"by two times; each time took less than 30 minutes."
msgstr ""
#: ../../report.rst:21
msgid "Use case"
msgstr ""
#: ../../report.rst:23
msgid ""
"I was previously using WordPress, a solution you can host on a web server"
" to manage your blog. Most of the time, I prefer using markup languages "
"such as Markdown or reStructuredText to type my articles. To do so, I use"
" vim. I think it is important to let the people choose the tool they want"
" to write the articles. In my opinion, a blog manager should just allow "
"you to take any kind of input and transform it to a weblog. That's what "
"Pelican does. You can write your articles using the tool you want, and "
"the markup language you want, and then generate a static HTML weblog."
msgstr ""
#: ../../report.rst:34
msgid ""
"To be flexible enough, Pelican has template support, so you can easily "
"write your own themes if you want to."
msgstr ""
#: ../../report.rst:38
msgid "Design process"
msgstr ""
#: ../../report.rst:40
msgid ""
"Pelican came from a need I have. I started by creating a single file "
"application, and I have make it grow to support what it does by now. To "
"start, I wrote a piece of documentation about what I wanted to do. Then, "
"I created the content I wanted to parse (the reStructuredText files) and "
"started experimenting with the code. Pelican was 200 lines long and "
"contained almost ten functions and one class when it was first usable."
msgstr ""
#: ../../report.rst:47
msgid ""
"I have been facing different problems all over the time and wanted to add"
" features to Pelican while using it. The first change I have done was to "
"add the support of a settings file. It is possible to pass the options to"
" the command line, but can be tedious if there is a lot of them. In the "
"same way, I have added the support of different things over time: Atom "
"feeds, multiple themes, multiple markup support, etc. At some point, it "
"appears that the \"only one file\" mantra was not good enough for "
"Pelican, so I decided to rework a bit all that, and split this in "
"multiple different files."
msgstr ""
#: ../../report.rst:56
msgid "Ive separated the logic in different classes and concepts:"
msgstr ""
#: ../../report.rst:58
msgid ""
"*writers* are responsible of all the writing process of the files. They "
"are responsible of writing .html files, RSS feeds and so on. Since those "
"operations are commonly used, the object is created once, and then passed"
" to the generators."
msgstr ""
#: ../../report.rst:63
msgid ""
"*readers* are used to read from various formats (Markdown and "
"reStructuredText for now, but the system is extensible). Given a file, "
"they return metadata (author, tags, category, etc) and content (HTML "
"formatted)."
msgstr ""
#: ../../report.rst:67
msgid ""
"*generators* generate the different outputs. For instance, Pelican comes "
"with an ArticlesGenerator and PagesGenerator, into others. Given a "
"configuration, they can do whatever you want them to do. Most of the time"
" it's generating files from inputs (user inputs and files)."
msgstr ""
#: ../../report.rst:72
msgid ""
"I also deal with contents objects. They can be ``Articles``, ``Pages``, "
"``Quotes``, or whatever you want. They are defined in the ``contents.py``"
" module and represent some content to be used by the program."
msgstr ""
#: ../../report.rst:77
msgid "In more detail"
msgstr ""
#: ../../report.rst:79
msgid "Here is an overview of the classes involved in Pelican."
msgstr ""
#: ../../report.rst:83
msgid ""
"The interface does not really exist, and I have added it only to clarify "
"the whole picture. I do use duck typing and not interfaces."
msgstr ""
#: ../../report.rst:86
msgid "Internally, the following process is followed:"
msgstr ""
#: ../../report.rst:88
msgid ""
"First of all, the command line is parsed, and some content from the user "
"is used to initialize the different generator objects."
msgstr ""
#: ../../report.rst:91
msgid ""
"A ``context`` is created. It contains the settings from the command line "
"and a settings file if provided."
msgstr ""
#: ../../report.rst:93
msgid ""
"The ``generate_context`` method of each generator is called, updating the"
" context."
msgstr ""
#: ../../report.rst:95
msgid ""
"The writer is created and given to the ``generate_output`` method of each"
" generator."
msgstr ""
#: ../../report.rst:98
msgid ""
"I make two calls because it is important that when the output is "
"generated by the generators, the context will not change. In other words,"
" the first method ``generate_context`` should modify the context, whereas"
" the second ``generate_output`` method should not."
msgstr ""
#: ../../report.rst:103
msgid ""
"Then, it is up to the generators to do what the want, in the "
"``generate_context`` and ``generate_content`` method. Taking the "
"``ArticlesGenerator`` class will help to understand some others concepts."
" Here is what happens when calling the ``generate_context`` method:"
msgstr ""
#: ../../report.rst:108
msgid ""
"Read the folder “path”, looking for restructured text files, load each of"
" them, and construct a content object (``Article``) with it. To do so, "
"use ``Reader`` objects."
msgstr ""
#: ../../report.rst:111
msgid "Update the ``context`` with all those articles."
msgstr ""
#: ../../report.rst:113
msgid ""
"Then, the ``generate_content`` method uses the ``context`` and the "
"``writer`` to generate the wanted output."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 12:35+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../_templates/page.html:68
msgid "Back to top"
msgstr "Volver arriba"
#: ../../_templates/page.html:101
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../../_templates/page.html:113
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../../_templates/page.html:116
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../../_templates/page.html:129
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">Copyright</a> &#169; %(copyright)s"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">Copyright</a> &#169; %(copyright)s"
#: ../../_templates/page.html:133
#, python-format
msgid ""
"Copyright &#169; %(copyright)s, <a href=\"https://justinmayer."
"com\">Justin Mayer</a>, Alexis Metaireau, and contributors"
msgstr ""
"Copyright &#169; %(copyright)s, <a href=\"https://justinmayer."
"com\">Justin Mayer</a>, Alexis Metaireau, y colaboradores"
#: ../../_templates/page.html:141
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s"
msgstr "Actualizado por última vez el %(last_updated)s"
#: ../../_templates/page.html:185
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"

View file

@ -0,0 +1,952 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../themes.rst:4
msgid "Themes"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:6
msgid ""
"There is a community-managed repository of `Pelican Themes`_ for people "
"to share and use."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:9
msgid ""
"Please note that while we do our best to review and merge theme "
"contributions, they are submitted by the Pelican community and thus may "
"have varying levels of support and interoperability."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:14
msgid "Creating Themes"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:16
msgid ""
"To generate its HTML output, Pelican uses the `Jinja "
"<https://palletsprojects.com/p/jinja/>`_ templating engine due to its "
"flexibility and straightforward syntax. If you want to create your own "
"theme, feel free to take inspiration from the `\"simple\" theme "
"<https://github.com/getpelican/pelican/tree/master/pelican/themes/simple/templates>`_."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:22
msgid ""
"To generate your site using a theme you have created (or downloaded "
"manually and then modified), you can specify that theme via the ``-t`` "
"flag::"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:27
msgid ""
"If you'd rather not specify the theme on every invocation, you can define"
" ``THEME`` in your settings to point to the location of your preferred "
"theme."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:32
msgid "Structure"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:34
msgid "To make your own theme, you must follow the following structure::"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:52
msgid ""
"`static` contains all the static assets, which will be copied to the "
"output `theme` folder. The above filesystem layout includes CSS and image"
" folders, but those are just examples. Put what you need here."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:56
msgid ""
"`templates` contains all the templates that will be used to generate the "
"content. The template files listed above are mandatory; you can add your "
"own templates if it helps you keep things organized while creating your "
"theme."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:64
msgid "Templates and Variables"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:66
msgid ""
"The idea is to use a simple syntax that you can embed into your HTML "
"pages. This document describes which templates should exist in a theme, "
"and which variables will be passed to each template at generation time."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:70
msgid ""
"All templates will receive the variables defined in your settings file, "
"as long as they are in all-caps. You can access them directly."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:75
msgid "Common Variables"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:77
msgid "All of these settings will be available to all templates."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:80 ../../themes.rst:147 ../../themes.rst:176
#: ../../themes.rst:210 ../../themes.rst:243 ../../themes.rst:283
#: ../../themes.rst:299 ../../themes.rst:332
msgid "Variable"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:80 ../../themes.rst:147 ../../themes.rst:176
#: ../../themes.rst:210 ../../themes.rst:243 ../../themes.rst:283
#: ../../themes.rst:299 ../../themes.rst:332 ../../themes.rst:366
#: ../../themes.rst:410 ../../themes.rst:429
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:82
msgid "output_file"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:82
msgid ""
"The name of the file currently being generated. For instance, when "
"Pelican is rendering the home page, output_file will be \"index.html\"."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:85 ../../themes.rst:179 ../../themes.rst:213
#: ../../themes.rst:302
msgid "articles"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:85
msgid ""
"The list of articles, ordered descending by date. All the elements are "
"`Article` objects, so you can access their attributes (e.g. title, "
"summary, author etc.). Sometimes this is shadowed (for instance, in the "
"tags page). You will then find info about it in the `all_articles` "
"variable."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:91 ../../themes.rst:180 ../../themes.rst:214
#: ../../themes.rst:303
msgid "dates"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:91
msgid "The same list of articles, but ordered by date, ascending."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:93
msgid "hidden_articles"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:93
msgid "The list of hidden articles"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:94
msgid "drafts"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:94
msgid "The list of draft articles"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:95 ../../themes.rst:370
msgid "authors"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:95
msgid ""
"A list of (author, articles) tuples, containing all the authors and "
"corresponding articles (values)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:97
msgid "categories"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:97
msgid ""
"A list of (category, articles) tuples, containing all the categories and "
"corresponding articles (values)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:99 ../../themes.rst:390 ../../themes.rst:449
msgid "tags"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:99
msgid ""
"A list of (tag, articles) tuples, containing all the tags and "
"corresponding articles (values)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:101
msgid "pages"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:101
msgid "The list of pages"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:102
msgid "hidden_pages"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:102
msgid "The list of hidden pages"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:103
msgid "draft_pages"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:103
msgid "The list of draft pages"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:108
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:110
msgid ""
"URL wrappers (currently categories, tags, and authors), have comparison "
"methods that allow them to be easily sorted by name::"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:115
msgid ""
"If you want to sort based on different criteria, `Jinja's sort command`__"
" has a number of options."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:122
msgid "Date Formatting"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:124
msgid ""
"Pelican formats the date according to your settings and locale "
"(``DATE_FORMATS``/``DEFAULT_DATE_FORMAT``) and provides a ``locale_date``"
" attribute. On the other hand, the ``date`` attribute will be a "
"`datetime`_ object. If you need custom formatting for a date different "
"than your settings, use the Jinja filter ``strftime`` that comes with "
"Pelican. Usage is same as Python `strftime`_ format, but the filter will "
"do the right thing and format your date according to the locale given in "
"your settings::"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:139
msgid "index.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:141
msgid "This is the home page or index of your blog, generated at ``index.html``."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:143
msgid ""
"If pagination is active, subsequent pages will reside in "
"``index{number}.html``."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:149 ../../themes.rst:182 ../../themes.rst:216
#: ../../themes.rst:305
msgid "articles_paginator"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:149 ../../themes.rst:182 ../../themes.rst:216
#: ../../themes.rst:305
msgid "A paginator object for the list of articles"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:150 ../../themes.rst:183 ../../themes.rst:217
#: ../../themes.rst:306
msgid "articles_page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:150 ../../themes.rst:183 ../../themes.rst:217
#: ../../themes.rst:306
msgid "The current page of articles"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:151 ../../themes.rst:184 ../../themes.rst:218
#: ../../themes.rst:307
msgid "articles_previous_page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:151 ../../themes.rst:184 ../../themes.rst:218
#: ../../themes.rst:307
msgid "The previous page of articles (``None`` if page does not exist)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:153 ../../themes.rst:186 ../../themes.rst:220
#: ../../themes.rst:309
msgid "articles_next_page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:153 ../../themes.rst:186 ../../themes.rst:220
#: ../../themes.rst:309
msgid "The next page of articles (``None`` if page does not exist)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:155 ../../themes.rst:188 ../../themes.rst:222
#: ../../themes.rst:311
msgid "dates_paginator"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:155 ../../themes.rst:188
msgid "A paginator object for the article list, ordered by date, ascending."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:157 ../../themes.rst:190 ../../themes.rst:224
#: ../../themes.rst:313
msgid "dates_page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:157 ../../themes.rst:190
msgid "The current page of articles, ordered by date, ascending."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:159 ../../themes.rst:192 ../../themes.rst:226
#: ../../themes.rst:315
msgid "dates_previous_page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:159 ../../themes.rst:192 ../../themes.rst:226
#: ../../themes.rst:315
msgid ""
"The previous page of articles, ordered by date, ascending (``None`` if "
"page does not exist)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:161 ../../themes.rst:194 ../../themes.rst:228
#: ../../themes.rst:317
msgid "dates_next_page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:161 ../../themes.rst:194 ../../themes.rst:228
#: ../../themes.rst:317
msgid ""
"The next page of articles, ordered by date, ascending (``None`` if page "
"does not exist)"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:163 ../../themes.rst:196 ../../themes.rst:230
#: ../../themes.rst:319 ../../themes.rst:413
msgid "page_name"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:163
msgid "'index' -- useful for pagination links"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:168
msgid "author.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:170
msgid ""
"This template will be processed for each of the existing authors, with "
"output generated according to the ``AUTHOR_SAVE_AS`` setting (`Default:` "
"``author/{slug}.html``). If pagination is active, subsequent pages will "
"by default reside at ``author/{slug}{number}.html``."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:178 ../../themes.rst:368 ../../themes.rst:431
msgid "author"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:178
msgid "The name of the author being processed"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:179
msgid "Articles by this author"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:180
msgid "Articles by this author, but ordered by date, ascending"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:196
msgid ""
"AUTHOR_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for "
"pagination links"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:202
msgid "category.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:204
msgid ""
"This template will be processed for each of the existing categories, with"
" output generated according to the ``CATEGORY_SAVE_AS`` setting "
"(`Default:` ``category/{slug}.html``). If pagination is active, "
"subsequent pages will by default reside at "
"``category/{slug}{number}.html``."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:212 ../../themes.rst:246 ../../themes.rst:372
msgid "category"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:212
msgid "The name of the category being processed"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:213
msgid "Articles for this category"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:214
msgid "Articles for this category, but ordered by date, ascending"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:222 ../../themes.rst:311
msgid "A paginator object for the list of articles, ordered by date, ascending"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:224 ../../themes.rst:313
msgid "The current page of articles, ordered by date, ascending"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:230
msgid ""
"CATEGORY_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for "
"pagination links"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:236
msgid "article.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:238
msgid ""
"This template will be processed for each article, with output generated "
"according to the ``ARTICLE_SAVE_AS`` setting (`Default:` "
"``{slug}.html``). The following variables are available when rendering."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:245
msgid "article"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:245
msgid "The article object to be displayed"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:246
msgid "The name of the category for the current article"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:249
msgid ""
"Any metadata that you put in the header of the article source file will "
"be available as fields on the ``article`` object. The field name will be "
"the same as the name of the metadata field, except in all-lowercase "
"characters."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:253
msgid ""
"For example, you could add a field called `FacebookImage` to your article"
" metadata, as shown below:"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:266
msgid ""
"This new metadata will be made available as `article.facebookimage` in "
"your `article.html` template. This would allow you, for example, to "
"specify an image for the Facebook open graph tags that will change for "
"each article:"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:276
msgid "page.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:278
msgid ""
"This template will be processed for each page, with output generated "
"according to the ``PAGE_SAVE_AS`` setting (`Default:` "
"``pages/{slug}.html``). The following variables are available when "
"rendering."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:285
msgid "page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:285
msgid ""
"The page object to be displayed. You can access its title, slug, and "
"content."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:291
msgid "tag.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:293
msgid ""
"This template will be processed for each tag, with output generated "
"according to the ``TAG_SAVE_AS`` setting (`Default:` "
"``tag/{slug}.html``). If pagination is active, subsequent pages will by "
"default reside at ``tag/{slug}{number}.html``."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:301
msgid "tag"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:301
msgid "The name of the tag being processed"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:302
msgid "Articles related to this tag"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:303
msgid "Articles related to this tag, but ordered by date, ascending"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:319
msgid ""
"TAG_URL where everything after `{slug}` is removed -- useful for "
"pagination links"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:325
msgid "period_archives.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:327
msgid ""
"This template will be processed for each year of your posts if a path for"
" ``YEAR_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined, each month if "
"``MONTH_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined, and each day if "
"``DAY_ARCHIVE_SAVE_AS`` is defined."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:334
msgid "period"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:334
msgid ""
"A tuple of the form (`year`, `month`, `day`) that indicates the current "
"time period. `year` and `day` are numbers while `month` is a string. This"
" tuple only contains `year` if the time period is a given year. It "
"contains both `year` and `month` if the time period is over years and "
"months and so on."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:341
msgid "period_num"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:341
msgid ""
"A tuple of the form (``year``, ``month``, ``day``), as in ``period``, "
"except all values are numbers."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:346
msgid ""
"You can see an example of how to use `period` in the `\"simple\" theme "
"period_archives.html template "
"<https://github.com/getpelican/pelican/blob/master/pelican/themes/simple/templates/period_archives.html>`_."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:352
msgid "Objects"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:354
msgid ""
"Detail objects attributes that are available and useful in templates. Not"
" all attributes are listed here, this is a selection of attributes "
"considered useful in a template."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:361
msgid "Article"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:363
msgid "The string representation of an Article is the `source_path` attribute."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:366 ../../themes.rst:410 ../../themes.rst:429
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:368
msgid "The :ref:`Author <object-author_cat_tag>` of this article."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:370
msgid "A list of :ref:`Authors <object-author_cat_tag>` of this article."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:372
msgid "The :ref:`Category <object-author_cat_tag>` of this article."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:374 ../../themes.rst:433
msgid "content"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:374
msgid "The rendered content of the article."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:375 ../../themes.rst:434
msgid "date"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:375
msgid "Datetime object representing the article date."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:376 ../../themes.rst:435
msgid "date_format"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:376 ../../themes.rst:435
msgid "Either default date format or locale date format."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:377 ../../themes.rst:436
msgid "default_template"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:377 ../../themes.rst:436
msgid "Default template name."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:378 ../../themes.rst:437
msgid "in_default_lang"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:378 ../../themes.rst:437
msgid "Boolean representing if the article is written in the default language."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:380 ../../themes.rst:439
msgid "lang"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:380 ../../themes.rst:439
msgid "Language of the article."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:381 ../../themes.rst:440
msgid "locale_date"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:381 ../../themes.rst:440
msgid "Date formatted by the `date_format`."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:382 ../../themes.rst:441
msgid "metadata"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:382
msgid "Article header metadata `dict`."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:383 ../../themes.rst:414 ../../themes.rst:442
msgid "save_as"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:383
msgid "Location to save the article page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:384 ../../themes.rst:415 ../../themes.rst:443
msgid "slug"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:384 ../../themes.rst:415 ../../themes.rst:443
msgid "Page slug."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:385 ../../themes.rst:444
msgid "source_path"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:385
msgid "Full system path of the article source file."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:386 ../../themes.rst:445
msgid "relative_source_path"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:386
msgid "Relative path from PATH_ to the article source file."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:387 ../../themes.rst:446
msgid "status"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:387
msgid "The article status, can be any of 'published' or 'draft'."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:389 ../../themes.rst:448
msgid "summary"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:389 ../../themes.rst:448
msgid "Rendered summary content."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:390 ../../themes.rst:449
msgid "List of :ref:`Tag <object-author_cat_tag>` objects."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:392 ../../themes.rst:451
msgid "template"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:392 ../../themes.rst:451
msgid "Template name to use for rendering."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:393 ../../themes.rst:452
msgid "title"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:393
msgid "Title of the article."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:394 ../../themes.rst:453
msgid "translations"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:394 ../../themes.rst:453
msgid "List of translations :ref:`Article <object-article>` objects."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:396 ../../themes.rst:416 ../../themes.rst:455
msgid "url"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:396
msgid "URL to the article page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:405
msgid "Author / Category / Tag"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:407
msgid "The string representation of those objects is the `name` attribute."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:412
msgid "name"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:412
msgid "Name of this object [1]_."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:413
msgid "Author page name."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:414
msgid "Location to save the author page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:416
msgid "URL to the author page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:419
msgid "for Author object, coming from `:authors:` or `AUTHOR`."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:424
msgid "Page"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:426
msgid "The string representation of a Page is the `source_path` attribute."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:431
msgid "The :ref:`Author <object-author_cat_tag>` of this page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:433
msgid "The rendered content of the page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:434
msgid "Datetime object representing the page date."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:441
msgid "Page header metadata `dict`."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:442
msgid "Location to save the page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:444
msgid "Full system path of the page source file."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:445
msgid "Relative path from PATH_ to the page source file."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:446
msgid "The page status, can be any of 'published', 'hidden' or 'draft'."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:452
msgid "Title of the page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:455
msgid "URL to the page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:462
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:464
msgid ""
"The feed variables changed in 3.0. Each variable now explicitly lists "
"ATOM or RSS in the name. ATOM is still the default. Old themes will need "
"to be updated. Here is a complete list of the feed variables::"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:483
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:485
msgid ""
"Since version 3.0, Pelican supports inheritance from the ``simple`` "
"theme, so you can re-use the ``simple`` theme templates in your own "
"themes."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:488
msgid ""
"If one of the mandatory files in the ``templates/`` directory of your "
"theme is missing, it will be replaced by the matching template from the "
"``simple`` theme. So if the HTML structure of a template in the "
"``simple`` theme is right for you, you don't have to write a new template"
" from scratch."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:493
#, python-format
msgid ""
"You can also extend templates from the ``simple`` theme in your own "
"themes by using the ``{% extends %}`` directive as in the following "
"example:"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:504
msgid "Example"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:506
msgid "With this system, it is possible to create a theme with just two files."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:509
msgid "base.html"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:511
msgid "The first file is the ``templates/base.html`` template:"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:522
msgid ""
"On the first line, we extend the ``base.html`` template from the "
"``simple`` theme, so we don't have to rewrite the entire file."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:524
msgid ""
"On the third line, we open the ``head`` block which has already been "
"defined in the ``simple`` theme."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:526
msgid ""
"On the fourth line, the function ``super()`` keeps the content previously"
" inserted in the ``head`` block."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:528
msgid "On the fifth line, we append a stylesheet to the page."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:529
msgid "On the last line, we close the ``head`` block."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:531
msgid ""
"This file will be extended by all the other templates, so the stylesheet "
"will be linked from all pages."
msgstr ""
#: ../../themes.rst:535
msgid "style.css"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:537
msgid "The second file is the ``static/css/style.css`` CSS stylesheet:"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:581
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../../themes.rst:583
msgid ""
"You can download this example theme :download:`here <_static/theme-"
"basic.zip>`."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,257 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102023
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../tips.rst:2
msgid "Tips"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:4
msgid "Here are some tips about Pelican that you might find useful."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:7 ../../tips.rst:114
msgid "Custom 404 Pages"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:9
msgid ""
"When a browser requests a resource that the web server cannot find, the "
"web server usually displays a generic \"File not found\" (404) error page"
" that can be stark and unsightly. One way to provide an error page that "
"matches the theme of your site is to create a custom 404 page (*not* an "
"article), such as this Markdown-formatted example stored in "
"``content/pages/404.md``::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:22
msgid ""
"The next step is to configure your web server to display this custom page"
" instead of its default 404 page. For Nginx, add the following to your "
"configuration file's ``location`` block::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:28
msgid "For Apache::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:32
msgid ""
"For Amazon S3, first navigate to the ``Static Site Hosting`` menu in the "
"bucket settings on your AWS console. From there::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:38
msgid "Publishing to GitHub"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:40
msgid ""
"`GitHub Pages <https://help.github.com/categories/20/articles>`_ offer an"
" easy and convenient way to publish Pelican sites. There are `two types "
"of GitHub Pages <https://help.github.com/articles/user-organization-and-"
"project-pages>`_: *Project Pages* and *User Pages*. Pelican sites can be "
"published as both Project Pages and User Pages."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:47
