mirror of
https://github.com/getpelican/pelican.git
synced 2025-10-15 20:28:56 +02:00
Translate section "Installing Pelican"
This commit is contained in:
parent
f39a9aee2a
commit
0db762b859
1 changed files with 122 additions and 67 deletions
|
|
@ -3,201 +3,256 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Pelican package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pelican 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 09:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:2
|
||||
msgid "Installing Pelican"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar Pelican"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pelican currently runs best on 3.7+; earlier versions of Python are not "
|
||||
"supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelican actualmente funciona mejor en 3.7+; no están soportadas versiones "
|
||||
"anteriores."
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install Pelican via several different methods. The simplest is "
|
||||
"via Pip_::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can install Pelican via several different methods. The simplest is via "
|
||||
"Pip_::"
|
||||
msgstr "Puedes instalar Pelican de varias formas. La más simple es con Pip_::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:10
|
||||
msgid "Or, if you plan on using Markdown::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O, si piensas utilizar Markdown::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the "
|
||||
"above command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)"
|
||||
"(Keep in mind that some operating systems will require you to prefix the above "
|
||||
"command with ``sudo`` in order to install Pelican system-wide.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Ten en cuenta que algunos sistemas operativos requieren que prefijes el "
|
||||
"anterior comando con ``sudo`` para instalar Pelican en todo el sistema.)"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the above is the simplest method, the recommended approach is to "
|
||||
"create a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before "
|
||||
"installing Pelican. Assuming you have virtualenv_ installed, you can then"
|
||||
" open a new terminal session and create a new virtual environment for "
|
||||
"Pelican::"
|
||||
"While the above is the simplest method, the recommended approach is to create "
|
||||
"a virtual environment for Pelican via virtualenv_ before installing Pelican. "
|
||||
"Assuming you have virtualenv_ installed, you can then open a new terminal "
|
||||
"session and create a new virtual environment for Pelican::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aunque el anterior es el método más simple, el método recomendado es crear un "
|
||||
"entorno virtual para Pelican mediante virtualenv_ antes de instalar Pelican. "
|
||||
"Asumiendo que tienes virtualenv_ instalado, puedes abrir una sesión de "
|
||||
"terminal y crear un nuevo entorno virtual para Pelican::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can "
|
||||
"be installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. "
|
||||
"Alternatively, if you have the project source, you can install Pelican "
|
||||
"using the distutils method::"
|
||||
"Once the virtual environment has been created and activated, Pelican can be "
|
||||
"installed via ``python -m pip install pelican`` as noted above. Alternatively, "
|
||||
"if you have the project source, you can install Pelican using the distutils "
|
||||
"method::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez se haya creado y activado el entorno virtual, se podrá instalar "
|
||||
"Pelican mediante ``python -m pip install pelican`` como se indicó "
|
||||
"anteriormente. Alternativamente, si tienes el código fuente del proyecto, "
|
||||
"puedes instalar Pelican usando el método de ``distutils``::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have Git installed and prefer to install the latest bleeding-edge "
|
||||
"version of Pelican rather than a stable release, use the following "
|
||||
"command::"
|
||||
"version of Pelican rather than a stable release, use the following command::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tienes Git instalado y prefieres instalar la ultimísima versión de Pelican "
|
||||
"en vez de una versión estable, usa el siguiente comando::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic "
|
||||
"usage options. For more detail, refer to the :doc:`Publish<publish>` "
|
||||
"section."
|
||||
"Once Pelican is installed, you can run ``pelican --help`` to see basic usage "
|
||||
"options. For more detail, refer to the :doc:`Publish<publish>` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que Pelican esté instalado, puedes ejecutar ``pelican --help`` para "
|
||||
"ver opciones básicas de uso. Para más detalle consulta la sección :doc:"
|
||||
"`Publicar<publish>`."
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:42
|
||||
msgid "Optional packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquetes opcionales"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you plan on using `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ as "
|
||||
"a markup format, you can install Pelican with Markdown support::"
|
||||
"If you plan on using `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ as a "
|
||||
"markup format, you can install Pelican with Markdown support::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si piensas usar `Markdown <https://pypi.org/project/Markdown/>`_ como formato "
|
||||
"de marcado, puedes instalar Pelican con soporte para Markdown::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but "
|
||||
"first the requisite `Typogrify <https://pypi.org/project/typogrify/>`_ "
|
||||
"library must be installed::"
|
||||
"Typographical enhancements can be enabled in your settings file, but first the "
|
||||
"requisite `Typogrify <https://pypi.org/project/typogrify/>`_ library must be "
|
||||
"installed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se pueden habilitar mejoras tipográficas en tu archivo de ajustes, pero "
|
||||
"primero la biblioteca requerida Typogrify <https://pypi.org/project/typogrify/"
|
||||
">`_ debe ser instalada::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:56
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependencias"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should"
|
||||
" be automatically installed without any action on your part:"
|
||||
"When Pelican is installed, the following dependent Python packages should be "
|
||||
"automatically installed without any action on your part:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se instale Pelican, los siguientes paquetes Python dependientes "
|
||||
"deberían de instalarse automáticamente sin ninguna acción por tu parte:"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_, to generate "
|
||||
"the Atom feeds"
|
||||
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_, to generate the "
|
||||
"Atom feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`feedgenerator <https://pypi.org/project/feedgenerator/>`_, para generar las "
|
||||
"fuentes Atom"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:63
|
||||
