pelican/docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po

244 lines
9.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20102024
# This file is distributed under the same license as the PELICAN package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PELICAN 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 19:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 19:00+0800\n"
"Last-Translator: GeorgeHu <dhxxhch@163.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../install.rst:2 32d9c99d9171418c89daafbe7260daa9
msgid "Installing Pelican"
msgstr "安装Pelican"
#: ../../install.rst:4 73ec02b650044be6bb17951f4a915075
msgid ""
"Pelican currently runs best on |min_python|; earlier versions of Python "
"are not supported."
msgstr ""
"Pelican需要 |min_python| 以上版本的Python不支持更低版本。"
#: ../../install.rst:6 9134a5a1bd9a4f54a36a3da163d859d8
msgid ""
"You can install Pelican via several different methods. The simplest is "
"via Pip_::"
msgstr ""
"有多种方法可以安装Pelican最简单的就是通过 Pip_"
#: ../../install.rst:10 22d5948b07d14a13bc45aa14ef11e856
msgid "Or, if you plan on using Markdown::"
msgstr "如果您需要使用Markdown请使用下面的命令安装"
#: ../../install.rst:14 b910f7faa2c84e5eb62fbd0fae2544d3
msgid ""
"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the "
"above command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)"
msgstr ""
"(在某些操作系统中,需要在命令前加 ``sudo`` 才能在整个系统上安装Pelican"
#: ../../install.rst:17 afb018b5d42e433e8107ca38dfcb545f
msgid ""
"While the above is the simplest method, the recommended approach is to "
"create a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before "
"installing Pelican. Assuming you have virtualenv_ installed, you can then"
" open a new terminal session and create a new virtual environment for "
"Pelican::"
msgstr ""
"尽管上面是最简单的安装方法,但我们推荐使用虚拟环境 virtualenv_ 完成"
"Pelican的安装。当您安装好 virtualenv_ 后,打开一个新的命令行并"
"为Pelican创建一个虚拟环境"
#: ../../install.rst:26 7d981233f13e42b6b07fbd5fa58f69fc
msgid ""
"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can "
"be installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. "
"Alternatively, if you have the project source, you can install Pelican "
"using the distutils method::"
msgstr ""
"当创建并激活虚拟环境后,使用之前提到过的命令 ``python -m pip install pelican`` "
"就可以安装Pelican了。或者如果您想要从源码安装可以使用distutils方式"
#: ../../install.rst:33 c8109ae3e44541e18e713e39690009ae
msgid ""
"If you have Git installed and prefer to install the latest bleeding-edge "
"version of Pelican rather than a stable release, use the following "
"command::"
msgstr ""
"如果安装过Git并且您希望安装Pelican的最最新版本而不是稳定版"
"请使用下面的命令:"
#: ../../install.rst:38 2ba389e93d084dea8b702336479a0470
msgid ""
"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic "
"usage options. For more detail, refer to the :doc:`Publish<publish>` "
"section."
msgstr ""
"当您安装好Pelican可以执行 ``pelican --help`` 命令来查看一些基本用法。"
"在 :doc:`发布站点<publish>` 章节中可以了解更多信息。"
#: ../../install.rst:42 d1850a31cca24c5281cc7c9fd748b56b
msgid "Optional packages"
msgstr "可选包"
#: ../../install.rst:44 8428281e15354c71a5aec92e9e0041b9
msgid ""
"If you plan on using `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ as "
"a markup format, you can install Pelican with Markdown support::"
msgstr ""
"如您希望使用 `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ "
"来写作执行下面的命令来安装Markdown支持"
#: ../../install.rst:49 6dcdacecb0874afd8c88cbf814c522ba
msgid ""
"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but "
"first the requisite `Typogrify <https://pypi.org/project/typogrify/>`_ "
"library must be installed::"
msgstr ""
"Pelican还支持排版增强若您需要使用请先安装 `Typogrify "
"<https://pypi.org/project/typogrify/>`_ 库,稍后您可以在设置文件中启用它。"
#: ../../install.rst:56 d3ff6383ae9745bc9bfed85654086311
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖"
#: ../../install.rst:58 2dc22a3fa6c242bdb5b61005e1910d79
msgid ""
"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should"
" be automatically installed without any action on your part:"
msgstr ""
"当Pelican安装完成后下面的所有Python依赖应该都会自动安装"
"无需另外做任何操作:"
#: ../../install.rst:61 4c7a644a29b540869d69acd10e032039
msgid ""
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_, to generate "
"the Atom feeds"
msgstr ""
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_"
"用于生成Atom feeds"
#: ../../install.rst:63 365c8fb0938e4d9fbf78d110b05cb99f
msgid "`jinja2 <https://pypi.org/project/Jinja2/>`_, for templating support"
msgstr "`jinja2 <https://pypi.org/project/Jinja2/>`_用于模板系统"
#: ../../install.rst:64 5db63207e60c4997924c3baf8aec8524
msgid "`pygments <https://pypi.org/project/Pygments/>`_, for syntax highlighting"
msgstr "`pygments <https://pypi.org/project/Pygments/>`_用于语法高亮"
#: ../../install.rst:65 72bfb5fc2b514031a42952502746c100
msgid ""
"`docutils <https://pypi.org/project/docutils/>`_, for supporting "
"reStructuredText as an input format"
msgstr ""
"`docutils <https://pypi.org/project/docutils/>`_"
"用于reStructuredText格式"
#: ../../install.rst:67 d00ac0c26d884a2d9d7f02fa89491892
msgid ""
"`blinker <https://pypi.org/project/blinker/>`_, an object-to-object and "
"broadcast signaling system"
msgstr ""
"`blinker <https://pypi.org/project/blinker/>`_"
"对象-对象的信号广播系统"
#: ../../install.rst:69 0d317b007acf49fc879203fa8ffb4048
msgid ""
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_, for ASCII "
"transliterations of Unicode text utilities"
msgstr ""
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_"
"用于将Unicode文本转为ASCII字符的音译"
#: ../../install.rst:72 ded0aae575854f149bcf2ea9efa4ba21
msgid ""
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_, for a markup-safe "
"string implementation"
msgstr ""
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_"
"用于转义字符的安全处理"
#: ../../install.rst:74 eae7d8f6f84040339ccfef98e20502d8
msgid ""
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_, to read "
"the date metadata"
msgstr ""
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_"
"用于读取日期相关的元数据"
#: ../../install.rst:78 cd33ec4583574c5bb879f08813b9932c
msgid "Upgrading"
msgstr "更新升级"
#: ../../install.rst:80 1513dd1e43564cb29da0a14988e0791d
msgid ""
"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to"
" the latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::"
msgstr ""
"若是通过 Pip_ 安装了稳定版本的Pelican可以通过在安装命令中"
"添加 ``--upgrade`` 来升级到最新版:"
#: ../../install.rst:85 fae6900b3acc41d4b7bb34c192fe4c08
msgid ""
"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, "
"simply perform the same step to install the most recent version."
msgstr ""
"若是通过distutils安装或是通过Git安装了测试版的Pelican"
"重新进行一遍和安装时同样的步骤即可。"
#: ../../install.rst:89 89392d36f81f4c7eb75e9a74d1795faa
msgid "Kickstart your site"
msgstr "启动网站"
#: ../../install.rst:91 a8517a0fbbb1420297df214f50d8792d
msgid ""
"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via "
"the ``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions"
" about your site::"
msgstr ""
"Pelican安装完成后通过 ``pelican-quickstart`` 命令创建项目的整体框架,"
"在运行这个命令时,您需要输入一些与站点相关的信息:"
#: ../../install.rst:97 50231ba4b02d4e868995bdacbd02b27d
msgid ""
"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` "
"will look for an associated project path inside "
"``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that file exists and contains a valid "
"directory path, the new Pelican project will be saved at that location. "
"Otherwise, the default is the current working directory. To set the new "
"project path on initial invocation, use: ``pelican-quickstart --path "
"/your/desired/directory``"
msgstr ""
"如果是在虚拟环境中执行 ``pelican-quickstart`` ,系统会自动在 "
"``$VIRTUAL_ENV/.project`` 目录中查找这个命令。若这个这个命令存在"
"并且路径是正确的一个新的Pelican项目就会在目标位置创建。否则"
"会默认在当前的工作目录下创建这个项目。若要在初始化时指定项目路径,请使用 "
"``pelican-quickstart --path /your/desired/directory``。"
#: ../../install.rst:104 ea893addf15c47f182384509b1a3a2f7
msgid ""
"Once you finish answering all the questions, your project will consist of"
" the following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below"
" — which you can optionally add yourself if you plan to create non-"
"chronological content)::"
msgstr ""
"当您回答完所有问题后,项目就会成功创建。项目中会包含下述的一些层级结构"
"(除了用括号括起来的 *pages*)。如果有一些内容不需要按时间排序,"
"您可以将它们放在pages所在的位置"
#: ../../install.rst:118 7d13a0cc5ebd44159fddc8de68993fc7
msgid ""
"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that "
"has been created for you."
msgstr ""
"接下来就可以开始往 *content* 目录中添加自己创作的内容了。"