msgid "Project Pages"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:49
msgid ""
"To publish a Pelican site as a Project Page you need to *push* the "
"content of the ``output`` dir generated by Pelican to a repository's "
"``gh-pages`` branch on GitHub."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:53
msgid ""
"The excellent `ghp-import <https://github.com/davisp/ghp-import>`_, which"
" can be installed with ``pip``, makes this process really easy."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:56
msgid ""
"For example, if the source of your Pelican site is contained in a GitHub "
"repository, and if you want to publish that Pelican site in the form of "
"Project Pages to this repository, you can then use the following::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:64
msgid ""
"The ``ghp-import output`` command updates the local ``gh-pages`` branch "
"with the content of the ``output`` directory (creating the branch if it "
"doesn't already exist). The ``git push origin gh-pages`` command updates "
"the remote ``gh-pages`` branch, effectively publishing the Pelican site."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:71
msgid ""
"The ``github`` target of the Makefile (and the ``gh_pages`` task of "
"``tasks.py``) created by the ``pelican-quickstart`` command publishes the"
" Pelican site as Project Pages, as described above."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:76
msgid "User Pages"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:78
msgid ""
"To publish a Pelican site in the form of User Pages, you need to *push* "
"the content of the ``output`` dir generated by Pelican to the ``master`` "
"branch of your ``<username>.github.io`` repository on GitHub."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:82
msgid "Again, you can take advantage of ``ghp-import``::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:88
msgid ""
"The ``git push`` command pushes the local ``gh-pages`` branch (freshly "
"updated by the ``ghp-import`` command) to the ``elemoine.github.io`` "
"repository's ``master`` branch on GitHub."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:94
msgid ""
"To publish your Pelican site as User Pages, feel free to adjust the "
"``github`` target of the Makefile."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:97
msgid ""
"Another option for publishing to User Pages is to generate the output "
"files in the root directory of the project."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:100
msgid ""
"For example, your main project folder is ``<username>.github.io`` and you"
" can create the Pelican project in a subdirectory called ``Pelican``. "
"Then from inside the ``Pelican`` folder you can run::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:106
msgid ""
"Now you can push the whole project ``<username>.github.io`` to the master"
" branch of your GitHub repository::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:111
msgid "(assuming origin is set to your remote repository)."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:116
msgid ""
"GitHub Pages will display the custom 404 page described above, as noted "
"in the relevant `GitHub docs "
"<https://help.github.com/articles/custom-404-pages/>`_."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:120
msgid "Update your site on each commit"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:122
msgid ""
"To automatically update your Pelican site on each commit, you can create "
"a post-commit hook. For example, you can add the following to "
"``.git/hooks/post-commit``::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:129
msgid "Copy static files to the root of your site"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:131
msgid ""
"To use a `custom domain <https://help.github.com/articles/setting-up-a"
"-custom-domain-with-pages>`_ with GitHub Pages, you need to put the "
"domain of your site (e.g., ``blog.example.com``) inside a ``CNAME`` file "
"at the root of your site. To do this, create the ``content/extra/`` "
"directory and add a ``CNAME`` file to it. Then use the ``STATIC_PATHS`` "
"setting to tell Pelican to copy this file to your output directory. For "
"example::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:142
msgid "Note: use forward slashes, ``/``, even on Windows."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:144
msgid ""
"You can also use the ``EXTRA_PATH_METADATA`` mechanism to place a "
"``favicon.ico`` or ``robots.txt`` at the root of any site."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:148
msgid "How to add YouTube or Vimeo Videos"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:150
msgid ""
"The easiest way is to paste the embed code of the video from these sites "
"directly into your source content."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:153
msgid ""
"Alternatively, you can also use Pelican plugins like ``liquid_tags``, "
"``pelican_youtube``, or ``pelican_vimeo`` to embed videos in your "
"content."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:156
msgid ""
"Moreover, markup languages like reST and Markdown have plugins that let "
"you embed videos in the markup. You can use `reST video directive "
"<https://gist.github.com/dbrgn/2922648>`_ for reST or `mdx_video plugin "
"<https://github.com/italomaia/mdx-video>`_ for Markdown."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:163
msgid "Develop Locally Using SSL"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:165
msgid "Here's how you can set up your local pelican server to support SSL."
msgstr ""
#: ../../tips.rst:167
msgid ""
"First, create a self-signed certificate and key using ``openssl`` (this "
"creates ``cert.pem`` and ``key.pem``)::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:171
msgid ""
"And use this command to launch the server (the server starts within your "
"``output`` directory)::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:175
msgid "If you are using ``develop-server.sh``, add this to the top::"
msgstr ""
#: ../../tips.rst:180
msgid "and modify the ``pelican.server`` line as follows::"
msgstr ""