msgid "`jinja2 <https://pypi.org/project/Jinja2/>`_, for templating support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`jinja2 <https://pypi.org/project/Jinja2/>`_, para soporte de plantillas"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:64
|
||||
msgid "`pygments <https://pypi.org/project/Pygments/>`_, for syntax highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`pygments <https://pypi.org/project/Pygments/>`_, para resaltado de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"`docutils <https://pypi.org/project/docutils/>`_, for supporting "
|
||||
"reStructuredText as an input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`docutils <https://pypi.org/project/docutils/>`_, para permitir "
|
||||
"reStructuredText como formato de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:67
|
||||
msgid "`pytz <https://pypi.org/project/pytz/>`_, for timezone definitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`pytz <https://pypi.org/project/pytz/>`_, para definiciones de zona horaria"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"`blinker <https://pypi.org/project/blinker/>`_, an object-to-object and "
|
||||
"broadcast signaling system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`blinker <https://pypi.org/project/blinker/>`_, como un sistema de "
|
||||
"señalización *broadcast* y objeto a objeto"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_, for ASCII "
|
||||
"transliterations of Unicode text utilities"
|
||||
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_, for ASCII transliterations "
|
||||
"of Unicode text utilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`unidecode <https://pypi.org/project/Unidecode/>`_, para herramientas de "
|
||||
"transliteraciones ASCII de texto Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_, for a markup-safe "
|
||||
"string implementation"
|
||||
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_, for a markup-safe string "
|
||||
"implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`MarkupSafe <https://pypi.org/project/MarkupSafe/>`_, para una implementación "
|
||||
"de cadenas de marcado segura"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_, to read "
|
||||
"the date metadata"
|
||||
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_, to read the "
|
||||
"date metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`python-dateutil <https://pypi.org/project/python-dateutil/>`_, para leer los "
|
||||
"metadatos de fecha"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:79
|
||||
msgid "Upgrading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to"
|
||||
" the latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::"
|
||||
"If you installed a stable Pelican release via Pip_ and wish to upgrade to the "
|
||||
"latest stable release, you can do so by adding ``--upgrade``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si instalaste una publicación de Pelican estable mediante Pip_ y te gustaría "
|
||||
"actualizar a la última publicación estable, puedes hacerlo añadiendo ``--"
|
||||
"upgrade``::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, "
|
||||
"simply perform the same step to install the most recent version."
|
||||
"If you installed Pelican via distutils or the bleeding-edge method, simply "
|
||||
"perform the same step to install the most recent version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si instalaste Pelican mediante ``distutils`` o el método de la ultimísima "
|
||||
"versión, simplemente haz lo mismo que hiciste para instalar la versión más "
|
||||
"reciente."
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:90
|
||||
msgid "Kickstart your site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poner en marcha tu sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via "
|
||||
"the ``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions"
|
||||
" about your site::"
|
||||
"Once Pelican has been installed, you can create a skeleton project via the "
|
||||
"``pelican-quickstart`` command, which begins by asking some questions about "
|
||||
"your site::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que Pelican haya sido instalado, puedes crear un proyecto de base "
|
||||
"mediante el comando ``pelican-quickstart``, que comienza preguntando algunas "
|
||||
"preguntas sobre tu sitio web::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` "
|
||||
"will look for an associated project path inside "
|
||||
"``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that file exists and contains a valid "
|
||||
"directory path, the new Pelican project will be saved at that location. "
|
||||
"Otherwise, the default is the current working directory. To set the new "
|
||||
"project path on initial invocation, use: ``pelican-quickstart --path "
|
||||
"/your/desired/directory``"
|
||||
"If run inside an activated virtual environment, ``pelican-quickstart`` will "
|
||||
"look for an associated project path inside ``$VIRTUAL_ENV/.project``. If that "
|
||||
"file exists and contains a valid directory path, the new Pelican project will "
|
||||
"be saved at that location. Otherwise, the default is the current working "
|
||||
"directory. To set the new project path on initial invocation, use: ``pelican-"
|
||||
"quickstart --path /your/desired/directory``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si lo ejecutas dentro de un entorno virtual activado, ``pelican-quickstart`` "
|
||||
"buscará una ruta de proyecto asociada dentro de ``$VIRTUAL_ENV/.project``. Si "
|
||||
"ese archivo existe y contiene una ruta de directorio válida, el nuevo proyecto "
|
||||
"de Pelican será guardado en esa ubicación. De lo contrario, la predeterminada "
|
||||
"es el directorio de trabajo actual. Para asignar la nueva ruta del proyecto en "
|
||||
"la llamada inicial usa ``pelican-quickstart --path /tu/directorio/deseado``"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you finish answering all the questions, your project will consist of"
|
||||
" the following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below"
|
||||
" — which you can optionally add yourself if you plan to create non-"
|
||||
"chronological content)::"
|
||||
"Once you finish answering all the questions, your project will consist of the "
|
||||
"following hierarchy (except for *pages* — shown in parentheses below — which "
|
||||
"you can optionally add yourself if you plan to create non-chronological "
|
||||
"content)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que termines de responder a todas las preguntas, tu proyecto constará "
|
||||
"de la siguiente jerarquía (excepto para **pages** —montrado abajo en paréntesis"
|
||||
"— , que puedes añadir por ti mismo opcionalmente si tienes previsto crear "
|
||||
"contenido no cronológico)::"
|
||||
|
||||
#: ../../install.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that "
|
||||
"has been created for you."
|
||||
"The next step is to begin to adding content to the *content* folder that has "
|
||||
"been created for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"El siguiente paso es empezar a añadir contenido a la carpeta *content* que ha "
|
||||
"sido creada para ti."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue